Pest Megyei Hírlap, 1994. november (38. évfolyam, 256-281. szám)

1994-11-02 / 257. szám

14 PEST MEGYEI HÍRLAP TAJOLO 1994. NOVEMBER 2., SZERDA Húsz magyar, húsz német és húsz szlovák családdal kezdődött... Püspökhatvanban is „kiapadt a bolsevista csecs” Tudja, honnan kapta Püspökhatvan a nevét? — né­zett rám jelentőségteljesen, a sokat tudók tekintetével Pálházi József, amikor az udvara hátulsó részében két gazdasági épület között a beszélgetés közben meg­álltunk. — Elmondom. Nem tetszett a váci püspök­nek, hogy az egyháza itteni birtokait olyan települé­sek veszik körül, ahol csupa protestáns lakik. Elhatá­rozta hát, hogy változtat Cserhátalja népének vallási összetételén. De nem erőszakkal ám, hanem telepítés­sel. Ezért aztán Csíkból húsz magyar, Drezda környé­kéről húsz német, Trencsénből pedig húsz szlovák csa­ládot telepített le. Persze mind katolikusokat. A köz­ség pedig a püspök, illetve a hatvan letelepített család után megkapta a Püspökhatvan nevet. Hogy mennyi az igazság az idős gazda helynévmagya­rázatában, amely egyébként Püspökhatvanban közszájon forog, nem tudom. Választ csak komoly levéltári kutatá­sok alapján lehetne kapni. Ar­ról viszont a Pest-Pilis-Solt- Kiskun vármegyéről szóló, a századfordulón megjelent Bo- rovszky-féle monográfia is bi­zonyságot tesz, hogy Püspök­hatvan területe már Mátyás király uralkodása idején „a váczi püspök birtokai között szerepel”, s hogy lakói a könyv megjelenésekor „tó­tok és magyarok s róm. kath. vallásúak”. Tótok és magyarok? S hol vannak a németek? A kérdés végül is mindegy lehetne, hi­szen elsősorban nem a múlt­ban való kutakodás a fela­datom. .. Püspökhatvan eseté­ben azonban ez korántsem közömbös, ugyanis — ahogy később megtapasztal­tam — a nemzetiségi gon­dok, a beolvadás, be nem ol­vadás kérdése itt erőteljeseb­ben jelentkezik, mint máshol. Negyvennyolc kismalac — Hanem jöjjön — terelte a jelenre a gondolataimat a gazda —, mutatok valamit, ha érdekeset akar látni — tár­ta szélesre a mellettünk lévő ól ajtaját. A látvány valóban nem mindennapos volt — leg­alábbis számomra. Az ólban öt jól megtermett anyakoca feküdt, s szoptatott — ahogy később megszámoltam — összesen 48 kismalacot. Pál­házi József látható elégedett­séggel nyugtázta csodálkozá­somat. — Egy-két hete ellettek... — magyarázta, majd sorra mutatta a többi ólat is, ahol süldők, illetve leadásra érett disznók voltak. Egy másik épületben pedig nyolc vagon tritikálé volt beömlesztve az állatok takarmányozására. — Tenyészbikákat nem tart? Úgy hallottam, régen erről is híres volt Püspökhat­van. .. — tereltem vissza a be­szélgetést a közelebbi múltra. — Régen lejárt már a te­nyészbikák kora, mostanság a mesterséges megterméke­nyítés dívik — válaszolta a gazda. — De az igaz, hogy a századforduló után a törzsál­lattenyésztésből gazdagodott a falu. Svájcból hozatták az állatokat, azokat szaporítot­ták. A negyvenes évek elejé­re fel is virágzott Püspökhat­van, messze földről jöttek a tenyészbikáinkért. A gazdák pedig öntudatos, önállóan gondolkodó parasztemberek­ké váltak. — S a háború után? — A háború után? Ahogy máshol, úgy itt is megalakult a téesz. Az emberek először menekültek az iparba, de az­tán vissza is jöttek, mert ná­lunk jól fizetett a szövetke­zet. Később másik három té- esszel összevonták, a tenyész­bikákra már nem volt szük­ség, lassanként átálltunk a ser­tésre. Egyre nagyobb szerepe lett a melléküzemágaknak... Még sokáig és részletesen mesélt az elmúlt években ál­tala tapasztalt visszásságok­ról, aminek a vége az lett, hogy a gazdasági átalakulás során 15-20 ember járt jól... Bizonyára az olvasó is kita­lálja, hogy milyen beosztást viseltek annak előtte... S jól­lehet a szövetkezetnek 600 milliós vagyona volt. Még­sem váltak ki sokan a szövet­kezetből, ugyanis a vagyon­tárgyak 30 százalékos adós­sággal voltak megterhelve... — S ön szerint miképpen lehetséges, hogy egy ilyen jól menő téesz is gondokkal küsz­ködött az átalakulás idején? — szegeztem a kérdést a gaz­dának. — Hja, kérem — legyin­tett —, kiapadt a bolsevista csecs... Polgármester a határban Püspökhatvanba érkezve az első utam a községházára ve­zetett. A polgármestert, Pál­házi Jánost azonban hiába kerestem, ahogy a jegyzőtől, Blaskó Imrénétől megtud­tam, éppen szabadságon volt. Püspökhatvan legjelleg­zetesebb adatait ugyan kész­ségesen lediktálta — körülbe­lül 1600-an laknak a faluban, többségük a téeszben dolgo­zott, egy részük ma munka- nélküli; a születések száma viszonylag magas, többen vállalják a harmadik gyere­ket is; a diákok számára most építenek új iskolát —, de amikor a részletekre is rá­kérdeztem, láttam, bajban van. (Később megtudtam, hogy nemrég jött vissza a szülési szabadságáról.) Ekkor már biztos voltam ab­ban, hogy szabadsága ellenére is meg kell keresnem a polgár- mestert. Ha máshol nem talá­lom, hát az otthonában. Csengetésemre azonban nem ő, hanem a testvére — Pálházi József érkezett a ka­puhoz. Tőle hallottam, hogy a polgármester, Pálházi Já­nos a szabadsága alatt az el­maradt munkákat végzi a földjén. Pálházi József azon­nal fel is ajánlotta a segítsé­get, hogy kijön velem a határ­ba, el ne tévedjek, bár előtte szívesen megmutatja a saját gazdaságát is... Nem mondhatnám, hogy a polgármester túlzottan örült, amikor a szántást félbe­hagyva leszállt a traktoráról, s megtudta, hogy mi járatban vagyok. Bizonyára feltar­tom, gondoltam, ezért hozzá­tettem: — A testvére már mesélt a falu múltjáról, s néhány dologról a jegyzőnő is tájé­koztatott. Ezért öntől csak az elmúlt időszakban történ­tek összegzését kérem. Csu­pán azt részletezze, kérem, hogy milyen gondok is vol­tak az iskola igazgatójának a kinevezése körül, s a nem­zetiségi nyelvek oktatásával — tettem hozzá, amit a püs­pökhatvaniakkal beszélget­ve hallottam. A polgármester — ha le­het — még tartózkodóbbá vált. Nyilván azt mérlegeli, hogy milyen álláspontra he­lyezkedjen, nyilatkozzon-e egyáltalán. Itt csak a határo­zottság segíthet, gondoltam. — Nézze, a faluban arról beszélnek, hogy ön leváltotta az iskola igazgatóját, akit az új vezető ki is tett az állásá­ból, s csak bírósági határo­zatra volt hajlandó vissza­venni. Azt is beszélik, hogy a szlovák helyett a német nyelv tanítását szorgalmazta — idéztem neki tovább, amit a püspökhatvaniakkal beszél­getve hallottam. — Mi a vé­leménye ezekről a dolgokról? — S arról nem beszélnek, hogy mivel lett gazdagabb a falu az elmúlt időszakban? — kérdezett vissza a polgár- mester ironikusnak tűnő mo­sollyal a szája szegletében. — De arról is... — vetet­tem közbe, a polgármester azonban a korábbi lendületé­vel folytatta. — Mert vannak ám ered­ményeink is. Egy olyan kis faluban, mint Püspökhat­van, nem kis dolog ám az sem, hogy annyi év után végre van egészségre nem ártalmas ivóvizünk. S az sem, hogy iskolát, tornater­met építünk. — Igen, láttam, útközben megmutatta a testvére... — Jövőre pedig végre a telefonigényeket is ki tud­juk elégíteni. Arról pedig nem tehetünk, hogy olyan távol fekszünk a nagynyo­mású gázvezetékektől, hogy még mindig csak tár­gyalunk a gáz bevezetésé­ről. írja csak meg nyugod­tan, hogy azokra a támoga­tásokra, amit a Nógrád me­gyei települések megkap­nak, az Észak-Pest megyei­eknek is szükségük volna a továbblépéshez... Mi se vagyunk sokkal jobb helyzetben mint ők. Szeretnénk csatornázni is, de mondja meg, hogy ugyan miből, ha nem ka­punk hozzá állami támoga­tást... Felesleges a szlovák? Pálházi János, látva, hogy figyelmesen jegyzetelem a szavait, enyhültebben foly­tatta. — Ami pedig az igazga­tóválasztást illeti, ott a kö­vetkező történt: az előző igazgatónak letelt a megbí­zási ideje, mire az önkor­mányzat annak rendje és módja szerint pályázatot írt ki. A pályázat azonban ered­ménytelen maradt, ezért meghosszabbítottuk a régi megbízását. Egy év múlva a pályázók közül kinevez­tünk egy új igazgatót. Ő azonban azóta elment, ezért a helyettesét bíztuk meg az intézmény vezetésével. Jö­vőre elkészül az új iskola épülete, s akkorra ismét pá­lyázatot írunk ki az igazga­tói tisztségre. — A polgár- mester egy másodpercnyi szünet után rátért a bírósági ügyre. — Az igaz, hogy az új igazgató annak idején fel­mondott az elődjének, aki az ítélet után visszakerült, ott tanít most is. — S mi a helyzet a nyelv- oktatással? — kérdeztem rá. A polgármester ismét fe­szültebb lett. — Most mondja meg, mi­nek kínozni a gyermekeket a szlovákkal, amikor úgyse veszik hasznát később, s csak hátrányt szenvednek a középiskolában azokkal a gyerekekkel szemben, akik az energiájukat valamelyik nagy nyugati nyelv tanulásá­ra fordították. Több haszna van például a németnek. Nem is beszélve arról, hogy a falu lakóinak egy része eh­hez a nemzetiséghez tarto­zik. Nem először hangoztatja Pálházi János polgármester a nemzetiségi nyelvoktatás­sal kapcsolatos, ugyancsak vitatható nézetét. (Vitatha­tó, írom, ugyanis amilyen joggal kívánjuk a határon túli magyarok szabad nyelv- használati és -tanulási jo­gát, ugyanolyan joggal te­szik ezt a Magyarországon élő nemzetiségiek is. Azt, hogy ebből származik-e hasznuk, annak eldöntését pedig bízzuk rájuk.) Lukács Jánosné megbízott igazgató­tól később megtudtam, az esettel annak idején foglal­kozott a televízió Ablak című műsora is, amely ter­mészetesen szintén nem osz­totta a polgármester nézete­it. (Ezért hát Pálházi János hűvös viselkedése az újság­írókkal, jutott eszembe az igazgatónő szavait hallgat­va.) Szerencsére a kedélyek azóta már — úgy tűnik — lecsillapodtak, s ami a lé­nyeg: szlovákul is, németül is (s angolul is) tanulhatnak a püspökhatvani gyerekek. Hardi Péter Szűkebb hazánk kincse A Pest Megyei Hírlap és a Családi Ház című folyóirat közös rovata Püspökhatvant már a XIV. században mint a váci püspökséghez tartozó birtokot említik az okleve­lek, nevét is innen nyerte. A török megszállást a tele­pülés szerencsésen átvé­szelte. Az 1746. évi egyhá­zi iratok, az ellenőrző egy­házlátogatás alkalmából egy régi templomot is em­lítenek, amely a XV. szá­zadban épült, de hogy a mainak a helyén állt vol­na, az bizonytalan — bár feltételezhető. A Váci Püspöki Levél­tár adatai szerint a ma is álló templom alapkövét 1752-ben helyezték el. Ezt igazolja az épület ba­rokk jellege is; szinte szab­vány szerint épült közép- tornyos, egyszerű falusi templom, hagyma alakú bádog toronysisakkal. A templom legszebb műrész­lete a homlokzatból kissé előreugró torony alsó szintjén az igen rangosán kiképzett főbejárat, amely­nek ajtókerete és ívelt sze­möldökpárkánya közötti mezőben érseki címer fa- ragványa látható. Belül háromszakaszos, csehsüveg-boltozat fedi a hajót; a boltozatot tartó fal­pillérek benyúlnak a tér­be, és ez a fölöttük húzó­dó, erősen tagolt párkány­nyal együtt nagyban fo­kozza a templombelső kel­lemes térhatását. A szen­tély is boltozott. Abból, hogy a hajónál jóval kes­kenyebb a szentély, arra lehet következtetni, hogy esetleg egy régebbi (góti­kus) templom, illetve szen­tély alapfalait használták fel a barokk templom épí­tésekor, mivel a hajónál keskenyebb szentély kö­zépkori jellegzetesség. A szentély hátfalát a gazda­gon faragott szép főoltár teljesen kitölti. Igen szín­vonalas XVIII. századi al­kotás a szószékkel együtt. (Az oltárképet 1944-ben festették.) A Szent Lőrinc vértanú tiszteletére szentelt temp­lomot műemlék jellegű épületként tartják számon. Pamer Nóra A következő' tanévet már az ú j iskolában kezdhetik a püspökhatvani gyerekek — ígé­rik a kivitelezők A szerző felvételei

Next

/
Thumbnails
Contents