Petőfi gyüjtemény - A sorozat / 6-os doboz
607 3, szerb nyelven 3 és tót nyelven 2, melyek közűi megjelent : Aradon 1. Bécsben 11. N.-Becskereken 1. Berlinben 2. Bielefelden 1. Brüszelben 4. Budán 1. Esztergomban 2. Gráczban 1. Hamburgban 1. Innsbruckban 1. Karloviczon 1. Kolozsvárott 3. Lipcsén 7. Nagyszebenben 1. Nördlingában 1. Páriában 2. Pesten 34. Pozsonyban 2. Selmeczen 1. Temesvárott 2. Újvidéken 4. Zágrábban 4 és Zürichben 1. III. Uj folyóiratok. A lefolyt 3 hó alatt 7 uj magyar hirlap keletkezett még pedig 1 átalános tartalmú (Zsidómagyar közlöny), 2 politikai (Csatár és Trombita), 1 Szépirodalmi (Anyák hetilapja) 2 humoristikai (Feketeleves és Ördög naplója) ésl egyházi (Szent- István-társulati értesitő) ; melyek közűi 6 Pesten és 1 Egerben jelenik. Német hirlap 1 uj támadt (Zeitbilder aus Ungarn, Pesten), szerb is 1 (Narodna skola (iskolai lap), Újvidéken), és tót szintén 1 (Cernoknaznik (a bűvész, humor lap), Budán; továbbá a hivatalos „Presburger Zeitung“ átalakult nem hivatalos „Städtische Presburger Zeitungéra. A szabadság szelleme előtt elhalt a hivatalos „Temesvarer Zeitung.“ Béke hamvainak! nem kívánunk neki feltámadást. Végre hadd vessünk még egy futólagos pillantást a szépirodalmi szakmára. Szépirodalmi munka átalában és évkönyv s almanach 9 jelent meg; eredeti regény 5,forditott regény 3 (angolból 1, francziából 1, németből 1); eredeti költemény 7, fordított költemény 1 (németből) anthologia féle 2; színdarab 1 (Greguss A. A levél). Franczia nyelven 1 regény jelent meg Batthyány A.-nétól (Journal d’Ilona Szeréndy). Német nyelven 1 eredeti s 2 francziából forditott regény, meg 1 költemény (Szózat) Machik J. fordításában. Végre szerb nyelven csak Jovanovics .1. költeményeiről van tudomásunk, miután ezen irodalom, mint szinte a román és tót irodalom is, hozzáférhetetlen reánk nézve. Igen óhajtandó volna, hogy nehány, ezen irodalmakat ismerő férfiú azokról lehető legbővebb ismertetéseket bocsátana közre. AIGNER LAJOS. VEGYES. — A napokban némi szünet után, ismét több uj munka küldetett be szerkesztőségünkhöz, részint egészen újak, részint már valamivel előbb megjelentek, de melyek kiadó hivatalunkhoz lévén utasitva, onnan nem mindjárt kaptuk meg. Kérünk is ezentúl a szerkesztőséget illető minden küldeményt egyenesen hozzánk irányozni. Ilyen : „Magyar nyelvtan tanodái s magán használatra. Irta Szvo- rényi József, gymn. tanár, s magyar akad. tag.“ Szerző a nyelv alakjainak s a kifejézés módjának tanításában a mondathói indul ki. Előismeretek czimű bevezetésben előadván a nyelvtani legszíik- ségesb tudnivalókat, az Első szakaszban beszél „a mondatról átalában,“ s úgy kezdi aztán a másodikban a „szó alaktan“ ismertetését, a tulajdonképi nyelvtant; a harmadikban a „szók viszonyát a mondatban“ fejtegeti, a negyedikben „a mondatok viszonyát a beszédben“ — végre az ötödikben a helyesirás szabályait adja elő. Mint e felosztásból látható, e nyelvtan igen észszerű alapra, a syn- taxisra van fektetve, a szókat nem mint rideg, el- különzött részeket, hanem mondatbeli kapcsolat- jokban tárgyalja. — Megjelent : „Uti-rajzok. Irta Zombori Gedő. 1-ső kötet. Magyarország, Ausztria, Morva és Csehország, Németország, Holland, Belgaföld, Angolország.“ Addig is, mig bővebben belépil- lanthatnánk, közöljük róla a Hfutár észrevételét. „A rajzokban — úgymond — kétségkívül vannak érdekes részletek, elég történeti és helyismerettel írott rajzok; hanem van némi kifogásunk, melyet nem hallgathatunk el. Könyvet Írni igen könnyű vagy igen nehéz dolog; t. i. jót Írni nehéz, hanyag compilatiót könnyű. Azt nem követelhetjük, hogy minden utazó egész uj világot tárjon fel előttünk könyvében, azaz oly szemüveggel utazzék, melyen keresztül sok olyat is meglásson, a mit mások észre sem vevének; hiszen az ily szemüveg igen ritka adomány; hanem mindenkitől, ki magyar könyvet ir, megkívánhatjuk, hogy magyarosan, gonddal, tiszta stylban írja. Ez egyik első kötelessége átalában az irodalmi foglalkozás abc-je. E könyvet lapozva, bizonyára mindenkire roszul fog hatni a tömérdek hibás mondatrend, (erre nézve a szerzőnek ajánlanék a Gyergyai becses nyelvészeti könyvét) a hanyag kommatizálás, s néhol az érthet- lenségig menő pongyolaság, melyben még az érdekes tárgyak is egészen semmivé lesznek. Jobban ki kellett volna igazítani, akkor melegebben ajánlhatnék a közönség részvétébe.“ — A M. S. írja, hogy Újvidéken f. hó 8-án este 9 órakor érdekes természeti tüneményt láttak. Az eget t. i. egy nagy tűzgolyó világitá be, mely délről éjszaknak futott s négy másodperczig vala látható. Pesten is észrevettük.