Pest Megyei Hírlap, 1994. április (38. évfolyam, 76-100. szám)

1994-04-27 / 97. szám

i PEST MEGYEI HÍRLAP LEVELÜNK JÖTT 1994. ÁPRILIS 27., SZERDA 13 Kossuth-év, támogatás híján A Magyar Közlöny 39. szá­mának figyelmes átolvasása után megdöbbenéssel vettük tudomásul, hogy a közérdekű egyesületek támogatására ren­delkezésre álló országgyűlési keretből a Kossuth Szövetség nem kapott semmit. Nem tudom, hogy a parla­mentben hogyan zajlott le a vita. Tény, hogy a Kossuth Szövetség tagjai között parla­menti képviselők is vannak, a Kossuth Alapítvány támoga­tói között pedig még többen. Sajnálatos, ami történt. Mi azonban eddig is az önzetlen támogatóktól kapott pénzből és munkából valósítottuk meg hagyományápoló tevé­kenységünket. A Mahir Observer Médiafi­gyelő jóvoltából tájékozottak vagyunk arról, hogy az or­szág napi- és hetilapjai rend­szeresen tájékoztatják olvasói­kat a Kossuth-megemlékezé- sek helyi és országos esemé­nyeiről. Ezekből tudjuk azt is, hogy az önkormányzatok és az egyesületek méltó mó­don folytatják elődeik Kos- suth-hagyományának ápolá­sát. Legutóbb az ország tizen­három városában és a fővá­ros négy kerületében megtar­tott területi általános iskolás Kossuth-vetélkedő lebonyolí­tásához nyújtott helyi támoga­tások reprezentálták a Kos- suth-emlékév programja meg­valósításában való részvétel szándékát. Most a programunk végig- viteléhez — többek között az országos döntő megrendezé­séhez és a legjobbak számára szervezett egyhetes Kossuth- tábor megvalósításához — kérjük az anyagi támogatást. A Kossuth Alapítvány és a Kossuth Szövetség szeptem­berben megjelenő — harma­dik — évkönyvében minél több támogatónk nevét szeret­nénk közzétenni. M. Pásztor József A Kossuth Alapítvány kuratóriumának ügyvezető' elnöke, a Kossuth Szövetség vezetó'ségi tagja Világos üzenet A korábbi püspöki kari ál­lásfoglalás után megszüle­tett a Magyar Katolikus Püspöki Kar választási pásztorlevele is. Különös módon azon­ban, a körlevelet, amelyet április 24-én (vasárnap) olvastak fel a szentmisé­ken, a Népszabadság (a „legnépszerűbb”) már áp­rilis 21-én teljes terjede­lemben ismertette!? Sze­retnénk remélni, hogy egyházaink környékén nem működnek káros, „ki­szivárogtató” mechaniz­musok. A Napkelte április 22-i adásában a hírműsor blokkjában Udvarhelyi Ti­bor kivonatosan ismertet­te a pásztorlevelet, a libe­rális sajtó bevett szokásá­nak megfelelően, szöveg- környezetéből kiragadott, tetszőleges részletekkel il­lusztrálva mondandóját. Nagy meglepetésemre az­zal zárta ismertetőjét: „a körlevélből nem derül ki, hogy melyek azok a pár­tok, amelyekre az utalá­sok vonatkoznak...” Ha ironikus kedvem­ben volnék, mondhatnám azt is, hogy — szerencsé­re — Udvarhelyi urat nem érintette meg a köze­li pünkösd kegyelme, azaz ' nincs hozzá füle, hogy meghallja a sorok, közt rejtőzködő kristály- tiszta üzenetet. Ugyanis — hála Istennek — na­gyon is világosan ki van mondva benne: „ Nem kö­zömbös, hogyan folytató­dik...” Mármint az or­szág élete, sorsa, a válasz­tások után. Nagyon reméljük, hogy mindazok megértik az egyházi üzenet lényegét, akiknek szól. Bár nem kétséges a „Nap-keltés”-szándék sem: akikhez nem jut el a körlevél, azok elég, ha csak' annyit tudnak róla, hogy „homályos”... Brezovich Károly Vác Botrány az ünnepségen Nem hagy nyugodni a gon­dolat, hogy a Rákosi-, vagy a Kádár-rendszerben mi tör­tént volna azokkal az újság­írókkal, akik úgy pocskon­diázták volna a pártállam ve­zetőit, mint mostanában te­szik a felelős magyar kor­mánnyal. S mi lett volna azokkal a személyekkel is, akik hamis vádakkal, rágal­makkal lejáratják népünket, hazánkat külföldön. Vajon akkor a tévé elnöke megte- hette-e azt, amit Hankiss Ele­mér, hogy az ország kor­mányfőjének a néphez szóló üzenetét (1990. szeptember) nem engedte adásba? Ám Hankiss megtehette, mert mögötte volt az SZDSZ és sajnos a köztársasági elnök is. Nekik pedig érdekükben állt, hogy a nép ne tudja meg az igazságot. Ezek az emberek kiáltoz­nak ma demokráciáért! Ők emlegetik nosztalgiával az el­múlt rendszert, azt állítva, hogy akkor jobb volt. Jobb „a legvidámabb barakk” min­denható urainak, a Sztálint dicsőítő Eörsinek, a Konrá- doknak, valamint a Nagy Sándoroknak és a Horn Gyu­láknak, akik a hatalmat kisa­játították. S azoknak, akik a hatalomban maradásuk érde­kében még a saját elvtársai­kat is bitófára küldték. Megbotránkozva néztem a televízióban, hogy a holo­caustra való megemlékezé­sen a teremből kitapsolták, „kizörögték” külügyminiszte­rünket, mert bátorkodott szólni a magyar áldozatokról is. Ezeknek az embereknek bizony tudomásul kell venni­ük, hogy ez Magyarország. Vigyázzunk, hogy kire szavazunk! Nem lenne jó, ha újra olyan személyek irányítanák az országot, akik akkor Moszkva zenéjére táncolva szolgalelkűen végrehajtották a népünktől idegen parancso­kat. Pálinkás Ferenc Tápiószele HISTÓRIA Kiáltás a mélyből XI. Háttal a nyitott ablaknak Lehet, hogy a számadás gondolata is megfordult az őrnagyban? Nem tu­dom, de jóslata betelje­sült: „Magát az Isten nem engedi meghalni.” Bocsás­sa meg tettét az Isten, én már akkor megbocsátot­tam. Most sincs bennem szemernyi harag, vagy bosszúvágy. Társaim később az őrtől tudták meg, hogy a kihall­gatok szombaton lemen­tek a Balatonhoz és az őr­nagy engemet ott felejtett a fal mellett. Igaz, vagy nem, nem kereshetem, élek, de veséimet azóta is szüntelenül érzem... Egyes cellámban lába­dozásom idején újra talál­koztam a kis pókkal, ame­lyet első napon cellatársa­mul fogadtam, vagy in­kább ő engemet, hiszen ő előbb volt ott, mint én. Újra kezdtem etetését társ- talanságomban. Többé nem vertek, én pedig kö­vetkező előadómnak aláír­tam a jegyzőkönyvet, amelyben elismerem, hogy a vallomások min­den testi fenyítés nélkül történtek, önként vallot­tam mindent, önszántam­ból. A jegyzőkönyvet, an­nak minden lapját alul kel­lett aláírni. A kínzást még egyszer nem lehetett vol­na kibírni. Az egyes cellából me­gint társascellába kerül­tem. Amikor beléptem, rögtön a cipőből kidagadó lábamra néztek. Nem volt szükség kérdésre, nem bolygatták az okát. Hetek múltán is dagadtak, ké­kek, pirosak voltak. Ugye, ma kedd van, kérdeztem tőlük. Pontosabban csütör­tök, volt a humoros vá­lasz. így tudtam meg, hogy az öntudatlan alvás két napig tartott. Más tám­pontunk ugyanis nem volt, mint elvitelünk nap­ja, és ahhoz számítottuk az eltelt napokat. A klub cellájába került közben Srammel Károly alezredes, a Marosvásárhe­lyi Katonai Iskola parancs­noka, aki szovjet fogság­ból érkezett. Megírta Zala­egerszegen élő családjá­nak, hogy mikor érkezik, aztán előbb a Toloncban, majd nálunk kötött ki és csak 1956-ban találkozha­tott családjával. Felkey József egyenru­hában volt. Majd az őr le­tépte parolinját, illetőleg a rozettát zubbonyáról, ké­sőbb rangjelzését ocs- mány szavak kíséretében. Őt vitték el közülünk első­nek. Úgy hírlett: felakasz­tották. O volt a demokrati­kus hadsereg híradós pa­rancsnoka alezredesi foko­zatban. Olcsó volt a ma­gyar vér, nagyon dühödt volt még a Zsarnok, jól fi­zetett fullajtárjai szállítot­ták az áldozatokat az égő oltárra. Folytatódott kopogtató, festő és egyre sárguló vilá­gunk. Párom félfehér ke­nyeret küldött be egyik szombaton. Odanyújtot­tam Srammel Károlynak, aki már régen nem evett magyar kenyeret. Tört be­lőle, alig tudta megköszön­ni a meghatódástól. Újra itthon, magyar házike­nyér, mi mindent jelentett neki. Csak hazaengedik, már nem tarthat soká. Vé­gig a háborúban, három­évi hadifogság, itt nyolc esztendő! Hát ilyen ke­gyetlenek tudunk lenni mi magyarok egymáshoz?! Az asszonyok is tanul­tak közben leleményessé­get. Volt olyan kenyerem, amelyik felenagyságú volt a szokottnál, de olyan ne­héz volt, mint a házifőzött szappan. Annyi vitamint, cukrot, zsiradékot gyúrtak bele, amennyit elbírt. így édesült meg a reggeli cikó­riakávé és lett ízletessé, mert beletördeltem a ke­nyeret, beosztva hat nap­ra. A kifőtt tésztát nem bír­ta gyomrom, azt mindig el­osztottam a társak között. A két kenyér részben pó­tolta a kimaradt ebédet. A fizetésemről és csalá­di pótlékról szóló értesí­tést beadták a cellámba. Meghatalmazást írtam, hogy sógornőm: Rottenbil- ler utcai budapesti lakos felveheti. így megnyugod­tam, hogy . valami mégis maradt a családnak... So­hasem kapták meg... Orvoshoz csak hetek múltán mehettem, amikor némileg leapadtak a lába­im. Őr jött velem. Az or­vos nem láthatta lábaimat, szólni meg nem mertem neki. Ő maga egy kis zárt fülkében volt, nem látha­tott mást, mint egy embert deréktól fölfelé. így csak annyit mondhattam, hogy a veséim fájnak. Álmainkat elmondtuk egymásnak. Anyámtól ta­nultam valamit az álmok jelentéséről, amiket megfi­gyeltem és azokat most is hitelesnek tapasztalom. Egy reggel azzal leptem meg társaimat, hogy ál­momban két hízott disznót láttam, ami jót, örömöt je­lent. Két disznó, az két nap. Akkor történik vala­mi. Két nap után vártuk, mi történik. Vártunk este takarodóig. Semmi. Éjjel 11 órakor felkeltettek és elvittek. Sötét teremben ta­láltam magamat. Megval­lom őszintén, féltem a sej­telmes sötétségben, nem tudtam nem dobnak-e ki az ablakon, mondván: ki­hallgatáskor kiugrott és meghalt. Vagy: megtáma­dott és dulakodás közben kiesett az ablakon. Kihall­gatáskor engemet általá­ban háttal az ablakhoz ül­tettek nyitott ablaknál. Az emberben ilyenkor szinte minden összezavarodik, amit hallott, amik tényleg megtörténtek és ami ezek­nél bármikor és bárkivel megtörténhet. Amikor ki­gyulladt a fény, egy feke­te ruhás, sápadt asszonyt láttam és egy egyenruhás orosz tisztet. Az asszony tört magyarsággal megszó­lalt. Tolmács volt. A férfi úgy beszélt velem, mintha megöltem volna apját és most abban az ügyben hallgat ki. A magyar őr mindvégig az ajtónál állt, természetesen kívül. Isten tudja, ez valami kis bizton­ságot adott. Megjegyzem, hogy ezeket az állapoto­kat, magatartásunkat, bel­sői lelki és szellemi vilá­gunkat nem szabad normá­lis mértékkel mérni. Az oroszoknál ugyanazt mondtuk, amit a magyarok­nál aláírattak velünk, ott pe­dig jórészben ők mondták meg, hogy mit csináltunk. Mivel mindenki féltette a másikat, mindent elfogad­tunk, amit a másik rólunk mondott és viszont. Balikó Mihály beszervezett enge­met, én pedig beszervez­tem őt. Soha nem jártam Hodossy Bamáéknál, azt sem tudom még most sem, melyik házban laknak, soha nem láttam gyűjtemé­nyét, de a jegyzőkönyvnek úgy kellett egyeznie, hogy kölcsönösen mindenki tu­dott a másik dolgairól, ho­lott az igazság az, hogy mindegyik hazáját féltő és forrón szerető ember, be­csületes, gerinces magyar ember, de nem tudta szó nélkül nézni és hallani, mi­csoda magyar irtás folyik ebben az országban a ro­mokban heverő ország épí­tése mellett. Cellatársaimnak vittem a borzasztónak tűnő hírt: gye­rekek, átadnak bennünket az oroszoknak! És a két hí­zott disznó öröme? Oroszor­szágba visznek bennünket, nem akasztanak föl bennün­ket. Ez a megmaradás útja és egyetlen lehetősége. Egy ködös, októberi es­tén aztán elbúcsúztam társa­imtól. Átszállítottak az ak­kori Vilma királynő útra, a mai Fasorba, egyedül maga­mat, és ez lett a visszaadott kenyér útja... (Folytatjuk) Böröcz Sándor Ady Dimavarsányban Ady 1905-től több alkalommal megfordult Duna- varsánybatn. A Budapesti Napló főszerkesztője, Vészi József vásárolt magának tágas lakóházat a községben, családja tavasztól őszig élt a falu­ban, sőt maga Vészi is a nyári hónapokat általá­ban ott töltötte és vonattal járt be Pestre, a szer­kesztőségbe. A család meghívására töltött szám­talan hétvégét a költő Dunavarsányban, elsősor­ban 1907-ben voltak gyakoriak látogatásai. A dunavarsányi napok pontos krónikása Vészi Margit volt, aki akkoriban ment férjhez Molnár Ferenchez. Ady nem kedvelte Molnár Ferencet, de a sokat civakodó jegyespár kibékítésében te­vékeny részt vállalt. Üzeneteket közvetített kö­zöttük és — mint Vészi Margit feljegyezte — „Molnár hétfőn rendesen várta az esti vonatnál, midőn Ady Varsányból megérkezett — kikérdezte kik voltak nálunk, kivel mit beszéltem és Ady bősé­gesen referált. " Ady két fontos műve is Dunavar- sányhoz kapcsolódik. Az egyik a Margita élni akar című verses regény, mely könnyen felismer­hetően Vészi Margitról és Molnár Ferencről szólt — és talán furcsa, szerelemnek is nevezhe­tő vonzódásáról a dunavarsányi napok hölgyé­hez. A másik A magyar Pimodán. Ez 1908-ban jelent meg az induló Nyugat első számaiban. A fiktív önéletrajz a mámorról szól, „... a magyar Pimodánról akarok írni most, arról a kényszer­ről, mely a tatáros, turkos magyarokat, ha magya­rok s egy kicsit zsenik, beleviszik az ivásba” — írta Ady. A magyar Pimodánt Vészi Margit ösz­tönzésére jelentette meg. Pogány György

Next

/
Thumbnails
Contents