Pest Megyei Hírlap, 1994. november (38. évfolyam, 256-281. szám)

1994-11-07 / 261. szám

_É PEST MEGYEI HÍRLAP KULTÚRA 1994. NOVEMBER 7., HÉTFŐ 7 Kulturális Magazin Szarvason Rádió a köz szolgálatában A magyar leleményes nép. Ha nem kapja meg köz­pontilag ami neki jár, megtalálja a módját, hogy szükségleteit más módon elégítse ki. így van ez a tá­jékoztatás területén is: a Magyar Rádió nem ma­gyar, a Magyar Televíziót csak a külföld és Buda­pest eseményei érdeklik. Pedig Magyarország nem csak Budapest! Sót! A vidék magyarja, de a buda­pesti polgár is arra kíváncsi: mi történt kerületében, városában, falujában, közvetlen környezetében. Ezért nőtt meg a helyi rádiók, stúdiók szerepe. így volt ez Szarvason is, ahol nyolc napig „vendégeske­dett” egy adó, amelyet a helyi lap főszerkesztője és egy helyi vállalkozó bérelt. A Cervinus Rádió reggel 6-tól éjjel 11-ig működött, a hírek és a reklámok mellett leginkább rap- és diszkózenét sugárzott, de voltak rendőrségi hírek, riportok helyi vállalkozók­kal, az önkormányzat vezetőivel, az „utca népével” is. És volt egy Kulturális Magazin című műsora is, amelyben a magyar kultúra több rangos személyisé­gét is megszólaltatták. Az alábbiakban a Kulturális Magazin szerkesztő­ségének adászáró jegyzetét adjuk közre. * * * Nyolc nap. Nem renget­te meg a világot, még Szarvas életét sem fordí­totta meg, csak... E nyolc nap alatt a másfél tucat lel­kes fiatalból egy ütőképes csapat kovácsolódott ösz- sze, amely a cél, a közszol­gálatért jött létre és közös­séggé lett. Hogy mit is je­lent a közszolgálatiság, azt mi most a gyakorlat­ban értettük meg, s ha ezt a játékos kihívást olykor halálosan komolyan véve jól végeztük, akkor önök is észrevették, hogy a köz- szolgálati rádió egyenlő a közösség rádiójával. A Cervinus Rádió váro­sunkat, falunkat — vég­eredményben saját magun­kat kívánta szolgálni. Le­het erről oldalakat írni, órákat vitázni, elméleteket fejtegetni, de a megvalósí­táskor, az életben igen egyszerűen egy hármas feladatkört kell betölteni, méghozzá egyszerre. Még­pedig: tájékoztatni, szóra­koztatni, tanítani. És en­nek a hármas követeL ménynek mindegyik el­hangzó műsor, rovat egy­aránt meg kell feleljen. Akkor mégis mi a különb­ség? Nem lesz ez unal­mas? Reméljük ez a nyolc nap bebizonyította, hogy nem az. Egyik műsorban a tájékoztatás, másikban a szórakoztatás, megint más­ban a tanítás dominál. A Kulturális Magazin­ban megkíséreltük egy ve­zérfonalra fölfűzni, egy gondolat köré csoportosíta­ni az elhangzott riporto­kat, interjúkat: a közösség­gé formálás módszereinek igen színes palettájáról egy-két sikeres próbálko­zást kívántunk bemutatni — természetesen az idő rö­vidsége miatt nem töreked­hettünk a teljességre. Meg­szólaltattunk írókat és köl­tőket, akik anyanyelvűnk rejtett kincseit tárják elénk — ígéretet kapva, hogy meghívás esetén szí­vesen eljönnek városunk­ba, hogy tudásuk mély kút- jából bátran meríthessünk. S hallhattunk élőben, a stú­dióból neves tévé- és rá­dióbemondóktól: akár a szép beszéddel is lehet szolgálni a nemzetet; hogy nem csak pöszén, raccsolva lehet a nyelvet, a közízlést rombolni, ha­nem a fésületlen, pongyo­la gondolatokkal is. A fia­tal néptáncpedagógus, a zenetanár és a kórusveze­tő ugyanúgy a közösséget formálja és ezt az erőt hangsúlyozta munkájában és munkájáról beszámol­va, mint a környezetvéde­lemért és a magyar nyelv ápolásáért felelős tanár. Remélem, hogy ezzel a kis bemutatóval, amely a nyolc nap alatt elhangzott, játékos formában és komo­lyan megértették, hogy mi a célunk: közszolgálati rá­dió lenni, a közösségért szolgálni. F. K. Bartók-kórusok találkozója Hagyományteremtő szán­dékkal a Bartók Béla nevét viselő kórusok első orszá­gos találkozóját rendezték meg szombaton Szolnokon a városháza dísztermében. Mint a megnyitón elhang­zott, a Tisza-parti városban immár évek óta visszatérő esemény a Kodály-kórusok nemzetközivé szélesedett randevúja. E sikeres sereg­szemlék tapasztalatait fel­használva szeretnék a mos­tani kezdeményezést is ha­sonló rangúra emelni — tisztelegve a világhírű alko­tóművész élete és zenei öröksége előtt. A hangsversenyen a talál­kozót kezdeményező szolno­ki kamarakórus dalos köszön­tője után a MOM Bartók Béla Vegyeskar, a Miskolci Bartók Kamarakórus, a Sze­gedi Bartók Kórus és a Pan­non Volán Bartók Béla Férfi­kara mutatkozott be műsorá­val a közönségnek. Az együt­tesek külföldi alkotók műveit és hazai komponisták szerze­ményeit szólaltatták meg, íze­lítőt adva a zenei világiroda­lom kincsestárából. Kétéves a kistarcsai néptáncegyüttes Csigaházban legényes, pontozó A hangulat — ez az, amit fontosnak tartott hangsú­lyozni Balogh László, a kis­tarcsai Pannónia Néptánc­együttes vezetője, mikor az együttes kétéves fennállása alkalmából való ünnepség­re készülődés idején, az egyik próbán felkerestem, beszélgettünk. A helyszín a kistarcsai „csigaház” volt, ahogyan a művelődési házukat, a köz­ség rendezvényeinek szín­helyét nevezik, s nemigen mulasztják el megjegyezni: a hajdani intemálótábor te­rületén van. Ne csak az in­temálótábor jusson eszébe annak, aki Kistarcsa nevét hallja... Van itt más is. Ma már itt más van. Alacsony — mondhatni lapos —, hosszúkás épület a csigaház, ahová a már ko­rán érkező estében a sötét udvaron át jutottam. Oda­bent mezőségi táncokat pró­bált, gyakorolt néhány fia­tal, sorukból állt ki Balogh László, hogy a kérdéseim­re válaszoljon. — Hogyan kezdődött? Hogyan alakult meg az együttes? — Tizenkét fiatal elkez­dett itt próbálkozni. Én an­nak folytán kerültem hozzá­juk, hogy a szüleim egy ideje Kistarcsán laknak. Eredetileg angyalföldi „gyerek” vagyok, s immár huszonhárom éve táncolok. Tizennégy éves koromban kezdtem, tizenkét évig a Vadrózsák együttes tagja voltam. Elvégeztem a Nép­művelési Intézet táncokta­tói tanfolyamát. Néhány évig Belgiumban éltem, ott is tanítottam néptáncot... A község lelkesedése megragadott. Ahogy el­kezdtem itt a táncoktatói Magasban a kalapok munkát, egy hónap alatt duplájára emelkedett a tán­colok létszáma. Ma már hetventagú együttesünk van, négy csoporttal, ezek a gyermek, az ifjúsági, a felnőtt csoport és az asszo­nyok csoportja. — Mi vonzza azokat, akik belépnek az együttes­be? — Szeretnek táncolni, és talán engem is szeretnek. Nemigen van Kistarcsán más olyan közösség, ahová szabadidejükben eljárja­nak. Ide eljönnek, s a han­gulat aztán itt is marasztal­ja őket. Úgy csalogattam, az embereket: nem kell csi­nálnod semmit, csak gyere el és nézd meg a próbát. Ha már eljön, ittragad. A hangulat miatt, de azért is, mert tanul valamit. Megér­zi, hogy a népitánc lépései­nek elsajátításával érték­nek jut a birtokába, gazda­godik. — Mennyire támaszkod­nak a helyi hagyományok­ra? Én asszonykórusát is­mertem eddig Kistarcsá- nak, mely jórészt szlovák népdalokat adott elő. — A kistarcsai népvise­letet őrizzük, a dalokat is. De tánchagyománya nincs a községnek. A táncok, me­lyeket tanulunk, előadunk, szerte a magyar nyelvterü­letről valók. Mostanra, két év után véljük úgy, hogy el­jutottunk olyan szintre, hogy szélesebb nyilvános­ság előtt is bemutatkozha­tunk. Szombat este volt a két­éves „születésnap” megün­neplése, a bemutatkozás es­téje. Megtelt a csigaház, vá­rakozás, izgalom érződött a zsúfolt teremben. Min­denki elhelyezkedett, néz­ték a színpadot eltakaró függönyt. Oldalról népzene szólt magnetofonról — majd végig ez szolgáltatta a kíséretet. Végre beszélni kezdett a műsorközlő, végre széthú­zódott a függöny. A felnőt- csoport — ők is fiatalok — lépett először színpadra, kedves mosolyú lányok, jó kiállású legények. A mező­ségi táncokkal, melyeket a próbájukból láttam. Csak a különféle civilruhák he­lyett most népviseletben voltak, repültek a sokszok­nyák, dobbantak a csiz­mák. Az ifjúsági csoport következett ugrós táncok­kal, az asszonyok karikáz- tak. Majd sor került a legé- nyesre, a pontozóra — ta­lán minden néptáncestnek ez a csúcsa: a legények már-már akrobatikus ügyes­sége, jó értelmű kivagyisá­ga, vetélkedése, melyikük jobb táncos, melyikük járja még az előbbinél is jobban. A korábbi táncoknál a tánc befejezéséhez közeledvén már vastapsoló közönség most „lélegzetvisszafojtva” figyelt, csak mikor már az utolsó lépést is megtették, mikor boldog fáradtságban már mindenki megállt a színpadon, tört ki a hangos tetszésnyilvánítás. Az ünnepelt, most csiz­más, kalapos legények: mai fiatalok. S lám, megta­nulták a nehéz lépéseket, bár tőlük az a világ, mely­ben ezek a lépések kialakul­tak, melyben ha nem is a mindennapok, de a minden ünnepek részét képezték, már távol áll. Miért mégis? A hangulatért, a közössé­gért, az önmaguk gazdagí­tásáért? Bizonyára mind­ezekért. S reméljük, hogy a személyiségükbe is beke­rült az a tartás, melyet tánc közben felvesznek. Mint a lányokéba is az ő táncaik­hoz szükséges szelíd ked­vesség. Hogy a játékos tán­coktól pedig derűre, humor­ra való hajlamot kapnak. A teremben érezhető volt a jókedv, sőt, boldog­ság: mit tudnak a mai fia­ink, lányaink! Kistarcsán, legalábbis ott bent a csiga­házban megint egy falukö­zösség lélegzett. Nádudvari Anna Könyvespolc Nyelvében él az emlék Kevés toliforgatónak ada­tik meg az a tulajdonság, hogy minden lehetséges irodalmi műfajban jelentő­sét alkosson. Csíki László közébük tartozik. Nem hosszú a sor. Eszembe jut az adoma­szerű történet. A székely embör bevonuló rekruta fiát jó tanáccsal tarisználja föl: A sorban sose légy elől — az elsők közt, fi­am, mert orrba zavarnak; de hátul se, mert ülepen rúgnak. Hogy ez az írókra meny­nyire érvényes — Csíki Laci orra a megmondható­ja... A Pesti Szalon könyv­kiadó gondozásában nem­rég jelent meg Kutya a holdban című könyve. A műfaji hovatartozás he­lyén, helyett az áll, hogy: történetek. A sorban az első A murok és a Jóisten. Nem sokkal hosszabb a mi­atyánknál. Brilliáns tömör­ségű. „Mellém szegődött a falusi utcán két gyerek. Egyből azt kérdezték, mi­lyen az Isten. Hol van? Ho­gyan lehetne eljutni a Föld­ről?” „Meg akartak bizo­nyosodni az őszinte felelet­ről, hogy nem hazudok ne­kik Isten lakhelyéről sem. Mondtam, hogy az én távo­li szülőföldemen a murok az ismert szó.” És ezzel célba is értünk, mert Csíki László egyetlen könyvében sem tagadja meg önmagát és szülőföld­jét, Erdélyt... Mindamel­lett, hogy ő nem murokor­szágbeli; hanem — szé­kely. De ettől még murok marad a murok; sárgarépa a sárgarépa. Lévén, hogy a kettő egy és ugyanaz. Ugyanis nyelvében él a legsokszínűbb emlék. Hisz a történetek „a mu­rok” tágabb hazájáról szól­nak. És mégsem. Mert nem helyhez köthetők. Eu- rópa-tágasságúak. Hőseik az emlékezés természeté­nek történeteit élik — fo- hászlóan kíváncsi egyete­mességgel. Hétköznapi­szépen. Példának okáért nem is akarnak ők, a hold­ba utazó kutya bőrébe se bújni. A könyv (16 történetet tartalmaz) magyar, román, szász, görög utasai, átuta­zói költőien őszinték. In­tim hangulatban élnek. Vi­lággá induló vágyaikkal — de reálisan. Mint álmo­dozó diákok, akik — jobb híján — térképen utaznak — süllyedő világ(uk)ban. A Nyílt tenger című írásban például saját kezű­leg eszkábált kristályde­tektoros rádióval próbálja az egyes szám első szenté­lyű gyerekfőhős pajtásá­val együtt a fészerben fel­fogott S.O.S. jelek szerint — megmenteni lelkein­ket. Save our souls! Segí­tőkész, mesés vágyakozás­sal. Hithűen. A megkötött kezű felnőttek valóság ta­laján. A messzi-messzi tá­volból. Saját emlékeiket, átértékelt emlékeiket sze­retnék megmenteni. Át­menteni a jövőnek. És az igazi írónak ez si­kerül. Akárcsak a kötet két utolsó hangjátéka, melyek­ben a költő Csíki László színműíró vénája is — „Gyönyörű volt ez a vér” — drámaian földereng. Lelki szemeink előtt. Csu- romfényesen. Demeter József

Next

/
Thumbnails
Contents