Pest Megyei Hírlap, 1992. december (36. évfolyam, 283-307. szám)
1992-12-12 / 293. szám
III. nemzetközi Kodály-konferencia Tízévenként tanácskoznak Résztvevők: szerte a világból (Folytatás az 1. oldalról.) ünnepi beszédet. A konferencia zenetörténeti, zene- pedagógiai, valamint népzenei szekcióban végzi munkáját. A rendezvény utolsó napján a résztvevők Kodály Zoltán szülővárosába, Kecskemétre látogatnak, ahol felkeresik a Kodály Zoltánról elnevezett ének-zenei általános iskolát és zene- művészeti szakközépiskolát, valamint a Kodály Zoltán Zenepedagógiai. Intézetet. A résztvevők közül megemlítették többek közölt if). Bartók Bélát, aki a „Kísérletek Bartók és Kodály szembeállítására’’ címet adta előadásának. Alexander Ringer az izraeli általános iskolákban bevezetett kodályi zenepedagógiával kapcsolatos kísérletekről ad számot Young Percy M. Angliából „Kodály és a tanítás művészete” címmel tart előadást. A konferencia nyitónapján fellép a Kodály Zoltán Magyar Kórusiskola énekkara. Ifi. Sapszon Ferenc vezényletével Kodály-műveket adnak elő, szerdán este pedig a Zeneakadémián Kodály-hangversenyt rendeznek. EMLÉKSZOBA HARTUNGNAIC Élő legenda a pusztai románc Emlékszobát alakít ki jövőre a székkutasi önkormányzat a községben, az ismert német bestseller-regény, a „Piroska” írója, Hugo Hartung személyéhez, munkásságához fűződő tárgyak bemutatására. Az emlékhely létrehozását abból az alkalomból határozták el, hogy a napokban átvehették azt a hagyatékot — köztük a regény német nyelvű kiadását, fotókat, újságcikkeket, Alber Schweitzer Nobel-díjas orvos-orgona- művész-zenetudós méltató levelét —, amelyet a regényt magyarra fordító Sipka Sándorné gondozott éveken keresztül. Halála után lánya: Rózsa vette át a gyűjtemény kezelését. A Nyugaton még ma is élő Piroska-kultusz Hugo Hartung német színpadi szerző, színháztörténész, dramaturg nevéhez fűződik. Az író a huszas években német diákként vendégeskedett Hódmezővásárhely-Ku- tasipusztán. ahol beleszeretett az ottani állomásfőnök lányába. A kettejük romantikus szerelmi története a regény, amelyből az ’50-es években film is készült. A FŐVÁROSI OPERETT SZÍNHÁZBAN A muzsika hangja Richard Rodgers The Sound of Music, azaz A muzsika hangja című musical- jának december 11-i bemutatójára készül a Fővárosi Operett Színház. Másfél évvel ezelőtt, amikor elhatározták a darab műsorra tűzését, még nem sejtették, hogy annak napjaink számára szóló üzenete is lesz. A történet ugyanis 1938- ban. Ausztriában játszódik, S egy, a fasizmus elől menekülő család történetét állítja középpontba. A sztori, amelyből a világsikerű amerikai film is szü- letett, arról szól. hogy Mária, a bolondos apácanövendék (Malek Andrea) hogyan száll szembe a 7 gyermekével özvegyen maradt, megkeseredett Georg von Trapp kapitány (Farkas Bálint) szigorú nevelési elveivel. Vámos László rendező külön kiemelte a gyermekek szerepét a musicalban. Több mint száz meghallgatott közül választották ki azokat, akik kettős szerep- osztásban a testvéreket alakítják. A díszleteket Csikós Attila tervezte, a koreográfus Ecsédi Márta, a jelmez Ke- menes Fanny munkája. Howard Lindsay és Russel Crouse szövegkönyvét Bát- ki Mihály, a verseket Fábri Péter fordította. Pest megyei népszokások Jó legyél, mer gyün a Luca! Advent legkiemelkedőbb napja december 13-a, Luca napja. E boszorkányos nap hiedelmei a fénnyel vannak összefüggésben (Iux= fény), nem véletlenül választotta ezta napot az egyház Luca részére, ugyanis a Gergely-íéle naptárreform előtt (1582) ez volt az esztendő legsötétebb napja. Így az sem véletlen, hogy Túrán ázt tartották, „ilyenkor a napok egy tyúklépés- scl hosszabbak lesznek”. Európa számos országában megnyilvánul e neves nap fényszimbolikája: Svédországban a. hajában gyertyákat viselő Luca-meny- asszony testesíti meg a napfényt, Dél-Európában SÍ cint Lucia á. szembetegségek gyógyítója, sok helyen pedig sötét, boszorkányos Luca-alakként jelenik meg. SZENTELT VÍZ ÉS ISTÁLLÓ Nálunk, Magyarországon, s szűkebb pátriánkban, Pest megyében szintén igen gazdag hagyományai voltak az év legbabonásabb napjának. Ekkortájt volt a boszorkányoknak a legnagyobb hatalmuk, ezért például Zsámbokon szentelt vízzel meghintették az istálló. a ház ajtaját és négy sarkát,' Kartalon befok- hagymáztak mindent, keresztet rajzoltak az ajtókra, hogy a betegséget elhárít-, sák. A szűz és szent Lucia ünnepén még a tyúkok fenekét is fokhagymával kenték be, „megtoj ózták azokat, hogy sokat tojjanak”. A legtöbb faluban ilyenkor nem varrtait, nem fontak, „nehogy bevarrják a tyúkok fenekét”. Bagón a tyúkok pattogatott kukoricával való etetése volt a legismertebb szokás: „Akkor pattogattuk a kukoricát, hogy akkor úgy pattogjon a tyúknak a seggibül ki a tojás.” Általános szokás volt régiónkban, hogy e legjelesebb mágikus napon egy rossz hordóabroncsot tettek le az udvarra, s abba szórták a baromfi ennivalóját, „hogy összetartson a gazdaság”. Zsámbokon, ha ezen a napon kis tojást tojt a t.vúk, azt kártojásnak nevezték, és átdobták a szomszédba. Túrán babfejtéssel biztosították a tojáshasznot. Esténként egy-két marokra valót elszórtak belőle az utcán, utána meg lesték, ki szedi föl. Az volt a boszorkány. A babot egyébként karácsonyig fejtették, s a túrái öregasszonyok Luca-nap tájékán egész nap otthon ültek, hogy jó kotlójuk legyen. LUCA NEM KÖLCSÖNBANK ként sok helyen idegen kutya képében is megjelent, és az édesanyák ezen a napon nem szoptattak, nehogy elapadjon a tejük. Gyakori szokás volt vidékünkön, hogy ilyenkor búzát ültettek cserépbe, hogy az karácsony napjára kihajtson, s ezzel örvendeztessék meg a kis Jézust. Összeáll a Beatles? Elképzelhető, hogy az egykori Beatles három, még életben lévő tagja ismét összeáll a zenekarról szóló tízrészes tévésorozat kedvéért. A hatvanas évek liverpooli sikercsapata 1970-ben oszlott fel, és soha nem állt újra össze. — Nem kizárt, hogy újra együtt fogunk zenélni egy darabig — mondta csütörtökön Paul McCartney. — A tv-sorozat a legendás csapat egyfajta antológiája lesz, és biztosan részt vesz benne George Harrison és Ringó Starr is — nyilatkozta McCartney Az 50 éves zenész közlése szerint az újraegyesült Beatles jövőre világkörüli turnéra indul Ausztráliából. Arról nem beszélt, hogy mikor kezdődnének a BBC-soro- zat forgatási munkálatai. GÖDÖLLŐI TÁVOKTATÁSI KÖZPONT Nem középiskolás fokon... A fejlett nyugati országokban több évtizedes múltra visszatekintő és eredményesen működő távoktatási rendszerbe hazánk későn kapcsolódott be. Pedig a távoktatás igen nagy szerepet vállalhat Magyarországon a továbbképzésben, illetve átképzésben. Ugyancsak fontos szerepe van a távoktatásnak például a nyelvtanárok képzésében, az egyetemi előkészítőkben is — mutatott rá nemrég megtartott sajtótájékoztatóján Szend- rő Péter, a Nemzeti Távoktatási Tanács ügyvezető alelnöke. A művelődési miniszter által tavaly decemberben létrehozott Nemzeti Távoktatási Tanács legfontosabb eredményei közé sorolandó, hogy az ország hat egyetemi városában — Gödöllőn, Debrecenben, Szolnokon, Pécsett, Győrben és Veszprémben — regionális távoktatási központ alakult. E központok a Nemzeti Távoktatási Tanáccsal együttműködve az adott régióban segítik az igények és lehetőségek .feltárását, távoktatási szakemberek képzését. Kitért arra is, hogy az Európai Közösségek felsőoktatás-fejlesztési Tempus-program iának keretében idén ősztől működik a három évre szólő Pannónia Közös Európai Projekt, amely szintén a magyarországi regionális távoktatási hálózat továbbfejlesztését segíti elő. E projekt keretében az első évben 25 felsőoktatásban dolgozó szakember számára távoktatási témájú tanfolyamokat 'szerveznek elismert nyugat-európai távoktatási szakemberek vezetésével. Ök alkotják majd a távoktatási központok vezető szakembergárdáját. A projekt első évében 250 ezer ECU támogatást, valamint 50 ezer ECU értékű technikai berendezést kapnak a távoktatási központok. A projekt kontraktora. az e projektre szerződést költő fél a sienai Olasz Távoktatási Szövetség. Valerio Grementieri, a Pannónia Tempus Projekt vezetője elmondta: már a projekt első évében megkezdődik azoknak a távoktatási tananyagoknak a fordítása és adaptálása, amelyek segítségével a projekt második évében újabb 125 személyt képeznek ki távoktatóvá; A projekt harmadik esztendejében kifejlesztik a távoktatási tanárok képzésére szolgáló, diplomát nyújtó tanmenetet. belefáradtam, meg is fáztam elég alaposan, mégsem bírtam kivárni egy fia férfit sem ...” Luca időjósló nap is, Lucától kezdve figyelik karácsonyig az időjárást, minden nap egy hónapnak számít, s ebből jósolják meg a következő év időjárását. Ez alatt a tizenkét nap alatt csinálják az ismert, „lassan készülő” lu- caszéket. Galgamácsán a fonóban kezdték, s minden nap csak annyit tettek rajta, hogy a karácsonyi éjféli miséig elkészüljön. Előtte el kellett vinni á paphoz, faluhogy Több Pest megyei ban azt tartották, ezen a „gonoszjáró” napon senkihez sem szabad elmenni, és semmit sem szabad kiadni a házból. Különösen pénzt nem adtak kölcsön. S ha mégis érkezett valaki, s bármit is kért, azt boszorkánynak tartották. Ilyenkor a halál-' raijedt háziak sós kenyeret adtak neki, hogy bószóf- kányhatalmát meggátolják. Zsámboki szokás volt, hogy a Luca-napot megelőző napon patkót vertek az istálló küszöbére, hogy az megvédje az állatokat mindenféle veszedelemtől,- és szerencsét hozzon. Számos falunkban esténként a legények a lányokat ijesztgették, hol fekete ördögi maszkban, hol fehér lepedőbe kísértetnek öltözve. Galgamácsán a Luca előtti estéken kezdték el a falu legényei a lucázást. A lányos házaknál egész éjjel azon dolgoztak. „hogy mennél több rendetlenséget elkövessenek”. Lucakor Vankóné Dudás Juli szerint „állandó rettegésben éltek az emberek a boszorkák miatt”. „Teljesen hatalmukban tartották az egész falut.” Túrán a felnőttek gyermekeiket, ijesztgették, azonosítva Lucát a boszorkánnyal: „Jó legyél, mer gyün a Luca.” A pilisszántói szlovákok közt a boszorkányos Luca mellett megjelent a meszelőecsetes férfialak, a „Lucák”. BOLONDLEVES Lucakor Zsámbokon, ha malacot vettek, farral tették be az ólba, ha nehezen mozdult a jószág, akkor biztos, a boszorkányok nyergelték meg, vagy azt mondták, „megboszorká- nyozták a jószágot”, ha szalmaszálat találtak a szobában, azt ott kellett hagyni, mert a boszorkány szalmaszál alakjában jelent meg< a boszorkány egyébLuca-székct készítenek a fonóban. Vankóné Dudás Juli festménye (Reprodukció: dr. Ikvai Nándor) Zsámbokon, de másutt is bolondlevest (rántott levest) és páratlan számú pogácsát ettek. A szerelmi, varázsolás napján Bagón 13 gömböc közül I2-be egy-egy fiúnévvel ellátott cédulát tettek: „Belevetettük a forró vízbe, oszt aki legelőbb fölszaladt, azt gyorsan ki- kaotuk. Oszt amilyen nevű volt, olyan nevű vesz el.” Másutt az édesapa tányérjából kikapott mákostésziá- val kellett, az utcára futni, S akivel először találkozott a férfiak közül, olyan nevű férjre számíthatott. Sok helyen kalapba tett férfi- neves cédulákkal, jósoltak. Galgamácsán diót kötőitek a lányok a zsebük sarkába. Vankóné Dudás Juli is többször megtette: „Azt karácsony böjt reggelén kellett. megtörni, kinn az utcai kapuban. Ott is kellett elfogyasztani. Míg azt a diót ott eszegette, amilyen nevű férfi jött arra, olyan nevű lesz a férje. Ha legény jön, akkor az lesz. Egyszer én is, ahogy törö- gettem, kíváncsian vártam a jövendőbelit. Hát bizony aki megszentelte, s a merész férfiember nyakába stólát tett, „mert anélkül véged lesz. Éjféli misén rá kell állni a székre, úgy kell hallgatni a szentmisét, és meglátod, kik a faluban a boszorkák.. FELÉLEDŐ HIEDELEMVILÁG A Dunántúl több községében megmaradt egy csodálatos lucázóének, amelyet Luca napján hajnalban vagy reggel a falu fiúgyermekei hézról házra járva adtak elő. A lucázók vezetőjénél volt a legnagyobb pászlorbot, s oldalán ott lógott a tarisznya, amelybe az ajándékba kapott krajcárt, pogácsát, almát, szalonnát tették. Egy ősi pogány napfordulós, varázslatokra emlékeztető, makacsul ismétlődő refréné", egyszerű ráolvasó jellegű dallammal ellátott köszöntőjük egy idegen, régi hiedelemvilág emlékét idézik. Rcpiszky Tamás • • Politikai' és társadalmi- -hetilap XXIX. évfolyam- 50. -- (-4506.) s/.ám: 1992. december l-l. Ara:-28 forint AIDS és politika A Betiilen-nlapítvány hét esztendeje (26—27. «il<l:fli Kozmikus életkö/pont A Szent Milláh-templom eu*.i es mögött