Pest Megyei Hírlap, 1994. december (38. évfolyam, 282-307. szám)

1994-12-20 / 298. szám

8 PEST MEGYEI HÍRLAP KULTÚRA 1994. DECEMBER 20.. KEDD Nemrégen nyílt — s még a jövő' év februárjának utolsó napjá­ig nyitva tart — az Ottlik Géza-emlékkiállítás a gödöllői váro­si múzeumban. A megnyitó estéjén több neves személyiség, a négy éve elhunyt író nagyszámú tisztelője jelent meg. Ottlik Géza 1946-tól 1954-ig Gödöllőn élt. Erről mi, itt lakók legtöbben tavaly szerezhettünk tudomást, érte­sülve, hogy Gödöllő önkor­mányzata és városvédő egye­sülete májusban, születése év­fordulóján emléktáblát helye­zett el hajdani lakóhelyén, a Köztársaság út egyik házán. Sajnálatomra nem lehettem jelen az emléktábla-avatáson, az ahhoz kapcsolódó emlék­műsoron — annál inkább saj­náltam ezt, mert Szántó Piros­ka szerepelt a műsorban, aki mint mindenről, nyilván az Ottlikhoz fűződő emlékeiről is roppant élvezetesen mesélt —, mert éppen a Szigligeti Al­kotóházban időztem. A ’70-es évek végén, ’80-as évek elején gyakran tar­tózkodtam Ottlik Gézával egy időben Szigligeten, sőt, egy társaságba tartoztunk: az es­ténként szellemi társasjátéko­kat játszók társaságába. Ottlik maga ritkán volt központi sze­replője a játéknak, de azért minden este megjelent a társal­góban barátai, Szántó Piroska, Nemes Nagy Agnes, Lengyel Balázs kedvéért, akik viszont a játék vezéregyéniségei, mo­torjai voltak. Úgy vettem észre, e bará­tok ellentmondásos módon vi­szonyultak Ottlikhoz. Irt már egy nagy művet, az Iskola a határon című regényt, de azó­ta — semmi. Becsülték is, de azért egy kicsit félvállról is ke­zelték, Cipinek szólítva. Vas Isttán, aki csak nagy néha jött a társalgóba, lévén, hogy este is szorgalmasan dolgozott — feleségének, Szántó Piroská­nak fel-fel kellett szaladnia, hogy teát főzzön ehhez —, időnként szelíden korholta: mi­ért nem ír ? Ezt én sem értettem, irodal­márpalántaként ott a nagyok tövében: hiszen írni jó, írni maga az élet. „Bármily sanya­rú körülmények között élsz is, a tudás, hajói használod, rend­ben tartja lelked” — vallot­tam Montaigne-hyel. Aztán egyszer csak mások megértették Ottlik Géza nem írását. Fiatal írók egy csoport­ja választotta mesterének, ra­jongott érte. Újra könyvei je­lentek meg, összegyűjtöttek ezekbe a kötetekbe minden tö­redéket, amit csak valaha le­írt. Kossuth-díjat kapott. Hogy boldoggá tette-e, meg- változtatta-e mindez? Nyilván nem. Van, ami jó­vátehetetlen. Elveszett évek, összetört élet. Ha, amikor Szig­ligeten találkoztam vele, tud­tam volna, hogy valamikor Gö­döllőn élt, bizonyára megkér­dezem, ő hogyan bírta ki. Ép­pen megismerkedésünk előtt valamivel, 1975-ben költöz­tem Gödöllőre, és sokáig, hosz- szű évekig száműzöttnek, mi több, elevenen eltemetettnek éreztem ezáltal magam. Ottliknak sikerült ’54-ben visszaköltöznie Pestre, aztán még tovább, Budára, s Buda című könyvében már csak mint emléket. Monostornak el­nevezve emlegeti Gödöllőt. Biztosan nem gondolta, hogy egyszer még visszakerülnek ide a bútorai, használati tár­A gödöllői Ottlik-ház. „Az író több megnyilatkozásából az elidegenítés, a távolságtartás kényszere olvasható ki. Itt van mindjárt az a bizonyos monostor, amelyről a hely­séget is elnevezte.” Z 1962. áprilisi felvétel (Szu- nyogh Lászlóné tulajdona) gyai, képei, könyvei, egy kiállí­tás látogatói böngészhetik majd itt tárlókban elhelyezett iskolai bizonyítványait, hozzá vagy általa út leveleket. Olvas­hatnak e látogatók dokumentu­mokat arról, hogyan került ku- láklistára a család kecskeméti birtoka miatt, majd hogyan sza­badult meg a kulákbélyegtől. Mindennapjairól is fogalmat al­kothatnak feleségének háztartá­si könyve alapján, a náluk járt vendégek emlékeinek leírásá­ból. Maga retusált, kinagyított fényképeken jelenik meg, kü­lönböző életkorokban, egyedül vagy élete társaival együtt. Egy szék háttámláján ott a za­kója, csak bele kellene bújnia, s ott az íróasztala is, csak mel­lé kéne ülnie. Kedvelt szórako­zásainak is hódolhatna, ha be­lépne, letelepedhetne a bridzs- asztalhoz, lapozgathatna régi Színházi Életeket. Egy író tárgyai kiállítva. Tu­lajdonképpen paradoxon. Hi­szen egy írónak minden tár­gya, dokumentuma, feljegyzé­se csupán nyersanyag, mely arra vár, hogy ő feldolgozza. Személye nélkül e tárgyak ta­lán szomorúbbak, elhagyatot- tabbak, mint bárki másnak a tárgyai. Az ég szerelmére, csak nem ereklyék ezek? — kérdezte Balassa Péter iroda­lomtörténész kiállításmegnyitó­jában. S Ottlik Géza egy írásá­ból idézett: mi az, hogy erek­lye? Ennek semmi értelme. Ta­lán erkélye. Az igen, az értel­mes szó. Nádudvari Anna Festő irónnal Szentendrei pillanatok hosszú évtizedekről Aki többször járt Szentendrén, betért néhány helyre és beszél­getett a helybéliekkel, tapasztal­hatta: a városban mindenki lo­kálpatrióta. A festő könyvet ír szerelmes városáról, városá­hoz, s a bemutatón az amúgy tágas (és patinás) könyvesbolt zsúfolásig megtelik. (Lehet­tünk körülbelül százan!) Itt mindenki ismeri és üdvözli egymást; hosszan és türelme­sen várnak sorukra, hogy a szerző dedikálja a nem éppen olcsó, ám nagyon igényes, szép kivitelezésű kötetet, s ki- nek-kinek néhány személyhez szóló kérdést is föltegyen. Többek között erről, az ott­honosságélményről szól Szán­thó Imre — saját grafikáival és ^linómetszeteivel gazdagon dí­szített — könyve is. Arról a lég­körről, melyben — ahogy aján­ló szavaival Szakonyi Károly megfogalmazta — mindig sok­fajta ember tudott békében együtt élni, s arról a rajongva szeretett környezetről, mely magához tudta édesgetni a ma­gyar festészet nagymestereit, s amely talán épp ennek köszön­hetően eldöntötte az ő sorsát is. A képzőművész, Szánthó Imre ecsettel, tussal sokszor megvallotta már Szentendre iránti szerelmét, de hogy ko­módfiókjában írásos emlékfor­gácsokat is őrzött, csak most derült ki. Gyermekkorról, régi mesterek műtermeiről, „tegna- pelőttök hétköznapjairól”. A könyv utolsó lapjain újságcik­keket, köszöntőket, naplójegy­zeteket is közöl kortárs képző­művészekről, a Szentendrei Festők Társaságáról; Latino- vitsról is például, de arról is többek közt, hogy miként is születtek Szentendre híres mú­zeumai. (Gaján Éva kiadása 740 forint.) . (r. b. a.) Idén is kiosztják a Dómján Edit-díjat Harmadik alkalommal adják át a Dómján Edit-díjat. Az idei díjkiosztó ünnepséget de­cember 23-án tartják a Ma­dách Kamara Színházban. A Dómján Edit-díjat a vele azo­nos nevű alapítvány hozta lét­re 1991-ben. Az elismerést minden esztendőben a legkivá­lóbb művészi teljesítményt nyújtott vidéki színésznőnek ítélik oda. Első alkalommal Jónás Judit vehette át a kitün­tetést 1992 karácsonyán. Ta­valy Pregitzer Fruzsina lett a díj birtokosa. Átadták az Oláh Gusztáv- emlékplakettet P. Szabó Anikó zongoramű­vész, a Magyar Állami Opera­ház korrepetitora kapta meg az — immár 18. alkalommal odaítélt — Oláh Gusztáv-em- lékplakettet. A művésznő, aki 1970 óta tagja az Operaház­nak, csütörtökön Ütő Endré­től, a dalszínház igazgatójától vette át az elismerést. A díjat Oláh Gusztáv kétszeres Kos- suth-díjas kiváló művész, az Operaház néhai főrendezője, vezető díszlet- és jelmezterve­zője emlékére testvére De Chatel Rudolfné, született Oláh Melinda alapította. Pát- zay Pál alkotását először 1977-ben ítélték oda. Azt kö­vetően minden évben Oláh Gusztáv halálának évforduló­ja alkalmából nyújtják át — művészeti ágtól függetlenül — a dalszínház egy művészé­nek, aki tehetsége, szorgalma, művészi és emberi magatartá­sa alapján erre leginkább érde­mesnek bizonyult. Ottlik Géza-emlékkiállítás Gödöllőn Az író ereklyéi Egy szerb dokumentumfilm ürügyén A művészet és a tisztesség meggyalázása Az elmúlt héten a belgrádi sajtó széltében-hosszában ömlengett a „felszabadított” Vukovárról (Valkóvár- ról) készített és — állítólag — nemzetközi porondon is sok elismerést aratott dokumentumfilmről. Témájából, feldolgozási módjából „kiolvasta" a nagyszerű, hol háborúellenes, hol pedig a testvérgyilkolásra uszító üzenetét. Újságja, kritikusa válogatja, hogy mit mond számára egy város filmszalagra vett teteme. Mert Vu- kovár, a nemrégen még virágzó szlavóniai város, ma halott. Utcáin mégis hetekig ődöngtek a forgatócso­port tagjai és meg voltak győződve, hogy ők ott és ak­kor egyfajta küldetést teljesítenek. Közben egyiküknek sem jutott eszébe, hogy az őslakosságnak több mint fele talán soha többé nem láthatja meg egykoron fél életével felfalazott, ma már földig rombolt házát. Ne­vezhetjük megszállóknak vagy felszabadítóknak azo­kat, akik a — mindenképpen — szerb fegyvereket kezel­ték és megsemmisítettek a városban minden emberi szemmel mért értéket. A belgrádi „filmművészek” egy nemzetközileg is sok millió év börtönbüntetést érdem­lő „hősi eposz” témáját dolgozták fel olyan alaposság­gal, mintha alkotásuk eleve az Oscar-díj legyőzhetet­len várományosa lenne. A rendezőnek, a forgatókönyvírónak és a helyszínen páváskodó dívák egyikének sem jutott eszébe, hogy egy olyan mű elkészítésében vesznek részt, amely egyenlő a halottgyalázással, és tákolmányuk tulajdon­képpen a primitivizmus és a történelemhamisítás ékes példája. A „nagy mű” azonban elkészült. A filmművé­szet legnagyobb szégyenére. (both) SZÍNPAD A Mu Színház megyénkben Közel szemmagasságban osztotta két részre a teret a színpad, nézők innen és túl ülhettek, amikor — aho­gyan az írva áll — felhang­zott a prológus: „Haj regö rejtem / Hová, hová rejt­sem? / Hol volt, hol nem: kint-e vagy bent?” Balázs Béla eredeti és változatlan szövege, A Kék­szakállú herceg vára került színre a maga valójában mint verses dráma. A misz­tériumjáték lényege adott a bevezető szavakban: nem tudni, álmodott, vagy meg­történt dolog-e, amiről szó van. Ez az, ami az operaelő­adások elejéről hiányzik. Ugyanúgy, mint a költői kérdés, hogy mit jelent ez a régi rege. A Kékszakállú (Blaskó Péter) megérkezik új asszo­nyával, Judittal (Zbo- rovszky Andrea), és ezúttal a tiszta szövegmondás fejez ki mindfent. A minimális zene voltaképpen hangku­lissza, és ekként is jelzés, mint ahogy az előző felesé­geket rejtő ajtók egy-egy deszkaszálból állnak, és en­nek felel meg a stilizált mozgás is, hiszen azon fe­lül, hogy Judit mintegy be­zuhan a színre, alig valame­lyes helyváltoztatásból, illet­ve redukált gesztusokból áll a játék. Az az érzésem, valami csoda történik a félhomály­ban: ősi nyolcasokban, vere­tes ritmussal szól — és még­is szinte eleven beszédként hat — a súlyos szöveg, amit ódon textusokhoz ha­sonlóan néhol ismétlődő so­rok vagy egy-egy soron be­lüli négyes szövegegység is­métlődése, másutt hajdan­volt verses ráolvasásokat idéző párhzamos mondat, il­letve sorszerkezetek ékíte­nek és tesznek patinássá. Valóságos stilisztikai tanul­mány a mű, hogy miképpen lehet akár babonás vagy bib­likus szöveggé tenni vala­mely költeményt. Mintha minduntalan varázsigéket mondana a két szereplő: „Vizes a fal! Kékszakállú! / Milyen víz hull a kezemre? / Sír a várad! Sír a várad!” Zborovszky Andrea és Blaskó Péter fehér, lepelsze­rű ruházatban (jelmez: Papp János), mondhatni el­lelkesítve az álomszerű figu­rákat, mértéktartó játékkal, a darabnak mindent alávet­ve (rendező: Arkosi Árpád) adják elő a világhírű opera szövegkönyvét azzal az elté­réssel, amit a végtelenül sti­lizált színpad és a néma sze­replők mellőzése ad. Ennek következtében ez az él­mény inkább megfelel a bi­zonytalanságban hagyás koncepciójának, mintha na­turalista színen játszódnék: látjuk mint külsőt, de álom­szerű elvontságában mint bensőt éljük meg. Ekként sem a magunk sorsaként; olyan álom ez inkább, ami másokról szól, és álmodójá- ban a látott-hallott élmény­hez való viszonya valószerű. Ekként még az álomsze­rű valóságtól is elemelke­dik, ami által a végletekig egyszerűsített díszlet (Ar- vay György munkája) ide illő realitássá lesz. Szitányi György

Next

/
Thumbnails
Contents