Pest Megyei Hírlap, 1994. május (38. évfolyam, 101-125. szám)

1994-05-07 / 106. szám

PEST MEGYE1 HÍRLAP LEVELÜNK JÖTT 1994. MÁJUS 7., SZOMBAT 13 Ne is adják el a holnapot! §Már régóta készü­lök, hogy Sándor Andrással kapcso­latos véleménye­met megírjam önöknek. Mind ez idáig halogat­tam, de most, a május 2-i számukban megjelent írá­sa után nem tudok to­vább hallgatni. Aki ezt az írást elolvasta, az a magyar zsurnalisztika egyik gyöngyszemére ta­lált benne. Ez a megrázó írás az aktuálpolitika álta­lános érvényű elveken nyugvó, olyan megvizsgá­lása és kritikája, a nem­zet iránti féltő szeretet olyan jeremiádja, amely ugyan napjaink felforró­sodott közéletébe kiált be­le, de mondanivalója nemcsak a mának, hanem a holnapnak, holnapután­­nak is szól. Köszönet ér­te! Minden során érző­dik, hogy lélekben sza­bad ember írta, hiszen ezen a hangon megszólal­ni — és így megszólalni — csak szuverén szemé­lyiség tud — jenseits von Gut und Böse. A Pest Megyei Hírlap igényes olvasói számára nagyon szerencsésnek tar­tom, hogy ilyen szerző írásait vehetik időnként a kezükbe, mert a lap esz­meisége számomra azt mutatja, hogy sok más új­sággal szemben önök in­kább olvasóik ízlését és tájékozottságát igyekez­nek — rangos szerzők se­gítségével — emelni és szolgálni, mintsem a lap színvonalát egy mestersé­gesen, készakarva létre­hozott állítólagos „tömeg­igény” (valójában igény­telen, ám lassan, de bizto­san erkölcsöt és nemzeti érzést sorvasztó) szintjé­re lesüllyeszteni. Ne is adják el a holnapot a má­ért! Végezetül: ilyen nagy­formátumú szerző és a lap találkozása, Sándor Andrásra való tekintettel, a Carmina Buranából, az eredeti szövegösszefüg­gésből kiragadva: „Felix coniunctio!” Karsay István Nagykőrös Kikre hallgassunk? Tisztelt Szerkesz­tőség! Régóta szé­gyellem, hogy nem írok önökhöz naponta bátorító, támoga­tó levelet. Régi tervem ez, és most Csúcs László védelmében megteszem. Első gondolatom az volt, ha kell, akár Dugo­­vics Tituszként is Csúcs László mellé állok. Fölhá­borít ez a mérhetetlenül magabiztos magyar(or­­szágjellenesség. Erthetet­­■len és szomorú, hogyan kerülhet/ett ennyi éretlen „okos” a rádióhoz, a tévé­hez. Nem elég a tehetség, elegendő bölcsességet, sőt, a hazaszeretetet is számon kellene kérnünk azoktól, akik az ország né­péhez szólhatnak. Ki hatalmazza fel a (nem odavaló) rádióso­kat, hogy saját sérelmeik­ről, sebeikről beszéljenek a hírekben?! Sokan vissza­élnek ezzel a kivételes helyzetükkel. Gyermeteg, ostoba módon idézgetnek egy-két nyugati (világlap­ból, mintha ezzel vélt iga­zukat igazolni lehetne. Miért volna mérvadó, hite­les nekünk némely nyuga­ti újságíró véleménye Ma­gyarországról? Hát alapo­sabban ismerik ők a mi sorskérdéseinket, helyze­tünket, mint mi (Benedek István, Fekete Gyula, Sán­ta Ferenc stb.)?! Hát ille­tékeseb volna ilyen kérdé­sekben valamely firkász, bárhol is? Nem volna he­lyesebb szavahihető, igaz magyar emberekre hallgat­ni? Gondolatban megszorí­tom Csúcs László kezét é$ az önökét is, kívánva eredményes küzdelmet a jövőnkért. Beke Miklós tanár Budapest Féktelen indulatok Az elszabadult indulatok, a különféle érdekek és sanda szándékok,' vala­mint a jó ügyet ösztönö­sen megérzők össztűzé­HISTÓRIA Egy asszony a gulag poklában m Baján átadtak az • oroszoknak, és mint egy rossz szerszá­mot, leltárba vettek. Két napig ott tartottak Baján, bealjaztak egy kis szalmá­val egy iskolaterembe, de enni, inni egy cseppet sem adtak. Teljesen kime­rültek az emberek az éh­ségtől. A szomszéd ter­mekben is ott szorongtak a szomszéd faluból a svá­bok és a magyarok. Két nap után bevagoníroztak bennünket, de enni, inni továbbra se adtak. Aztán megindult a vonat a bi­zonytalanság felé, s mi azt hittük, hogy a zsidók­hoz hasonló lesz a sor­sunk. Még az ajtót is ránk szegelték, hogy meg ne szökjünk. A rése­ken bámultunk kifelé, hogy merre megyünk, de nem bírtuk a hidegben so­káig, és az álmunkat el­nyelte a kerekek zakatolá­sa. Egyszer arra ébresztett valamelyik lány, hogy meghalt valaki, ami igen megviselt bennünket. Dö­römböltünk a vagon olda­lán, de senki nem volt kí­váncsi ránk. Mire Kijev­­ben először ránk nyitot­ták az ajtót, öt lánytestvé­rünk bedagadva, felpuf­­fadva meghalt. No, eze­ket a nagy hóra kellett ki­dobnunk. Aztán Kijev­­ben egy kis köleskását ad­tak, azonban szomjúsá­gunk erősebb volt az éh­ségnél is. Víz azonban nem volt sehol. Különö­sen a szerelvényben ve­lünk együtt utazó férfia­kat viselte meg nagyon a szomjúság. Ok nem is tudtak maguknak paran­csolni, és mikor Kijev­­ben felnyitották a vagon ajtaját, leugráltak, és a havat ették, miközben a fegyveres őrök csak rö­högtek rajtuk. Ezek a fér­fiak aztán egytől egyig el­pusztultak a 40 napos úton. Úgy dobálták őket ki a nyílt vonalon, mint a döglött kutyákat. 40 nappal a bajai beva­­gonírozás után megérkez­tünk Kagyevkába. Ez egy hatalmas kolhoztelep­­központ volt, ahol barak­kokban „szállásoltak” el bennünket. Hihetetlen mostoha körülmények kö­zött éltünk itt, de Isten­nek gondja volt ránk. Bácskából, Baranyából sok sváb és magyar volt ott velünk, és Erdélyből is sok magyar, s főként nagyszebeni szász és bán­sági sváb. No, innen jár­tunk naponta gyalog Vo­­rosilovgrádba, az ottani bányába dolgozni. Csil­lés voltam, de minden bá­nyai munkát el kellett vé­geznünk. Az oroszok a fogoly német tiszteket bízták meg a bányamun­ka irányításával, akik ki­hajtották belőlünk a lel­ket. Dolgoztak köztünk oro­szok is, főként nők, akik igen rosszul bántak ve­lünk. Mi, kunbajaiak, 37-en voltunk, és össze­tartottunk, s a szörnyű terhelésben is igyekez­tünk segíteni egymást, ha volt hozzá jártányi erőnk. Mert amit enni kaptunk, az ehetetlen volt, attól csak elpusztul­ni lehetett. De az együtt dolgozó oroszoknak se ju­tott több és jobb. Elkép­zelhetetlen, mostoha kö­rülmények között éltek ők is meg mi is. Kenye­ret csak annyit kaptunk, hogy a mellünkre kitűz­hettük kitüntetésnek, de az is ehetetlen volt. Cso­da-e, ha egymás után hal­tak meg a lányok és a fér­fiak is? Később hiába sajnál­tuk egymást, mindenki a maga életét igyekezett menteni. Holtfáradtan ha­zaértünk a bányából, be­kaptuk azt a kis löttyöt, és mikor lefeküdtünk, a poloskák, tetvek ezrei ro­hantak ránk, hogy tőlük még jobban szenvedjünk. Még a szánkba is bebújt a poloska, ha nem vigyáz­tunk. A halálfélelem fog­ta el az embereket. A fel­ügyelő orosz tisztek kö­zött elvétve akadt egy­két rendesebb a maga­sabb rangúak között, de az alsó réteg az szörnyű kegyetlenül bánt velünk. Az egészségügyi viszo­nyok hihetetlen mosto­hák voltak. A WC meg egyenesen ijesztő volt. Egy tábori latrina szol­gált erre a célra, és az át­dobott deszkapallóról vé­gezhettük a dolgainkat. Hányán estek bele az erőtlenségtől, s nem segí­tettek rajtuk. Egy kele­­biai fiatalember is így fúlt bele. Mi, kunbajaiak estén­ként együtt imádkoztunk, sírtunk és hazagondol­tunk, máskor egyik lány­­társupk a Bibliából olva­sott fel. Elsirattuk a halot­­tainkat: a magyarokat is, a svábokat is, mert ott az­tán tényleg egyenlők vol­tunk. A halál, a szenve­dés nem kímélte sem az egyiket, sem a másikat. Másfél hónapig a bá­nyában hajtották ki a lel­künket, azután erősítés­ként a kagyevkai kolhoz paradicsomtábláin szed­tük a paradicsomot és oly­kor nagy üvegházakban az uborkát. Megörültünk a paradicsomnak, meg a jó levegőnek. Aztán mi­kor tapasztaltuk, hogy a permetes paradicsomtól vagy uborkától egyre töb­ben legyengülnek a has­menés miatt, vigyáztunk a mértékre. Tudniillik nem kaptunk semmi olyan tartalmas enniva­lót, amire nyugodtan ehet­tünk volna paradicsomot. Volt olyan turnus, akiket ez valósággal megtize­delt, mert nem tudtak a csábításnak ellenállni. Hányszor csákányoz­tuk ki a fagyos földből a krumplit, az otthagyott cukorrépát, hogy valami legyen a gyomrunkban! Nőkről lévén szó, a tisz­tálkodási lehetőség hiá­nya miatt különösen szen­vedtünk. Az otthonról ho­zott ruhák hamar tönkre­mentek a bányában, s utá­na egyetlen ruhánk télen­­nyáron a meleg vattapu­­fajka volt. És mi ennek is örültünk. A hajunkat rö­ben állt április 26-án este a veresegyházi önkor­mányzati testület és a tele­pülés polgármestere. A mintegy százfőnyi, otthon nélkül maradó gyermek­nek hajlékot, meghitt, ba­rátságos környezetet kíná­ló gyermekliget létesítése ügyében hívta meg az ön­­kormányzat tájékoztatóra a község lakosságát. Természetesen érthetők a helybeli szülők féltő ag­godalmai gyermekeik iránt. Érthető a helyi la­kosság vonakodása is. Ért­hetők a jó szándékú és se­gíteni akaró pedagógusok érvei is. De nem fogadha­tó el, sőt elítélendő e ne­mes ügyet politikai kam­pányba illesztő, vagy az ügyből hasznot húzni aka­ró szándék. Kétségtelen, hogy vala­hol, valakik hibáztak. Az elvakult kritizálás, vádas­kodás azonban nem fog segíteni. A gyermekeket legjobban szolgáló, de a lakosságra is figyelő, mi­hamarabbi megoldásról kell gondoskodni. Pajor Károly Veresegyház Emlékezés egy zárdára Néhány sorral szeretnék hoz­zászólni az Ápolják a nemze­tiségi hagyományokat című cikkükhöz. Bentlakó növen­déke voltam a zárdának, 1926-tól 1929-ig, a négy ele­mi iskolát ott jártam végig. Az apácák született franciák voltak, a társalgási nyelv is francia volt. Mi úgy tudtuk, hogy a rend a francia forradalom után menekülve, itt talált ott­honra és a noviciák nagyré­sze Franciországból jött, és az Anyák oda is mentek visz­­sza. Tízéves koromban anya­nyelvi szinten beszéltem a nyelvet, ami igen nagy előnyt jelentett, és németül is tanultunk, de az nem vált annyira vérünkké. Ha már tiszteljük a hagyo­mányokat, nem értem, ho­gyan maradt ki ez a cikkből. A „Szent Kereszt”-n51 nem tudok, viszont sokat tudnék beszélni még az apácákról, hiszen 4 év nagyon hosszú idő egy kisgyerek életében. Németh Józsefné Budapest vidre, háromcentisre vág­ták, ami jó is volt, mert nem volt legalább sok ba­junk vele. Volt ott egy partizánnő is a kolhozban. No, az el­vitt néhányunkat olykor a háza körül a kertet kapál­ni, s adott egy kis aludtte­jet. Soha olyan finom nem volt nekem az aludt­tej azóta, mert igen ritkán jutottunk hozzá. A parti­zánnő lánya azonban iri­gyelte tőlünk, és meg is vert, meg összerugdosott. Az orosz tisztek maguk sokallták meg rajtunk a kék foltokat, és nem is en­gedtek oda többet. A kol­hoztáblán végzett munka után ismét jött a poros bá­nyajárat, a nehéz csille, a kemény, nem törékeny nőkre méretezett nehéz munka. Csoda-é, ha le­gyengültem és 35-40 kiló­ra fogytam? Közben ugyanis a szénpor igen megterhelte a tüdőmet, és beteg lettem. (Folytatjuk) Orosz Károly Vecsés Mikszáth és Gödöllő Mikszáth Kálmánt rokoni és baráti kapcsolatok főzték Gödöllőhöz, így elég gyakran megfor­dult a városban. Egyik leghíresebb regényének, a Különös házasságnak — mély részben valós eseményeken alapul — szerencsés befejeződése Gödöliőhöz kapcsolódik. Buttler János és szerel­me, Horváth Piroska későbbi, boldog élete Mik­száth egyik barátja, Csiky Kálmán egyetemi ta­nár lányának, Etelkának köszönhető. A kamasz­lány a folytatásokban megjelenő regényt olvas­va a család gödöllői nyaralójában vendégeske­dő íróhoz fordult: „Egymáséi lesznek-e végül Buttler gróf és Horváth Piroska? — azt felelte Mikszáth bácsi: Nem lehet, mert akkor a valóság­nak nem felelnének meg. Ti. Buttler sohasem tu­dott br. Dó'ry Máriától elválni, amely házasság akaratán kívül történt meg.”A Pesti Hírlap ha­sábjain 1900-ban 52 folytatásban megjelenő re­gényben Mikszáth eredeti tervei szerint Buttler gróf meghalt volna. De nem akart csalódást okozni Csiky Etelkának (és nyilván a boldog be­fejezésre vágyódó olvasók nagy tömegének), ezért életben hagyta a grófot: „...hogy kedves kis húgomnak is kedvére írjak — nagyon szere­tett Mikszáth bácsi —, majd találok én megfelelői befejezést, aminek meg fog örülni'’— jegyezte fel Etelka. így született a regény rövid 25. feje­zete, a „Taré’’című, melyből kiderül, hogy nem a gróf, csupán egy fából faragott figura volt a koporsóban egy táblával együtt: „Tace!” — vagyis „Hallgass!” — ha avatatlan megtudja a tltkot' Pogány György

Next

/
Thumbnails
Contents