Pest Megyei Hírlap, 1993. január (37. évfolyam, 1-25. szám)

1993-01-02 / 1. szám

PEST MEGYEI HÍRLAP IRODALOM 1993. JANUAR 2. SZOMBAT JUHÁSZ ISTVÁN Tragikomédia A javíthatatlan széptevő, Don Juan, már ugyancsak öreg volt. midőn egy késő nyá­ri éjen a városba ért. Tüstént Leporello borbély házához sie­tett. A derék mester, egykor a nőfaló lovag csatlósa, megle­pődve fogadta a váratlan ven­déget, kit számos esztendő óta nem látott. Don Juan holtfá- radtan esett be az ajtón. Sebté­ben elmondta, hogy szigorú in­kognitóban jött, amit hő vá­gya jó ideig megőrizni, majd lehörpintett egy kancsónyi vö­rösbort, és a ház egyik üres, emeleti szobájában nyugovó­ra tért. Másnap későn és frissen éb­redt, ragyogó napsütésre. A hosszú és mély álom után úgy érezte, mintha esztendőket fia­talodott volna. Föl akart pat­tanni az ágyából, hogy reggeli dolgait elvégezze, ám vén tag­jai nehezen engedelmesked­tek. Hiába, kikezdte őket a sok betegség, a csúz, a kösz- vény meg a többi. Alig nyúj­tózkodott párat, belépett hoz­zá a kíváncsi Leporello. Arról kezdtek tanácskozni, hogy nyerhetné vissza a vendég régi erejét és teljesítőképessé­gét. Mivel a környéken nem volt sem uszoda, sem erdő, de még háziorvos sem, akitől megfelelő recepteket kaphat­na, az úszás, a favágás és a re­umakrém helyett a vízhordás, a fekvőtámasz és a kanaszta mellett döntöttek, utóbbi a szellem felfrissülését szolgál­ta. Leporello felajánlotta, hogy exgazdája ellakhat a há­zában, ameddig csak úri ked­ve tartja. A borbély azt is meg­ígérte, hamarosan hoz egy re­mek parókát, ami a gyors fia- talodás ügyét nagymértékben előrelendítheti, majd eltávo­zott, mert élete párja nem cse­kély hangerővel a várakozó vendégekhez szólította. Don Juan nem sokáig ma­radhatott kettesben reményé­vel. Elvira asszony lépett be hozzá, tálcáján bőséges regge­livel: nyolc tojásból készült rántottával. A tiszteletre mél­tó donna élemedett lakójuk­ban szempillantás alatt felis­merte egykori délceg lovag­ját. Don Juan hiába’ tiltakozott teljes szókincsét latba vetve. Elvira, akiben lobot vetett a régi tűz pislákoló parazsa, ne­mes egyszerűséggel közölte a férfival, hogy éjidőn megláto­gatja őt ágyasszobájában. S midőn a leleplezett lovag két­ségbeesve az asszonyi hűség emlegetésével próbálta a nőt jobb belátásra bírni, válaszul amaz a szökés javaslatával rukkolt elő, mondván elege van már a robotból, férje hor- tyogásából, mindenből. — Vigyél el innét, könyör­göm! — fohászkodott —, s at­tól ne félj, hogy nem lesz mi­ből megélnünk. Lesz pénzünk elég, spóroltam kerek tízezer pancsót, urasan élhetünk belő­le jó darabig. — És Leporellóval mi lesz? — kérdezte az aggódó aggastyán. — Mi lenne? Nyírja, borot­válja tovább a sok szőrőspofá- jút. Vele igazán ne törődj. Pontban éjfélkor megzörge­tem az ablakod, de a pénzt már most odaadom, itt van a pámacihádban. Tessék! — Tízezer...? — csillant meg Don Juan szeme, és szá­molni kezdte a bankókat le­gott. A műveletet azonban nem tudta bevégezni, mert El­vira, szerelmes szándéka jelé­ül a karjaiba vetette magát. Don Juan erre a támadásra nem számítva teljesen védte­len maradt, a közeledő léptek zaja szerencsére mégis meg­mentette. Elvira az éjszakai szökés ígéretével az ajtó elé toppanó férje elől nagy izga­lommal a szomszédos szobá­ba menekült. Leporello mester egy csodá­latos fekete parókát hozott. Valami tar vándorkomédiás csináltatta, de mielőtt elké­szült volna, bizonyos nőügy miatt hirtelen odébbállt. Most Don Juan potom kétszáz pan- csóért megkapta, baráti ala­pon. A tízezerből gavalléro- san kifizette az összeget, majd felpróbálta új haját. Alit a tü­kör előtt pompás parókájában, és azt hitte, legyőzheti az időt. Leporellót ismét hívta a köte­lesség, valaki beszappanozva várta, magára hagyta tehát az álmodozót, aki végigdőlt BESZE IMRE Vonaton, téli reggel Ringató peronon állok, nézem az ablakon túli, velem robogó világot. Zsebkendőnyi héthatáron tanyák ülnek és pipálnak, ködbe vesznek, mint az álom. Sínek mellett fák szaladnak, zúzmara hull ágaikról — fejet hajtanak a napnak. Rózsapiros nyilak égnek, s a mezőkön pára táncol balladát a kéklő égnek. Ringató vonaton állok, látom, ott, az ablakon túl már nyílnak a napvirágok. ágyán, eljövendő csodás ka­landokra gondolt, mígnem egy ifjú hölgy lépett kopogta­tás nélkül szobájába. Don Juan késedelem nélkül heves udvarlásba kezdett, s még akkor sem hagyta abba, mikor kiderült, hogy Leporello tulajdon lányának teszi a szé­pet. Az igazsághoz tartozik, hogy az ostrom alá vett Anna igen együgyű teremtés volt, akinek férfival eleddig még egyetlen ügye sem akadt. S mi­vel esze messze elmaradt szép­ségétől, lassacskán elhitte a kü­lönös, édes beszédű idegen minden szavát. Don Juan utazó­nak adta ki magát, ecsetelve e foglalkozás szépségeit. Utazás­ra csábította a leányzót távoli fényes városokba, elegáns höl­gyek és urak közé. Oda, ahol az élet csupa vasárnap. — Én szeretem a vasárna­pot — kapott a szón Anna —, akkor mindig tovább alszunk és csokoládé a reggeli. Ünnep­lő ruhát ölthetek, és délután ki­fent bajuszával eljön hozzánk Rodrigo. — Az meg ki a csoda? — vágott közbe gyanakodva a vén csábító. — Apámuramnál segéd, ná­lam meg vőlegény. Rendes fiú, csak rémes pomádé szaga van. — És a szívét neki szánja? — Azt nem! Szánhatja-bán- hatja, sosem lesz az övé! A határozottan tagadó vá­lasz' hallatára Don Juan, mint tapasztalt csatár, nyeregben érezhette magát, s azonmód felajánlotta a lánynak, hogy éj­fél előtt tíz perccel megszökte­ti, elvágtatnak a nagyvárosba (ahol minden nap vasárnap meg minden), hiszen egy ilyen káprázatos teremtésnek régen ott a helye. S hogy igé­ző szavainak nyomatékot ad­jon, megmutatta a kétszáz hí­ján tízezer pancsót. A temér­dek pénz láttán Anna már haj­lott a szökésre, ám ragaszko­dott hozzá, becsületes lány lé­vén, hogy a vállalkozáshoz sa­ját megtakarított kétszáz pan- csójával hozzájáruljon. Don Juan már nem bírt magával, de szépszerével a lánnyal sem, akit, vére fölhevültével, szeretett volna megcsókolni. A lány tiltakozott, dulakodás kezdődött, ennek során a férfi a párnák közé ráncigálta a lányt, amaz kétségbeesve pró­bált szabadulni... egyre előtel- jesebb mozdulatokkal feküdt, fejéről lecsúszott a fekete pa­róka. A gyanús zajok hallatá­ra Leporello mester és hitvese a szobába rohant. Egyszerre érkeztek, s az ajtóban rémül­ten torpantak meg. A borbély ocsúdott előbb riadalmából: — Mi történt itt?! — Erőszakoskodott... az ágyhoz vonszolt... védekez­tem... talán szélütés érte... nem is tudom... — motyogott Anna értetlenül, majd nagyon halkan, szinte magának mor­molva a szobából kifelé me­net: — Azt mondta, szeret. Meg akart szöktetni az éjjel. — Don Juan utolsó hazug­sága — állapította meg Elvira szomorúan. — Te tudtad, hogy Don Juan volt? — kérdezte Lepo­rello. — Első perctől. Hozzám jött a drága, engem akart meg­szöktetni. Leporello e szavakra rákvö­rös lett. De mielőtt bármit mondhatott volna. Rodrigo fu­tott közéjük lihegve: — Hallották? Most újságol­ta egy vendég, hogy hajnal­ban a városba érkezett Don Juan hidalgó, a férjek és lá­nyos apák réme, és ... — Hallgass! — förmedt rá keményen a gazda —, taka­rodj vissza és pamacsold to­vább, akit félbehagytál! A segéd elsomfordált anél­kül, hogy a halottat észrevette volna. Leporello behajtotta az ablaktámlákat, s nejéhez for­dult: — Erről később még beszé­lünk, úgy vigyázz! A borbély súlyos, fenyege­tő léptekkel vonult vissza munkájához, mintha rögvest el akarná nyisszantani a' reá várakozó torkát. Amint bezár­ta maga mögött az ajtót, fele­sége a halotthoz ugrott, a pénzt kivette zsebéből, majd némi habozás után búcsúzóul még gondosan fejére igazítot­ta a fekete parókát. Recsenyédi Fekete Miklós Memento Emlékezz rá, hogy lelkemnek szebbik felét szanaszét szórtam ennek a könyörtelen, hamis világnak. Neked csak az maradt belőle, amit mások amúgy sem látnak: seprő a borból, amelyet ellenségnek és jóbarátnak szüntelen töltögettem. Ne ródd fel hát, hogy poharazgatok most is egymagám és hogy mért becéznek engem itt oláhnak, jobb híján a bortól kérdezem, és azt, hogy milyen nyelven tanultam életemben első imámat, azt miért nem kérdi senki sem Ide jöttem, üres marékkai, én — vén lázadó, mert azt reméltem, itthon leszek, itt is, mert errefelé ismerős a szó. Tévedtem. Itt a dolgok értékrendje más. Csak kirakat a sokszor hánytorgatott jóság, s a szeretet is mindig felemás. Ezért, ha néha megkísért a csend, fenyők zúgását hallom, s a Vargyas-szurdok bukópatakát, — Ott várnak engem... Tudom... Hát mondd meg nekem, hogy bírnám szeretni ezt a jó Édes Mostoha Hazát? Kocsis László: Házak (1965) Olajág Ott voltam, láttam: egyszer csak egy galamb lépegetett be a nyitva hagyott utcai ajtón át a kocsmába... Nem, nem hin­ném, hogy borozni jött volna. Nem olyan félének tűnt. De nem tartozott a stampedlizők táborához sem (nem beszélve arról, hogy ki látott valaha is stampedliző galambot?). Eléggé tévetegen állt meg a kőkockán, a kocsma közepén, s gyors pillogatással rendre mindenkit szemügyre vett. On­nan a földről. Egyszer, két­szer, háromszor. Úgy tűnt mintha keresne valakit, leg­alábbis a sarokban ülő vörös képű embernek úgy tűnhetett, mert odaszólt a galambnak: „Már elment!” A galamb nem érthette jól, mit mondtak neki, mert ben- nebb lépett. Bennebb a homá­lyos sarok felé. Megállt. Fejét kissé oldalra fordította, mint aki nagyothall. Erre már többen is figyel­tek. „Kérjél már neki egy fröcs- csöt!" —szóltak át a másik sa­rokból. „Eridj már, nem látod milyen hegyes? Ennek tojásli­kőr kell!” „Hát az itt nincsen!" — szö­gezte le határozottan a kocsmá­ros a pult mögül, sőt, kissé vészt- jóslóan is, mintha ő maga-ma­ga már tulajdonképpen á galam­bot utasította volna rendre. A galamb még egyet lépett befelé. „Kicsi kicsi!” — mére­gette szemmel az egyik asszony, de azért átfutott a fején, hogy nem ártana becsukni az ajtót. Aztán mire a kocsmaközön­ség magához tért volna, már le­zajlott minden. Egy férfi rontott be a kocsmahelyiségbe, s feldúl­va vetette magát a galamb után. „Hol az olajág? Hol az olaj­ág?” Nem megmondtam, hogy anélkül nem mozdulhatsz ki?” — mondta hagymázos hangon, zihálva. Az elkapott galambot bevágta az aktatáskájába, s elvi- harzott. Az emberek döbbenten bá­multak a kőkockára. Kis idő múltán a történet összemosó­dott a tegnap este látott film képsorával. És már senkit nem érde­kelt, hogy voltaképpen vajon kiért is jött a galamb? Ott voltam, láttam. Lehet, végül is nem nagy ügy­Hiszen tényleg nem volt a csőrében olajág. (nézó') KRÉMER JÓZSEF Köszöntő helyett Ha kiürül az utca, otthonába tér a város, népes családokká gyűlnek az emberek. Családapává lesz az ügyvéd, a régész, a nyomdász, a postás, a boltos, a szenes, a tanár s a sofőr, édesanyává lesz az óvónő, a titkárnő, a fodrász, a szövőnő, az asszisztens, a fejőnő s a laboráns. Karácsonyt köszönt minden hozzátartozó. Akit kirekeszt az egyedüllét sivársága magányát látja vendégül — szemében könny... Aki betegen várja a szentestét — reménykedve — mázsányi terhe alatt mosolyt erőltet... Hazagondol titokban — szoruló torokkal a kiskatona, s az idegenben élőket nem csak honvágy gyötri! S ha mégis lenne Kisjézus valahol, talán megérti fohászunkban reszkető szavunkat, ha mégis jászlában pihen a betlehemi újszülött, talán az ő szívében is sátrat ver a mindent elsöprő, alattomos és embertelen, kegyetlen és könyörtelen, egyetemes világégés naponta növekvő fenyegetése, s talán megérti, hogy félünk a kezünk alkotta remek világunkat romba dőlve, hamuvá égve, semmivé zúzva, posvánnyá, mocsokká aljasítva látnunk, ha lesz képzeleten felüli túlélő a skorpión és patkányon kívül, valaki, aki megsirathatja az emlékké sem semmisíthető emberiséget, akár a tudat koponyán belüli egyetlen sejtjében is, belőlünk marad meg... Szeretet ünnepe lesz-e még á karácsony, s a csillagszórók kigyúlnak-e az ágak végén, vagy fenyőfa helyett csak a jeges csend lesz és sehol az Élet, és kihal az Ember, az állat, a fa és a fű, kihal a mozgás, kihal a létezés... ...s végelgyöngülésben a fölösleges Halál!

Next

/
Thumbnails
Contents