Pest Megyei Hírlap, 1994. december (38. évfolyam, 282-307. szám)

1994-12-08 / 288. szám

8 PEST MEGYEI HÍRLAP KULTÚRA 1994. DECEMBER 8.. CSÜTÖRTÖK Megyénk népi együtteseinek tököli találkozója után A kultúrák egymás vonzásában élnek Tökölön találkoztak nemrég Pest megye kiváló népi együttesei. Járva megyénk néptáncestjeit, néptánctalál­kozóit, gyakran elképzelem, hogy nyugat-európai — an­gol, francia — ember ül mellettem, a társaságomban, s megpróbálom az ő szemével nézni, ami a színpadon tör­ténik. Némi tapasztalatot szerezve már, hogy miket szoktak a miénktől oly eltéró' történelmű államok polgá­rai kérdezni, min szoktak csodálkozni, igyekszem ma­gamban megfogalmazni, milyen magyarázatot is adhat­nék, ha értetlenkednének: miért táncolnak magyar együttesek román táncokat? Hogyan, hogy léteznek itt a magyartól annyira eltérő kultúrák is, mint a délszláv meg a német? Irodalmi, zenei délelőtt a Petőfi-múzeumban Jótékony célú irodalmi, zenei rendezvény részesei le­hetnek az érdeklődők szombaton 10 órától a Petőfi Iro­dalmi Múzeumban. A rendezvény során a magyar iro­dalom klasszikus értékű alkotásaiból hangzanak el rész­letek — Etszerházy Pál „Harmonia caelestis” című gyűjteményétől Balassi és Pázmány szövegein át el egészen Illyés Gyuláig; a zenei betétek révén Bach-, Scarlatti-, Liszt- és ßarfok-darabok szólalnak meg ne­ves előadók fellépésével. A műsort dr. Téglásy Imre ve­zeti be, műsorvezető Kövesdy Zsuzsa. A szombat dél­előtti rendezvény alkalmával bemutatják a Világ Vilá­gossága Alapítványnál alkotó gyermekek zsírkő szobra­it. Jegyek a helyszínen — Károlyi Mihály u. 16. — vá­sárolhatók. A 9. szám tartalmából Találkozót szervez a Literátor S bizonyára büszkén húz­nám ki magam, tapasztalva, mennyire lenyűgözi őket ez az elsöprő temperamentum, amely a táncokban megnyil­vánul. Az az óriási átélés, amellyel itt táncolnak. Igen, itt megtanulták, s el sem fe­lejtették táncban kifejezni magukat. Táncban, dalban, zenében — ha másban nem lehetett. Minél nehezebb egy népnek az élete, annál színesebb, annál érzelem- gazdagabb a művészete. A tököli találkozón a há­zigazda Délszláv Nemzetisé­gi Együttes — a Pest Me­gyéért Emlékérem „friss bir­tokosa lépett először szín­padra”. Lépett? Ott volt, mint a vihar. Mindig eszem­be jut róluk az a szoborcso­port, melyet évekkel ezelőtt a mohácsi fogadalmi temp­lom előtt láttam: összeölel­kezve áll három népvisele- tes lány, magyar, délszláv, német. Az egyik szoboralak­nak olyan göböcskékkel dí­szített a harisnyája, mint amilyet a tököli lányok vi­selnek — az egyik táncuk­nál. Ahogy a műsorközlő is mondta: a horvát,- szerb, szlovén nemzetiség folklór­jának gyűjtését és ápolását tekintik feladatuknak. Most a délszlávnak nevezett kore­ográfián kívül Maros menti táncokat adtak elő, egy kis betekintést nyújtva, milyen sokszínű, milyen változatok­ban gazdag az a művészet, melyből válogathatnak. A táncok tánca Az együttesek sorra a legkü­lönbözőbb tájak táncait hoz­ták magukkal. A Kákái Nép­táncegyüttes méhkeréki ro­mán táncokat, majd — má­sodszori megjelenésekor — szatmárvidéki táncokat mu­tatott be. Mindkét alkalom­mal két fiatalembert „küld­tek előre”, akik mint román legények csörgőt viseltek a csizmájukon, mint szatmári­ak botostáncot jártak. Férfi- tánckaruk előadta a — so­kunk számára — „táncok táncát”, a szatmári verbun- kot. A ráckevei Kéve együttes két, bár magyar, de egymás­tól távoleső, bizonyára igen eltérő életformájú település táncaival lépett közönség elé: kalocsai és mezőkölpá- nyi táncokkal. Jóízű, zavar­talanul vidám volt a kalo­csai mulatság, majd mint­egy idegesen bonyolult, nyugtalanul bravúros a me­zőségi párostánc. A szentendrei táncegyüt­tes csokra sárközi, rábakö­zi, szatmári táncokból állt. Utóbbinál szólóénekesük kezdő dala az volt, amit a kókaiak is énekeltek szatmá­ri táncuk közben: „Édes­anyám, most vagyok szép időben...” Ma meg ezt hall­juk, hogy „Esik az eső, ázik a heveder...” — már tudhat­juk: délalföldi a dal, a tánc. A százhalombattai Forrás együttes fiataljai adtak elő dél-alföldi táncokat, mint mondták róluk, szárnyukat próbálgatva felnőtt mezőny­ben. Tanúságot tettek: jó utánpótlását jelentik a nagy­hírű együttesnek. Vastaps a marosszéki után Hasonlóan sikerrel mutat­koztak be más fiatal csopor­tok, Gödöllőről kettő is, az Ifjúsági Táncegyüttes és a Gödöllői Agrártudományi Egyetem Táncegyüttese. Előbbiek valósággal a Ko­lozsvárhoz közeli Szék falu­jába vittek el bennünket „Sok Zsuzsánna-napokat” című táncukkal, játékukkal, életképükkel. Az egyetem táncegyüttese marosszéki, majd — mint a kókaiak — méhkeréki román táncokat járt. Jegyzetfüzetemben, ahová ezt felírtam, a maros­széki után ott áll: (Vastaps). A nagykátai Tápiómente Együttes műsorának szer­ves része volt a Mente Zene­kar és a Koszorú közremű­ködése. Kezdő mezőségi táncaiknak itt is már bevo­nulási daláról tudhattuk, mely vidéken is járunk: „Hi­degen fújnak a szelek, azok nem jót jelentenek...” A mezőségi táncok után előad­ták dramatikusan, a Koszo­rú énekével, Fehér László balladáját. A bagi Muharay Együt­tes sárpilisi táncokkal, ké­sőbb ifjúsági csoportjukkal kiegészülve ördöngösfüzesi táncokkal szerepelt, s az el­nevezés nélkül is eszébe jut­hatott a nézőnek, hogy „ör- döngősen”. A bagi tánco­sokra mintha már nem is lenne érvényes a föld vonzá­sa, nem létezne számukra olyan, hogy fáradtság — mintha már bármire képe­sek lennének. A találkozó ünnepélyes, meghatóan szép pillanatait a szigetújfalusi Német Nem­zetiségi Együttesnek kö­szönhettük. A műsorukat bevezető rezgős polka után „menyasszony-búcsúztatót” tartottak bámulatos kidolgo­zottsággal, visszaadva az élet egyik legnagyobb ese­ményével, a leány, legény­sor elhagyásával, a közös életnek indulással kapcsola­tos finom érzelmi rezdülése­ket, de a jókedvről, a mulat­ságról sem feledkezve meg, mely ezután a megrendülést felváltja. Rimóci táncokkal zártak Hiányolhattuk szlovák nem­zetiségi együttes fellépését, írhatnám, ha nem tudnám, hogy ők inkább az énekben, mint a táncban jeleskednek a velük egy vidéken élő paló­cokhoz hasonlóan. (A ma­gyarázat talán egyszerű: hegy, domboldalakon, kes­keny völgyekben nehezebb táncolni, mint a síkon.) Rit­kán kerülnek palóc táncok a néptánc együttesek műsorá­ba, így most örömmel vehet­tem, hogy rimóci táncokkal zárult a találkozó, az alföldi ruhákból átöltözött — a legé­nyek pitykés lajbit vettek, gangát kötöttek maguk elé — százhalombattai Forrás együttes tagjai jóvoltából. A délután folyamán a tánc­számok között zenészek önálló műsorára is figyelhet­tünk, a kísérő zenekarként is működött tököli Kóló zene­karra, a bagi Fix Stimm együttesre, valamint a szent­endrei citerazenekarra, a szó- lóciterán játszókra, a mogyo­ródi — tizenöt éves — Pász­tor Barnabásra, a váci Kis Gergely Mártonra. A Pest Megyei Népművé­szeti Egyesület elnöke, Tóth Imre a találkozó végén kö­szönetét fejezte ki az együtte­seknek és felkészítőiknek, emléklapot adott át számuk­ra. Zárszót Kuncze Gábor bel­ügyminiszter, a rendezvény fővédnöke mondott. Értékel­te, hogy akiket láthattunk, ösz- szekötik a múltat a jelennel — és a jövővel. Nem hagy­ván elveszni a korábbi idők­ben létrejött értékeket, máris nevelik az utánpótlást. Kö­szönet illeti őket s sok mun­káért, s az élményért, örö­mért, melyben munkájuk eredménye által részesítenek másokat. Nádudvari Anna Próza: Szeberényi Lehel: Tupak Jupanki ifjúsága (re­gényrészlet), Sneé Péter: Az ürge, Vezényi Pál: Fé­lix, Petőházi Margit: Kro­kodilok szeretkezése, Beke László: Szélvizvölgye, Fa­ragó Töreky Péter: Egy végrehajtó hagyatéka. Vers: Serfőző Simon, Kár- páty Kamii, Parcsami Gá­bor, Fodor Mária, Doby Já­nos, Tóth Sándor és Erdélyi József. Hernádi Gyulával Pósa Zoltán készített inter­jút az „Egri csillagok hábo­csán, a műfordító Fazekas Lászlót bemutató közle­ményt az „író és kritikusa” című esszé követi Hajnóczy Péterről. Kutassy Máté Mó­zes Lajosra emlékezik. (A Literátor Kör ma este fél hétkor irodalmi találko­zót szervez a Rátkai Klub­ban. Az est folyamán Bére- si Csilla, Faragó Töreky Pé­ter, Gáspár Ferenc, Gedé- nyi Mihály, Horváth Ta­más, Krasznai Emese, Kucz- ka Péter, Pósa Zoltán, Tóth Gy. László írásai hangza­nak el.) Rajzmappa és történelem VII. A bádogbugyron: 1846 (Haraszti) A haraszti templom átvészelte a viharokat. Megma­radt. Megmaradását valószínűleg annak köszönheti, hogy Eszék horvát kézen maradt. A templom mennye­zetén festett díszítés, csipkés-csillagos. A templomkar­zat alján festett kazettás, virágos motívumok. A torony bádogbugyrán a felirat: 1846. Két évvel a szabadság- harc kitörése előtt — Jellasicsék „ellenintézkedései” előtt — újították fel Haraszti község lakói. Vajon a templom sorstársait, a többit mikor építhették újjá, ha újjáépítették, és melyik szabadságharc előestéjén...? (Folytatjuk) Szöveg és grafika: Péter László A Muharay Együttes (Bag) sárpilisi táncokat ad elő Vimola Károly felvételei A tököli Délszláv Nemzetiségi Együttes a nemzetiségek folklórjának gyűjtését és ápolását választotta feladatául

Next

/
Thumbnails
Contents