Pest Megyei Hírlap, 1993. július (37. évfolyam, 151-177. szám)

1993-07-05 / 154. szám

8 PEST MEGYEI HÍRLAP KULTÚRA 1993. JÚLIUS 5., HÉTFŐ Felavatták a Balázs János Művészeti Galériát Cigánymúzeum a fővárosban A kultusztárca vezetőinek és a cigány értelmiség képvi­selőinek közös felelőssége elősegíteni a Magyarorszá­gon élő cigánylakosság tanulmányait, hogy a tehetsé­gek ne kallódjanak el, légyen szó akár az irodalomról, a zenéről, a képzőművészetről, vagy az élet egyéb terü­letéről — hangsúlyozta Kálmán Attila művelődési és közoktatási államtitkár szombaton, a Balázs János Mű­vészeti Galéria avatóünnepségén. A VII. kerületi Dob utca 97. szám alatt nyílt bemutatóte­rem a szervezők szándéka sze­rint egy létrehozandó cigány­múzeum alapját képezheti. A tárlaton festményeket, szobrokat és grafikákat láthat­nak az érdeklődők. A kiállító­művészek között szerepel Szentandrássy István, Dilinké Gábor, Oláh Mara, Oláh Jo­lán, Orsós Teréz, Csányi Já­nos, Ráczné Kalányos Gyön­gyi, Bada Márta, Pongor Béri Károly, Túró Zoltán, Dombi Lajos, Varga László, Szomora Kálmán és Kosztics László. Balázs János naiv fes­tőnek, a galéria névadójának hat festményét állították ki. A tizenhat esztendeje elhunyt Európa-szerte ismert művész képeit a művelődési miniszté­rium vásárolta meg a majdani cigánymúzeum gyűjteménye számára. A galériaavatón zenés mű­sort adott a hemádvécsei ne­velőotthon cigány gyermek- csoportja. Gyermekek Európáért A hagyományos Csiperó-in- dulóval szombaton kezdetét vette Kecskeméten Európa legnagyobb nemzetközi gyermektalálkozója, amely­re 21 országból több mint 1300 gyermek, és 10 és 15 év közötti ifjú jelentkezett. A kecskeméti gyermekfesz­tivált a helyi Európa Jövője Egyesület kezdeményezte. A kétévenként sorra kerü­lő gyermektalálkozó egy­más kultúrájának, művésze­tének, szokásainak a megis­merését segíti elő. A gyer­mekdiplomaták erősíthetik a népek, nemzetek közötti közlekedést — az ifjak aján­dékot nyújtanak át egymás­nak, ám de ezek a meglepe­tések nem tárgyak, hanem művészeti produkciók: s amint azt 1991 júliusában láthattuk, a résztvevők dalai­kat, táncaikat, rajzaikat „hozták el” a magyar gyere­keknek, vendéglátóiknak. A civil polgárok kezde­ményezte fesztivál már túl­nőtt Kecskemét város fala­in. A rendezvénybe több Pest megyei település be­kapcsolódott — így Nagy­kőrös, Kocsér és mások. A programok között sze­repel több kirándulás; a ta­nulók ellátogatnak Petőfi szülővárosába, Kiskőrösre is. Ezenkívül táncházak, já­tékok csereberéje, gyermek­színházi bemutatók, hang­versenyek színesítik a ren­dezvényt. A fesztivál része­ként szervezik meg a gyer­mekvilág nemzetközi szak- kiállítást és -vásárt, amely­nek díjait a nemzetközi gyermekzsűri ítéli oda. (sz—ó) Hangversenysorozat a vármegyeház díszudvarán A zenei előadások színhelye, a Pesti Vármegyeház díszudvara Hancsovszki János felvétele Ma kezdődik az a hangversenysorozat, amelyet az elkö­vetkezendő hétfőkön hallgathatnak meg a komolyzene kedvelői a Pesti Vármegyeház díszudvarán. Ma este 8-kor a Magyar Virtuózok Kamarazenekara lép fel, köz­reműködik Szenthelyi Miklós. Egy hét múlva, július 12-én a Németh Pál vezényelte Capella Savaria szere­pel, közreműködik Zádori Mária (ének), valamint Né­meth Pál (fuvola). Július 19-én a Budapesti Fúvósegyüt­tes — művészeti vezető Berkes Kálmán — fellépésével zárul a sorozat. (Rossz idő esetén az előadásokat keddi napokon tartják.) Az első magyar opera A Független Színpad, Ruszt József színháza szombat este a Szentendrei Teátrum szabadtéri színpadán mutatta be a Pikko Hertzeg és Jutka Perzsi szomorú-vidám históriá­ja című zenés vásári játékot. Épp kétszáz éve annak, hogy Reisch ácsmester budai fa színházában a még csak alakuló magyar színtársulat eló'adá- sában „felcsendült” az első' kétfelvonásos magyar nyelvű opera. Szerzője Chudy József, az a barokkzene-szerzó', aki — .? ez valódi kultúrtörténeti kuriózum — ötven évvel a festőmű­vész Morse eló'tt megalkotta a technikatörténet egyik kiemel­kedő' alkotását, a távíró ősét. Első operánk — a műfaji meghatározás ma már aligha il­lene rá — frenetikus sikert aratott. A német nyelvből fordí­tott mű dalait hat alkalommal is hallhatta a budai és pesti kö­zönség, és ez a szám egyedülállónak mondható, ha tekintetbe vesszük, hogy a korabeli Budán s Pesten ugyancsak kisebb­ségben volt a magyar publikum. A dalok slágerekké váltak, s — feljegyzések szerint — szerte az országban énekelték. Chudy zenéje elveszett ugyan, de a szövegkönyv fennmaradt, s most a barokk év tiszteletére a Független Színpad, amely tu­datosan vállalkozik a népi ihletésű művek újraformálására, ismét közönség elé vitte. A siker ezúttal sem maradt el. A szentendrei Fő tér zsúfolásig megtelt leérti székes nézőterén a nagy műveknek kijáró érdeklődéssel megközelítőén mintegy félezren nézték, s derülték végig a nevettető komédiát, lány s legény viszontagságos szerelmi históriáját, amely egyben a magyar színjátszás históriáját is felidézte. Ruszt József kiváló érzékkel elevenítette fel a kezdeti idő­szak — most már csak valószínűsíthető — gyermeki és gyer­mekded sutaságait, e sutaság báját, s az első lépések heroiz- musát. A darab valamennyi „játszó személye", Kaszás Géza, Györgyi Anna, Bagó Bertalan, Kocsó Gábor, Juhász Károly, Németh Gábor és Both András kiválóan alakított, s élményt nyújtó felszabadultsággal „működtek közre” a Bihari Tánc- együttes táncosai, valamint a Hegedős Folk zenekar. „Operáról” lévén szó, feltétlen szólnunk kell a sikeres elő­adás muzsikájáról. A mű karakteréhez híven a zenei anyagot összeállító Sebő Ferenc, a népzene dallamvilágából váloga­tott, olyan avatotton, hogy a kollázsból egy teljességgel ere­deti, új mű született. Az érdekes és mindezidáig egyedülálló kísérlet olyannyira bevált, hogy nem csupán e darab sikeré­nek egyik legfőbb letéteményese lett, de önállóan is élményt nyújtó alkotássá vált. Azért első operánk szerzőjéről se feled­kezzünk meg. Tekintsük ezt az előadást egyben a méltatlanul elfeledett Chudy József iránti tisztelgő emlékezetnek születé­se kétszáznegyvenedik, halálának száznyolcvanadik évfordu­Paizs Tibor Határon túli magyar könyvtárak A határon túli magyarság könyvtári ellátását segítő ha­zai könyvtárak közül 32 ka­pott idén támogatást a Köl­csey Alapítványtól. Erről Szenté Ferenc, az Országos Széchényi Könyvtár helyet­tes főigazgatója tájékoztatott a hétvégén. Az alapítvány ál­tal kiírt pályázat nyertesei testvérintézményi kapcsola­tot tartanak fenn kis-jugoszlá- viai, román és szlovák könyv­tárakkal. A könyvtári kapcsolatban jelenleg 58 város vesz részt. Idén a Kölcsey Alapítvány félmillió — 1990-es megala­kulása óta több mint 5 millió — forintnak megfelelő érté­kű könyvet, folyóiratot és vi­deokazettát szerzett be a hatá­ron túli olvasók számára. A gyulafehérvári Batthyá- nyeum. Ez az erdélyi könyv­tár Európa egyik leghíre­sebb „tékája”, itt őrzik a Codex Aureus néhány lap­ját, többet a híres korvinák közül, valamint a T. Szabó Attila által feltárt „gyulafe­hérvári sorokat” tartalma­zó alapkódexet is. Szabó Tamás felvétele Kézművsestáborban Dabason Az agyagozástól a gyöngyfűzésig Napfényben ég a száraz határ két oldalán az útnak, melyen az Alföld felé tartunk. Vagy már az Alföldön is vagyunk. Dabas, ahová megérkezem, némán, néptelenül nyújtózik a hőségben. A hajdani úri kaszinó szép, négyszög alakú, három oldal­ról fehér falakkal, fehér oszlo­pok sorával határolt udvarán is csend honol. Éppen, pilla­natnyilag. A gyerekek elvo­nultak ebédelni. Az épületben működő Kossuth Művelődési Ház szervezésében nyári gye­rektábor működött itt három héten keresztül. Délután kerül sor a táborzárásra, melyre a szülőket is várják: szemléljék meg, mit hoztak létre gyereke­ik a három hét alatt. Agyagedényeket látok asz­talokon, de készült sok min­den más is. Tapodi Katalin, a ház igazgatónője mondja el, mi és hogyan. — Komplex készségfejlesz­tő nyári napközis tábort szer­veztünk. 35 gyerek vett rajta részt, mind dabasiak. A tábor alapszolgáltatásainak célja a kézművesség alapjainak az el­sajátítása volt, s hogy egyút­tal ebben valamelyest jártas­ságra tegyenek szert a gyere­kek. — Milyen kézműves-foglal­kozások voltak? — Agyagozás, de nem csak kézzel gyúrták az agya­got, korongoztak is, megtanul­ták a korongozóállvány keze­lését. Volt gyöngyfűzés, gyöngyszövés — tehát az ösz- szefűzött gyöngysorokból „szőtteseket”, valami fantasz­tikusan tetszetős dolgokat ké­szítettek. Bőrből is szőttek, és szőttek szövőkereten. Termé­szetesen festettek, rajzoltak, készültek applikációk — ezek mindenféle újságkivágások­ból összeállított, ragasztott ké­pek. — Kik vezették a foglalko­zásokat? — Őrei József, aki rajzta­nár, de festő és grafikus is. Szenté Krisztina, aki elsősor­ban keramikus, rendszeresen vezet a házban kerámia szak­kört. Most játékok is készül­tek az irányításával. Rédei Ág­nes és Ambrus Gizella szintén játékkészítésre tanította a gye­rekeket, rongybabákat varr­tak, papírt hajtogattak, sár­kányt ragasztottak velük. — Olyan sárkányt, ami fel is repül? Tapodi Katalin mosolyog, bólogat. Szerencsére volt olyan idejük, hogy fel lehetett a sárkányt ereszteni. Most tel­jes a szélcsend. A sárkányok pihennek. Úszni sem mennek már a gyerekek — legalábbis a művelődési ház munkatársa­ival nem —, lovagolni sem az üllői Dóra majorba, mint men­tek a tábor ideje alatt. Véget ért a három élménydús hét. De Tapodi Katalin már á jö­vőt tervezi. A mostanában lét­rehozott Galéria Alapítványra támaszkodva jövőre szeret­nék szakosítani a foglalkozá­sokat, hogy csoportonként egy-egy művészeti ágban mé­lyülhessenek el a gyerekek. A tábor mostani résztvevői még kicsik is lettek volna ehhez —- alsó tagozatos kisdiákok. Azonban mégis csak rájuk számít majd a komolyabb kép­zésnél is. Hiszen egyre időseb­bek lesznek. (nádudvari)

Next

/
Thumbnails
Contents