Pest Megyi Hírlap, 1995. január (39. évfolyam, 1-26. szám)

1995-01-20 / 17. szám

J PEST MEGYEI HÍRLAP DOKUMENTUM 1995. JANUÁR 20., PÉNTEK 9 Szattyánbdrbe kötött vörös ritkaság Sándor Andrásnak ajánlom 10/10 novernberében ér- Ly^ry keztek a szovjet és magyar mérnökök Dunapentelé- re, és alaposan szemügyre vették akkor 9000 holdas határát. Ebből a magyar állam nemsokára kisa­játított 4723 holdat, és kezdetét vette Dunaújváros és a Dunai Vasmű építése. Az első kapavá­gásra 1950. késő tavaszán került sor. 1950. június 17-én 880-an dolgoztak az építkezésen, egy év múltán pedig a lakosság száma már 9494 volt. Pártunk és kormá­nyunk bölcs vezetése ekkor úgy látta, elérkezett az ideje annak, hogy az ősi település új, a szocia­lista építésben betöltött szerepé­nek megfelelő nevet kapjon. Köz­tudott volt ugyanis, hogy a Pente- le név egy Szent Pantaleon tiszte­letére szentelt bizánci görög mo­nostorról kapta a nevét. Ezt még Szent István korában, talán 1002-ben alapították, de a török korban elpusztult. Romjait ala­csony vízállásnál egészen 1903-ig lehetett látni a Szalki-szi- get északi csúcsánál, akkor azon­ban szétrobbantották őket. A Sztálinról elnevezett szocialista városok alapításának idején vi­szont tűrhetetlen dolog lett vol­na, hogy éppen a magyarországi mű ilyen ósdi és klerikális nevet viseljen, még akkor is, ha Panta­leon nem nyugat-római, hanem bizánci, tehát kissé orosz szent is volt. Van a Dunaújvárosi Múzeum gyűjteményében egy vaskos kö­tet, amely bizonyára nemzetközi ritkaság, és azoknak az éveknek az egyedülálló emléke, amikor még a szocializmus (vagy a kom­munizmus? — ki emlékszik már, hiszen egyik sem épült fel) építé­sének hároméves terve folyt. Kö­zépkori kódexek mintájára ké­szült, de a kapcsokat és a gombo­kat mívesen zománcozott vörös csillagok díszítik. Kötése finom vörös szattyánbőr (annyira fi­nom, hogy a hatvanas évek köze­pén csak nehezen tudtam lebe­szélni a múzeum két munkatárs­nőjét arról, hogy a felbecsülhetet­len értékű Sztálin-kötet bőréből cipőt csináltassanak). Ez a vörös kódex több száz, drága krétapapí­ron előre nyomtatott levelet tar­talmaz. Ezekben a város lakói ál­tal aláírt levelekben Rákosi Má­tyás elvtársat arra kérték az em­berek, hogy forduljon nevükben Sztálin elvtárshoz: engedné már meg, hogy 1951. november 7. tiszteletére Dunapentele felve­gye az Ő nevét. Azaz Pentelét át­keresztelhessék (tudom, hogy nem ildomos ilyet leírni szocialis­ta várossal kapcsolatban, bár ki tudja, hiszen az MSZP-nek már van keresztény szekciója vagy frakciója, és más szót a magyar­ban nem találok erre) Sztálinra. A vörös kódexben az aláírók természetesen pontos névvel és munkahellyel szerepeltek. Közü­lük bizonyára sokan még ma is élnek. Sem őket, sem a már nem élőket nem akarom megbántani. Nem a porig alázott emberek haj­dani vergődésében igyekszem vájkálni. Csupán a kikényszerí- tett rövid felajánlásokon, fogad­kozásokon, ígéreteken keresztül szeretném felidézni és érzékeltet­ni a gyorsan felejtőknek a szocia­lista rendszer embertelenségét, az egyébként jóakaratú, dolgozni akaró és becsületes aláírók abszo­lút kiszolgáltatottságát, a kommu­nizmus iránti érzelmek teljes hiá­nyát vagy ürességét, ritkán a na­gyon mélyen megbúvó gúnyt és ellenállást. Biztos vagyok abban, hogy néhány buta embertől elte­kintve mindezt maguk az aláírók is így látták és így érezték, jólle­het azóta az egészet bizonyára már rég el is feledték. Mint akkoriban mindenütt, akadt persze itt is, hogy valaki — látszólag — túllihegte az ügyet, és nemcsak a vörös kódex­ben kellett aláírnia, hanem foga­dalmát a helyi lapban is megje­lentette. T. F. és felesége kérel­me (némileg javított helyesírás­sal) a következő: „Kedves elvtársak! Mióta fér­jemmel itt élünk és építjük az új­várost, esténként amikor férjem hazajött munkahelyéről nagyon sokat beszélgettünk brigádjukról — a Komszomol brigádról. Szin­te láttam, hogy nő kezük nyo­mán az igazgatósági épület, a tüz- oltoszertár és most az öntöde. A beszélgetés a késő éjszakába ki­nyúlt egyszer amikor már férjem álomra hajtotta fejét halkan szól­tam neki: »Te Feri, mit gondolsz ha az öntödét felépititek és az első acélt lecsapolták azon a nagy ünnepen te milyen nevet ad­nál Dunapentelének és a Vasmű­nek.« Féljem hirtelen felült az ágyba, napbarnított arcán mo­soly futott át: »Te Kató, emlék­szel alig pár hete Gajatetőn üdül­tünk, mit gondolsz kinek köszön­hetjük ezt, ki ad nekünk erőt ami­kor úgy érezzük, hogy elfárad­tunk, Sztálin elvtárs, neki és Rá­kosi elvtársnak köszönhetünk mindent, ezt az új várost is, én, ha rajtam állna, november 7én új­város kerülne a magyar térképre: Sztálinváros. Mit jelent ez ne­künk, megtalált boldogságot, új életet. Mondd, te ezt a nevet ad­nád városunknak.« P ár nap telt már el azóta hogy beszélgettünk erről. Én akkor nem válaszoltam neki, most ceru­zát vettem a kezembe és meg­írom a mi Pártunknak, hogy ezer és ezer Pentelei dolgozo velem együtt kéri hogy mi városunkat és nagy müvünket a mi Sztálin elvtársunkról nevezzék el. Mert Sztálin elvtárs a mi bé­kénk, ami utunk, jövőnk, boldog jövőnk, kislányom napsugaras holnapjának élő biztosítéka. Legyen így, mert milliók szive így akarja hogy az acél ország acél városa: Sztálin város le­gyen.” Ismertem T. F.-et, feleségével együtt értelmes emberek voltak, magyar helyesírásuk hibátlan ■ volt, így tehát ezt a mások által írott szamárságot nyilván eléjük tették, és azt alá kellett ímiok. Bár a vörös kódexben zömmel csak aláírásukat adták az embe­rek, szép számmal akadnak fel­ajánlások, fogadkozások és hálál- kodások is. Nézzünk néhány jel­lemzőt! Voltak, akik nem tudták meg­tanulni Sztálinnak a magyar hangzástól idegen, mássalhang­zó-torlódással kezdődő nevét, és írtak Szatalé és Szatali várost, Szatálin elvtársat, talin-t, szalint, Szálin-t és Száli-t. Továbbá coci- alistát, ciciálist, cocilistát. Akadt, aki annyira megbízott Pár­tunk és Kormányunk bölcsessé­gében, hogy előre Örömmel vet­te tudomásul, hogy a város már el is lett Sztálinról nevezve. Má­sok nem akarták bonyolítani a le­velezést, és bízva Rákosiban, a postásban, egyszerűen csak őt él­tették: „Éljen soká Rákosi elv­társ!” Vagy suk-süközve: „Büsz­kék vagyunk, hogy Rákosi elv­társ nevét viselhessük.” A legtöbben éppen azt ajánlot­ták fel többletteljesítményként, ami egyébként is a kötelességük lett volna. Egy gépkocsivezető: vigyázni fogok a dolgozók testi épségére; egy kubikus: minden este rendesen megpucolom a szerszámaimat; egy konyhai mo­sogatónő fokozatosan tisztábban A kép eredetije a Századok című tudományos folyóiratban jelent meg R. M. hatvanadik szü­letésnapjára. Aláírása: A ma­gyar történészek forró szeretet­tel köszöntik 60. születésnapján népünk bölcs vezérét és tanító­ját, Lenin és Sztálin legjobb ma­gyar tanítványát, Rákosi Má­tyást tartja az edényeket, egy másik el­mossa a poharakat; a postás gyor­san és pontosan kézbesíti a leve­leket, hogy ezzel is elősegítse az elvtársak munkáját. Egy másik postás viszont teljesíthetetlen ígé­retet tett, amikor vállalta a távira­tok és expressz küldemények gyors és pontos továbbítását, és felajánlásának hét nappal előbbi befejezését. Egy szerelőbrigád ki­látásba helyezte, hogy egy emelő tönkrement csavarjait megjavítja (kérem olvasóinkat, írják meg, hogyan lehet tönkrement csavart azonos méretben megjavítani). Egy szülő pedig: ígérem, a gyer­mekeim pontosan járnak iskolá­ba. A munkahelyi szarkák ellen szólt az, aki százszázalékos éber­séget ígért a raktárvezetésben és a dolgozók kiszolgálásában. Vagy, hogy saját szakmámról is megemlékezzek, a kosziderpadlá- si ásatások munkásai azt fogad­ták meg, hogy megkímélik a síro­kat. Más kubikusok kilátásba he­lyezték, hogy elvégzik a rögök összetörését. Egy bolti pénztáros pedig „spórolni fog a blokkok­kal” (manapság is helyeselnénk, ha benne lenne ilyesmi a kor­mányprogramban). J. R. bolti el­árusítónő még kedveske verset is írt: Ezen aláírás kétszeres öröm nekem, Boldog vagyok e drága helyen, Sztálin neve bennem él lelkemben ígérem, hogy én tartom a pultot legszebben. (N. B. a drága hely nem a bolt, mint manapság, hanem a re­ménybeli Sztálinváros.) A helyi lap szerkesztőségében jobb cikkek híján a sajtóhibák számának a csökkentését vállal­ták. Akadt egy ravasz valaki, aki felajánlotta, hogy teljesíti a no­vember hetediki felajánlását. Bizonyos szakácsok talán túl­lőttek a célon, amikor megígér­ték, hogy az üzemi konyhákon a főzésnél még jobban fognak ügyelni az anyagtakarékosságra, sőt a cukrászipari készítménye­ket azontúl a legnagyobb takaré­kossággal készítik majd, hogy „a megtakarított forintokból tovább építhessük (desszert nélküli) szo­cialista hazánkat”. Jellemzők a rendőrök és ipari őrök ígéretei: „Sokat fogok tanul­ni, hogy jó rendőr legyek; Hogy mindennapi munkámat jól el tud­jam végezni, ahhoz sokat kell ta­nulnom; Válalom, hogy szigorú­an őrködöm, hogy a kapunál sen­ki reakczios egyénekkel ne tár­gyaljon, hogy reakczios elemek ne jöhessenek be a dolgozók kö­zé; Válalom hogy minden em­bert fel fogok jelenteni, aki az álam vagyonát híjába pocsékol­ja” Voltak, akik az aláírás napján éppen nem voltak benn a munka­helyen, de nevük nem hiányozha­tott: „A jelenleg beteg S. E., más hivatalnak kölcsönadott K. L., valamint a hiányzó B. I. szaktár­sak hasonló szellemben gondol­kodnak, tehát hasonló szöveget írtak volna, ha jelen vannak.” Akadtak más akadályozó ténye­zők is: „x. y. néni írni nem tud, de nagyon boldog.” Vagy: „Nem tudok olvasni, mert fáj a sze­mem. De kérem a fiatalokat, mondják el, mi történik, hogy én is velük tudjak örülni.” Voltak néhányan, akik talán tényleg örültek: „A régi ideket végigszenvetem most Sztálin elv­társnak köszhetem hogy az una- kám élőt a tanulás útja ál. ...” Vagy: „Sztálin elvtársnak kö­szönhetem, hogy élek.” Vagy egy félrevezetett unoka: „MERT szeretem Sztálin Bácsit.” Vagy egyszerűen: „teczik.” A kikényszerített aláírásgyűj­tésre a demokrácia szabályai sze­rint mindenki a saját maga lényé­nek megfelelően válaszolt. Akad­tak jövőkutató bölcselkedők: kí­vánom, hogy Sztálin város le­gyen a neve Pentelének, az ő szellemében haladjunk a szocia­lizmus felé, hogy még sok ilyen várost építsünk fel, mint a Sztá­lin város. Vagy: Sztálin a csilla­gok legfényesebb csillaga, Ki leg­méltóbb ara, hogy új cocialista városunk, Sztálinváros nevét kap­ja. A logika bajnokai: A dolgo­zók legnagyobb embere Stalin. A magyar dolgozók legnagyobb műve a vasmű. Ezt a két nagyot szeretnénk egy néven nevezni. Földrajztudósok (versben elbe­szélve): a Volgánál Sztálingrád, a Dunánál Sztálinvár, Sztálin elv­társ a béke legfőbb őre, neve le­gyen a város megvédője. Ömlen- gők: most választottunk. Oly ne­vet, melyben benne ég az a nagy szeretet és hűség is, mely mint egy korona díszíti városunk: „Sztálin város!” Akadtak, akik dalra fakadtak: Sztálin nevével építem a várost, Ez a név ad erőt további munkámhoz. Mikor majd a város e nevet viseli, ígérem, hogy ez majd munkámat növeli. Kérésem most csak egy Rákosi elvtárshoz, Vigye a levelet Sztálin apánkhoz. Voltak filozófusok: mert vára lesz e város minden olyan elvnek, mely a jót és szépet egybefoglalja a kommunizmus szellemében. Ra­cionalisták: azért, hogy minél gyakrabban halljuk a hős vezé­rünk nevét. Elégedettek: Szeretet­tel járulok a nemes gondolathoz; Meg vagyok elégedve; Sztálin elv­társnak köszönhetek mindent, ami jó, ami szép, és úgy gondolom, boldog az a nép, akinek Sztálin elvtársról elnevezett városa lehet. Kis telhetetlenek: Azért kívánom, hogy Sztálin város legyen a neve Pentelének, hogy az 0 szellemé­ben haladjunk a szocializmus felé, hogy még sok ilyen várost épít­sünk fel, mint a Sztálin város. Fe­gyelmezettek vagy kis rendetlenek: a szemináriumokon a legnagyobb fegyelemmel fogunk viselkedni. Ártatlan jólelkűek: szeretettel járu­lok a nemes gondolathoz. Hősie­sek: a nagy Sztálin neve acélossá tesz engem nagy békeművünk to­vábbi építésében (a szerző később párttitkár lett, aligha véletlenül). A népmesékre még emlékezők: min­den igyekezetemmel én is részese leszek annak, hogy a dunapentelei kis faluban elültetett fácska a hatal­mas „Sztálin” csodavárosban az égig nőjön. Egyszerű becsületes emberek: Vállalom, hogy lendüle­tesen továbbra is hordom a mal­tert. És aki semmitmondó szöveget akart írni, kis ügyességgel meg is tudta oldani: Nagy emberek nevei nagy tettekre buzdítanak. Vagy: Nem végzed el a kötelességed, ha csak a kötelességed végzed el. A veres kódex számomra arról tanúskodik, hogy a kommu­nisták és a szocialisták sohasem akartak emberhez méltó életet biz­tosítani — magukat kivéve — a népnek, és ahelyett maszlaggal etették őket (ami persze fölöttébb könnyű volt a Vörös Hadsereg se­gítségével). Állítom, hogy nálunk az ilyen veres kódexekkel kezdő­dött meg az emberi lélek és szemé­lyiség megsemmisítése vagy átfor­málása. Emlékezzünk csak: elvet­tek földet, boltot, házat, hazát, hogy börtönbe vessenek, vagy be­olvasszanak bennünket a világ pro- letáijainak vörös tengerébe. Az al­jasságra akkor került fel a korona, amikor a veres kódexben az első elemisták (!) egymondatos felaján­lásaiban csak azokat a betűket írat­ták le a gyerekekkel, amelyeket már ismertek. Talán mondani se kell, hogy a csasztuskaversek nem a lélekből fakadtak: Köszönet és hála tölti el szívemet, Hogy ily nagy kitüntetés ért engemet, Minden erőmből segítem a tervet, November 7-re gyönyörűen díszítem a termet. Makkay János a történettudományok doktora %

Next

/
Thumbnails
Contents