Pest Megyei Hírlap, 1993. február (37. évfolyam, 26-49. szám)

1993-02-16 / 39. szám

8 PEST MEGYEI HÍRLAP KULTÚRA 1993. FEBRUAR 16.. KEDD Bánk bán — 160 éve színpadon Ifjabb Katona József 1790. november 11-én született Kecskeméten. Egyikében azoknak a nagy alföldi váro­soknak, amelyek színmagyar lakosságukkal, szorgal­mas, tehetséges és tehetős parasztpolgárságukkal tá­mogatták az iskolázást, művelődést, alkalmanként akár a színjátszást is, de amelyekben a külföldi utazó szeme hiába kereste volna a Nyugat-Európában meg­szokott városiasság jeleit: az emeletes házakat, a dísz­es középületeket, a rendezett városképet. Az idősebb Katona József takácsmester volt, gimnáziumi alsóbb osztályokat végezett, valamicskét értett latinul — de szőlője is volt a város határában. Az egyik anekdotá­vá kerekedett emlékezés szerint állítólag felháborodot­tan sietett Pestre, hogy színésszé „züllött” fiát visszaté­rítse a helyes útra, ám megenyhült volna, látva, hogy tehetséggel mozog a világot jelentő deszkákon. Az vi­szont tény, hogy fia irodalmi hagyatékát értő gonddal kezelte: a drámaíró egykori paptanára közreműködé­sével kiadta várostörténetét (1834), egy évvel koráb­ban pedig három drámáját gondosan leírva juttatta el a budai színtársulathoz. Az édesanya, Borbók Ilona ta­lán írni sem tudott, de szült kilenc, és felnevelt hat gyermeket. Szinte jelképes származásról, életmódról, indíttatás­ról az a mozzanat, hogy a gyermekkor kalandozásai a Kecskemét környéki pusztákon később várostörténet írására ihlették Katonát; hogy a Bánk bán első és má­sodik kidolgozását egyaránt Kecskeméten fejezte be („Leültem almafára tövébe hát..,”), és 1816-ban ugyanott olvasta fel Udvarhelyi Miklós színésznek a drámáját, apja szövőszékén ülve. (Arról az Udvarhelyi Miklósról van szó, aki juta­lomjátékául a Bánk bánt választotta Kassán, 1833. feb­ruár 15-én, ezelőtt 160 évvel.) Csúcsok a vidéki Magyarországon Katona — számos adat bizo­nyítja ezt — kezdetben még bízhatott abban, hogy az iro­dalmi. művészeti élet részese lesz és marad, Kecskeméten élve is. Csakhogy az 1820-as évek éppen Pest irodalmi központtá válásának az idő­szaka. A fiatal irodalom ve­zéralakja, Kisfaludy Károly maga is drámaíró volt — ne­héz lett volna tőle elvárni hogy saját művei rovására a Bánk bánt népszerűsítse. Szerkesztőként az Aurora 1822. évi kötetében leközölte Katona nála hagyott versei­ből a Vágy címűt — de a do­lognak nem lett folytatása. A rangos, vegyes tartalmú fo­lyóiratban, a Tudományos Gyűjteményben hiába keres­sük Kisfaludy Károly Ilka című drámájáról írott elemzé­sét, az évtized egyik legszín­vonalasabb drámabírálatát — az 1821. áprilisi kötetben viszont megjelent értekezése: Mi az oka, hogy Magyaror­szágban a játékszíni költő­mesterség lábra nem tud kap­ni? A Pesten töltött évek szí­nészi és drámaírói tapasztala­tainak összegzéseként hat pontban foglalta össze a hosz- szú címben ígért okokat: az állandó színház nemlétében, a nemzeti dicsekvés hajlamá­ban, a drámakiadás nehézsé­geiben, a cenzúra munkálko­dásában, valamint a szaksze­rű kritika és az anyagi elisme­rés hiányában nevezve meg őket. Két év múlva ugyan­csak a Tudományos Gyűjte­mény közölte (mintegy mu­tatványul a készülő várostör­ténetből) A kecskeméti pusz­tákról című történelmi tanul­mányát, amelyet 1824-ben egy bécsi helyismereti folyó­irat is átvett. Kecskemét a vándorszíné­szet egyik gyakran járt útvo­nalán feküdt, akár a Pest— Szeged irányt választották, akár Pest megkerülésével Székesfehérvárról, a Dunán­túlról jövet-menet tartottak az Alföldre. így csaknem minden évben játszott rövi- debb-hosszabb ideig magyar színtársulat a városban, kü­lönféle alkalmi játékhelye­ken, rendszerint vendéglők nagytermében telente, és kert­helyiségében ugyanott nyá­ron. Műsorukon Katona-drá­mák is szerepeltek, megké­sett és szerény elismerést szervezve az írónak saját szü­lővárosában — a Bánk bán azonban ezúttal sem került színre. 1826-ban, ezeknek a vendégszerepléseknek hatásá­ra az alügyész úr (néhány tár­sával együtt) utoljára tett kí­sérletet arra, hogy a színészet érdekében lépjen: javaslatot tett arra, hogy a városi tanács a piactéri, elhagyott mészár­szék épületét alakítsa át szín­házzá. (A tervrajzot Katona József saját kezűleg készítet­te és magyarázta.) A kénysze­rű kompromisszumok és a korlátozott remények pillana­ta: eljátszották már Kecske­méten az Aubigny Clementi- át, amelyet még 1819-ben maga a szerző magyarított, azaz helyezett át magyar kö­zépkori környezetbe, Héder- vári Cecília néven a cenzúra kijátszására; a pesti Német Színház 3200 fős nézőteré­nek ovációja helyett kecske­méti ismerősök és ismeretle­nek tapsai; egy állandó pesti magyar színház helyett alkal­mi játszóhely terve. 1826. jú­lius 10-én Kecskemét taná­csa a színházépítés ügyében elodázó határozatot hozott, akkorra halasztva azt, amikor a város pénztára rendezett ál­lapotba kerül. Katona Józse­fen beteljesedtek saját játék­színi tanulmányának szavai: „...ha a madár látja, hogy hasztalan esik fütyürézése, élelméről gondolkozik, és — elhallgat.” Nem érte meg 40. szüle­tésnapját: április 16-án, hivatalába tartva, szív­roham ölte meg Katona Jó­zsefet. 5 lívrf.t .Nrönf-*, *?> A* NBMZKTI »ALL, ES M V. I N J A TK 7. 0 -T A HS A M A U ÁLTÁL Téma és magyarság A témát maga választotta, a cselekmény vázát, a legtöbb szereplőket történeti forrásai­ban készen kapta a szerző. A legnagyobb gondot számára az udvari élet, a középkori lo­vagi világ megrajzolása okoz­ta. Ezért az idézetek lelőhe­lye nem elsősorban Shakes­peare vagy Schiller, akikkel oly sokat és oly szívesen ha- sonlítgatták össze a Bánk bánt, hanem két, azóta telje­sen elfeledett német szerző. A Veit Weber néven író Le­onhard Wächter (1762— 1837) 1787 és 1798 között je­lentette meg Berlinben hétkö­tetes Sagen der Vorzeit (A hajdani idők mondái) című munkáját. Ez történelmi elbe­széléseket és lovagregénye­ket tartalmazott, a XVIII. szá­zadi felvilágosodás szellemé­ben ábrázolva a múltat. A nép felemelkedéséért, a köz­jóért küzdő lovagok világa kettősen is vonzotta Katonát: a hiányzó hangulatot korsze­rű értelmezésben olvashatta. Másik mintáját is megnevez­te az első kidolgozás jegyze­teiben: Kari von Eckartshau- sent (1752—1803), pontosab­ban az ő Der Prinz un sien Freund (A herceg és barátja) című művét, amely Pesten je­lent meg 1789-ben. Mint arra a cím is utal, a felvilágoso­dott uralkodót nevelő taná­csok gyűjteménye ez, az ál­lamhatalmi bölcsesség kézi­könyve; telve magvas, rövid, csattanós megfogalmazások­kal. Az előbbi gyűjtemény több mint 250, az utóbbi mintegy 70 sort adott a drá­mához. A Bánk bán mégis egysé­ges műalkotásnak hat; szerep­lőit olvasva-hallgátva soha­sem érezzük, hogy idegen vagy átvett szöveget monda­nak. Szavaik és tetteik egyé­niségükből, életükből, a szín­padi helyzetből következnek. Ebben az öntörvényűségben áll Katona Jószef eredetisé­ge, s ezért csodálta őt már Arany János is, mondván: „...bámulatos, hogy tudta a nagy szenvedélyeknek olyan megragadó kifejezéseit olyan gondos beosztással elrendez­ni, hogy tudott annyi számí­A Bánk bán ősbemutatójának színhelye, az 1780-as években épült régi kassai színház tással — költeni!” / Értelmezési „Katona József vicefiskális úr ezen tanácshoz vonszó tiszteletének jeléül, és annak bizonyságául, hogy ezen vá­rosi közönséget, melyben származását vette, mely érzé­keny, indulattal kedveli, egy általa készített drámát, mely­nek címje Bánk Bán, ezen város főbírójának és tanácsá­nak ajállva kinyomtatta, és egy nyomtatvánt ezennel a tanácsnak bemutatott. A maga szíves tiszteletét kimu­tatott munkájával is kinyilat­koztatni kívánó hazafi úrnak ajánlását a tanács nemcsak jóindulattal elfogadja, ha­nem az auktor úrnak a ma­gyar nyelv palléroztatására törekedő dicséretes igyekeze- tiért honorárium fejében a vá­ros kasszájából 100 forinto­kat kifizettetni rendelt.” (Kecskemét város tanácsa 1820. november 22-i ülésé­nek jegyzőkönyvéből) * „Sok tekintetben hiányos s némileg vad, de erővel teljes színmű. (...) Legkevésbé si­került Bánk bán karaktere, ki­ben nem látjuk azon szilárd­ságot, mely az általa elköve­tett merész a nagy felelőssé­gű tetthez kívántatik. Tökéle­tesebbek Petur, Bíberách, Ot­tó, Tiborc. Gertrúd nem egé­szen érthető. Melinda a leg­nehezebb feladat az egész­ben, ha talán nem minden részben tökéletes is, de he­lyenként meglepőleg szeren­csés vonásokkal van ábrázol­va. Az egész mű mindeneset­re magasabb tehetségre mu­tat, s nem hűtlen másolata a kornak, mely, noha hanyat­lásnak indult, s a hajdani erő­ből vadságra fajult, mégis sok jeleivel bír a férfiasság­nak s lovagi szellemnek. Drá­mai, sőt színi hatás tekinteté­ben végre a mű ritka tüne­mény...” (Vörösmarty Mihály szí­nikritikája, Athenaeum, 1839) * „Az első magyar író, aki túlhaladt a művészi speku­lehetőségek láció keretein, az egyéni, a világtól kiszakított lélek lí­rai megnyilatkozásán. El­ső, akiben a tömeg, egy or­szág, egy faj élete lobban ki. Mai szemmel nézve az első író, aki a szociális kö­zösség létezéseinek megér­zője s kijelentője. A Bánk bán egy századon keresz­tül politikai fórum (ítélő­szék), s mióta elmúlt fe­lettünk a történelmi rabság kerete, azóta még többet je­lent: egy társadalmi beren- dezkedési formának örökér­vényű összképe. Mindenek- fölött olyan költői alkotás, amelynek nincs testvére, sem versenytársa a magyar irodalomban... (Móricz Zsigmond; Nyu­gat, 1930) * „A Bánk bán — mint min­den szellemi remek — nem olyanformán egyedüli már, mint a Gioconda, mint a képzőművészet remekei. Itt az eredetit semmiféle hozzá- nyúlás nem érintheti, nem másíthatja. Amit én végez­tem: ajánlat. Elutasítható és folytatható. Az eredetit nem kisebbítheti, csak emel­heti. Vele nem sérteni, ha­nem szolgálni akartam. Ha nem sikerült, magam tépem el. Épp azért, mert az akadé- miailag halhatatlan Katona Józsefet élő szerzőnek be­csülöm. Csaknem kartárs­nak, hogy mégis szentségtö- rőt mondjak. Értékük tudó szerzők pedig még a botrá­nyig forrósodó zajt is job­ban szívelik maguk körül, mint az áhítatos hallgatást. Taglaljuk minél többet a hős Bánt, beszéljünk minél gyakrabban s forróbban a korán elhallgatott Legel­sőnkről.” (Illyés Gyula bevezetése az átigazított Bánk bánhoz; Új írás, 1976) (Összeállításunk Heré­nyi Ferenc tanulmánya alapján készült. Megje­lent a MATÚRA klasz- szikusok-sorozatban.)

Next

/
Thumbnails
Contents