Pest Megyei Hírlap, 1994. március (38. évfolyam, 50-75. szám)

1994-03-26 / 71. szám

1 PEST MEGYEI HÍRLAP IRODALOM 1994. MÁRCIUS 26., SZOMBAT ' J Döbrentei Kornél Hangulatjelentés Berzsenyi Dánielnek Pannon siratófal, bazalt-csömör a Ság. Csak nyersfordítás a nyűhető valóság, a lélek csöngettyűit sajdultan rázza, míg toboroz szavakat mind a mondhatatlan gondolat, mit az agy kényszerűen vérbe ürít. Az igazság, mint a szifilisz fekélylik. Bazalt-csömör a Ság, sorsunktól setétlik, szikláit átok vássa, mögöttünk irtózva összesúg az erdő csak az öncenzúra, mi bennünk egyre nő, s gerincünk sorvadása. Méltóságunk oda, silánnyá hígul a vérünk, hívén okosságnak tehetetlenségünk, mert félünk, félünk, félünk: irmagszakadásig zsarolt véreinket árvaságra hagyjuk, soha nem védjük meg —: nem évül el bűnünk. S múltunk elorzott, idegen vidék lett, gyötrelem-ugar, mit lep pemye-igéret; megkaptuk ránkmért jussnak az őrtűz méhéből barbármód kikotort, elüszkült csontvázzal tengő csipkebokort. Bárdneszü őszök dúlnak. Egünkön keselyű, mint napfogyatkozás, kanócát keresi bennünk egy robbanás: büntető és kegyosztó. Bazalt-csömör a Ság, pannon siratófal, nekicsattanunk hát komorló homlokkal, de elmarad az echó. Lázgörbe Hegedűszó iránti rajongásom egyik percről a másikra kihunyt. A zöld színt is képtelen voltam többé érzékelni. Sürgősen tennem kellett valamit, hogy a lelkemben keletkezett két űrt valamikép­pen áthidaljam. Hamarjában a pénzhamisításra gondoltam, de Anyácska leintett: alkatomhoz nem illik az alpári falcosítás. Igazat adtam neki. Később vacogni kezdtem, mint akit malári- ás láz gyötör. Anyácska ágyba fektetett, teveszőr pokróccal bebu­gyolált és kitessékelt mindenkit a szobából. Nagyon lehangoló do­log hegedűszó és zöld szín nélkül vacogni, verejtékezni egyedül a szobában. Mégsem annyira lehangoló, ha arra gondolok: mihelyt szűnik a lázam a fásszínbe vezet majd az első utam. Ahol is kéz­nél a fűrész, a balta és a cserfa illata. Ha egyszer ott leszek a fás­színben, én már nem féltem magam. Gittái István Különös végzet! Idestova tizenöt éve hagyta el apám bé­kés hajlékát, hogy velem a nagyvilág forgatagába vesse magát, s fölcserélve a falusi élet névtelen szabadságát a művészélet dicső szolgaságával, letelepedett Franciaor­szágban, mint a legalkalmasabb központban, ahol fejleszt­heti zenei ösztönömet, amit az ő naiv büszkesége „zse­nimnek” nevezett. Azóta megszoktam, hogy Franciaorszá­got tekintsem hazámnak s nem gondoltam arra, hogy má­sik hazám is van. — Tudod, milyenek a kora ifjúság nap­jai, az ember életének az a korszaka, amely tizenötödik és huszonötödik éve közt folyik le: akkor él leginkább önma­gán kívül, akkor tesznek rá legerősebb benyomást az em­berek, a dolgok, a helyek. Annyi sugár ered szívéből, olyan végzetszerű szükség kényszeríti szeretetre, hogy mindenkinek, aki csak közeledik hozzá, odaad magából egy-egy részecskét. Ebben a korban a fiatal ember, csak saját gondolatainak viharzásától bódultán, nem is él: csak vágyik élni. Minden kíváncsiság, vágy, nyughatatlan ih­let, ellentétes akarások árapálya benne. Kimerül a fékte­len szenvedélyek labirintusában, amelyből nincs kivezető út. Mindent, ami egyszerű, könnyű, természetes, szánako­zó mosollyal fogad. Minden célon túllő, minden aggály ingerli; lenézi a jót is, amit tehetne, az érzéseket is, ame­lyek boldoggá tehetnék. Kérlelhetetlenül kínozza az ifjú­ság ösztökéje. Az égő láznak, hasztalan pazarolt erőnek, hatalmas és bolondos élni akarásnak ezt a korszakát fran­ciaföldön töltöttem. Franciaország földje fogadta apám hamvait is, az hordozza sírját, első bánatom szent mene­dékhelyét! Hogy is ne hittem volna magamat a föld gyer­mekének, ahol ennyit szenvedtem s annyit szerettem?! Hogy is juthatott volna eszembe, hogy van egy másik föld is — az, amelyen születtem, s hogy a vér, amely ere­imben folyik, más emberfaj vére, s hogy az enyéimek máshol vannak?!... Véletlen körülmény ébresztette föl bennem hirtelen azt az érzést, amiről azt hittem, hogy kialudt, pedig csak szunnyadt. Egy reggel Velencében, egy német újságban olvastam a pesti szerencsétlenség részletes elbeszélését. Ez szívemig hatott. Szokatlan részvétet éreztem s ellenáll­hatatlan szükségét annak, hogy ennyi szerencsétlen embe­ren segítsek. Mit tehetünk értük? — kérdeztem magam­tól. Micsoda segítséget vihetek nekik? Hiszen nincs sem­mim, ami az embert hatalmassá teszi az emberek között. Nincs meg a befolyásom, amit a gazdagság ad, sem a ha­talmam, amit a nagyság ad. Mindegy: azért csak előre, mert érzem, hogy szívemnek nem lesz addig nyugta, nem száll addig álom a szememre, míg nem vittem el a ma­gam fillérét annak a végtelen nyomorúságnak. Különben ki tudja, nem áldja-e meg az szegényes adományomat? Az a kéz, amely megsokszorozta a kenyereket a sivatag­ban, máig sem fáradt el. Isten talán több örömet zárt a mű­vész fillérébe, mint a milliomos minden aranyába. * * Levél Lambert Massarthoz. Megjelent a Revue et Gazette Musicale 1832., szeptember 2-i számában. Ezek az izgalmak, ezek a fellángolások födözték fel számomra a „haza” szó jelentését. Nagyszerű táj szállt fel lelki szemeim előtt: a jól ismert erdő volt ez, amely a vadászok kurjongatásától visszhangzik; a Duna volt, mely sziklákon rohan keresztül; a hatalmas rétek, ahol békés nyájak legelnek szabadon. Magyarország volt, az erős és bőkezű föld, amely olyan nemes gyermekeket hordoz hátán, egyszóval: az én hazám volt. Mert — így kiáltottam fel hazafiassági rohamomban, amelyen bizto­san mosolyogsz —, én is ehhez az ősi és erős fajhoz tar­tozom, én is ennek az őseredeti, megszelidítetlen nem­zetnek vagyok fia, amelyet, úgy látszik, még jobb na­pokra tartogat a Gondviselés! Mindig hősi és büszke volt ez a faj. A nagy érzések mindig helyükön voltak ezekben a széles mellekben. Ezek a büszke homlokok nem tudatlanságra vagy rab­szolgaságra születtek. Boldogabbak, mint mások, mert eszüket nem vakították el csalóka_fények; lábuk nem té­vedt hamis ösvényre, fülük nem hallgatott hamis prófé­tákra. Nem mondották nekik: „Krisztus itt van, amott van...” Szunnyadnak... de ha egy hatalmas hang egy­szer majd felébreszti őket, ó milyen erővel keríti majd hatalmába értelmük az igazságot! Milyen félelmetes menedéket nyújt neki a mellük! Izmos karjuk hogy fog­ja megvédeni! Dicsőséges jövő vár rájuk, mert jók és erősek s mert semmi sem koptatta még el akaratukat, nem fárasztotta ki hiába reménységüket. Ó, én vad és távoli hazám! Ismeretlen barátaim! Óriási családom! Fájdalmad kiáltása visszahívott hozzád, egész benső­met felkavarta a részvét, s én lehajtottam a fejemet — szégyenemben, hogy ily sokáig megfeledkeztem ró­lad... De miért is állít meg a szigorú végzet? — Másik fájdalomkiáltás — elhalkult, de engem mindig hatal­mas szózat remegtet meg. Az a hang, mely nekem ked­ves, az egyetlen, amely sohasem hívott hiába... Megint eltávolodom hát tőled, szegény hazám, de most már nem a gyermek gondtalan örömével, aki az újdonság, a csábító és csalfa tündér elé siet, hanem dúlt szívvel, el­homályosult szemekkel, mert most már tudom, mennyi jámbor szándék, nemes elhatározás tompult el az önző és léha társadalommal való súrlódásban, mennyi szent eszmét söpört el messzire a szétszóródás szele. Most már csak arra vágyom, hogy életemet a te szűzi magá­nyodban tölthessem, felfrissítsem és megeddzem a falu­si erkölcsök egyszerűségében, megtisztítsam a tömeg feledésében, hogy valamivel kevesebb bűnös bánattal szálljak sírba, mint amit a tapasztalás gyűjt az ember fe­jére. 7-én indultam Bécsbe. Az volt a szándékom, hogy két hangversenyt adok ott: az elsőt honfitársaim javára, a másikat, hogy útiköltségeimet kifizessem; aztán egye­dül, gyalogszerrel, zsákkal a hátamon hatolok be Ma­gyarország legelhagyatottabb vidékeire. Hankiss János fordítása Kolozsvár, Karolina tér D él van, omlik a múzeum erké­lye, hull a vakolat, egykori őrei, igazgatói a földben, udvarán a római szarkofágok üresek ré­gen. Megszédültem, és különben is kettős látás kínoz. Ha nem hár­mas: csak azt látom tisztán, hogy hull a vakolat, s a többszöri festés rétegei, a renoválások nyoma, az elavulásig. Az elárvulásig, Trito­nok, trombiták, trianonok szakad­nak le a meglazult stukkó egykori pompájáról. Mit fogott fel, gyűj­tött be, dobozolt, szűrt szitált ki ez a föld a kipergő időből, ha még önmagát sem tudta megtarta­ni? Ezen a dísz-erkélyen külön­ben se állt még soha senki, talán az épület átadásakor az építtető s a kivitelező kimentek körülnézni a téren, egy akkori délben vagy al­konyaiban, kezükben a pezsgős­pohárral. Az alkonyulás csak azután jött. Ezt az épületet — ellentétben megannyi, azóta avatott és manap­ság berendezett székházzal, szék­hellyel, központtal, valóban an­nak is építették, ami volt s ma­radt, csak a gazda cserélődött... Sajnos, saját szomorú szemünk­ben is a könnyek árján gerendák is úsznak. Egész tutajai a történel­mi tévhiteknek, kegyes lódítások- nak, lendítéseknek. Úgyhogy sok locsogásnak kéne lefolyni alat­tunk a Négy Folyón, mely zúg, zúg, ott ahol! Hogy partjukon Eu­rópa minden nyelvén hallgató Ág­nes asszonyok kimoshassák a vá­ros minden szennyesét. Ehelyett holmi szobatudósok pont most okumulálták ki a nagy megoldást: a verbális megnyilvánulások kizá­rásával megszűnne a hazugság. Csitt! Néma gyermeknek árvahá­za se értse a szavát. Felejthetetlen. Vicces fajta a magyar. Mások itt körülöttünk tépik le magukról az inget, hogy Istenem, milyen mostoha a sor­suk, mivel (ahogy Arany monda­ná:) nem az övék koronájuk leg­szebb gyémántja, Wells is! Mi pedig apatikusan és a szokásos széthúzás közepette azt latolgat­juk, hogy ha nulladimenzióra húzzuk össze magunkat, vajon nem leszünk túl irredentisztiku- sak mégis; aztán egy perccel ké­sőbb (vagy egy politikussal odább) már olyasmiket enunciá- lunk, hogy Karadzsics libabőrö­sen fogja be az egykor Ceauses- cut kiszolgáló, most csak politi­záló Corneliu Vadim Tudor pici piros fülét: Jaj „nicht vor dem Kind!”... Kinn a magyar, benn a magyar — sehol sincs a farkas! Mert vannak olyanok is, akik szerint a nemzeti létről „meghatá­rozatlan tárgyúak” az eszmecseré­ink. Attól függ persze, milyen esz­mék hozatnak fel cserére. Mert ugye az se jó, ha folyton „fennen hangoztatják”, az elkoptatásig. De lassan odajutunk a szeméremtől, hogy fennen kimondani is me- rény, illetve szégyen — persze csak magyarul, egyedül magyarul — annak a bizonyosnak a nevét. A nagyobb fegyelem és korda ér­dekében persze. Ha nem téves a kalkulus. Mivelhogy eszmények nélkül fegyelem se igen lesz. Csak­hogy más eszményeket szeretné­nek hangoztatni egyesek, s máso­kat mások. Ezt igen, azt nem! így hát valakik megint zsarolnak: sze­retnék a már jól ismert eredményt kiadó társadalmi, gazdasági vé­konyjégre csalogatni az ártatlan fa- kutyázókat, a ■ gyanútlan újabb nemzedékeket is. Lehet, hogy ugyanazok. Állítólag éhesek me­gint. Még mindig. Az első ezer év­ben is folyton előbb a has jött, az­tán a morál. De fennen legalább mást mondtak, s az is jó volt, elég volt néhány naiv Dugovics Titusz­nak, hogy magával rántsa a hu­szonnegyedik órában a végve­szélyt okozó pokolgépet, lófarkat, Vyx-jegyzéket, nem-nem-sohát! Hogy kihúzza — halogató, latolga­tó helyettünk is a fércet. Hát most már fennen se hangoztassék? Mi­közben ez kerül a legkevesebbe. Sokkal kevesebbe mint egy Rákos­mezőn, Tordán vagy a pesti Duna- parton — Duna-parton diétára fo­gott átlag-honatya havi éhbére. Amiért cserébe joghézagot produ­kál. Mégis még ezt is sokallják egyesek. Ezért egyre fakóbb, már nemcsak az eb ura, de a lobogó is. P ersze a múzeum erkélye nem ettől omlik, ha omlik, s jólrá- csozott ablakai mögött ott van még minden, mint alkimista bo­szorkánykonyhában az összes ve- gyelem, varangy zsír, békaháj, mint a nyomdai betűszekrényben a teljes típuskészlet, mint az opera kelléktárában az álbajuszok, dol­mányok,,, sarkantyúk, kösöntyűk, kardok, pisztolyok, parókák, ágyú­golyók, körözvények és ultimátu­mok, ropogós pergamenttekercse- ken és cenzúrázott kefelevonato­kon, lihegő magánszorgalmú-ku­tyanyelveken — amivel bármikor rekonstruálható, eljátszható, s újra elveszthető minden, bármelyik játszma, és amiből kiolvasható mégis az igazság, s persze a ten­denciózus értelmezés is, csak a ló­ugrás logikáját vagy egyéb rejtjel­kulcsot kell megadni. Tessék mon­dani a (tiltott, tőrbecsalt, tökkel- ütött, tűrhetetlen) tökéletes igaz­ság irányába merre vezet az út? Itt a szekrény mellett kicsit jobbfelé, aztán betérni balra, s egyenesen ki-ki a főbejárat feletti ablakon, neki a szemközti falnak, féle­lemnek, félmegoldásnak, a Felleg­várnak, fellegeknek, a fel nem old­ható átkoknak s fene fátumoknak, de a fel nem adható reménynek is, a felmentések szembefutó hullám­verésében. Vissza a Jura-kori ten­gerig, melynek iszapjából vétet­tünk. Isa iszap és múlt vagyunk. Egymáson fekvő s egymással utó­lag szépen megférő rétegekben. Bi­zony a harmadkorig tengerfenék volt édes Erdély és kincses Kolozs­vár. Az idő kitartóan, szépen tartja azóta is a tenyerét, öblét, edényét. Nem koldul, csak gyűjt. Felfog. S azóta is hull, hull, zuhan bele a kő, a hó, a levél, a gén, a vércsepp, a betű. Hullnak, hullunk. Omlik a múzeum erkélye. Lászlóffy Aladár Liszt Ferenc Zsákkal a hátamon

Next

/
Thumbnails
Contents