Pest Megyei Hírlap, 1992. november (36. évfolyam, 258-282. szám)

1992-11-17 / 271. szám

8 PEST MEGYEI HÍRLAP 1992. NOVEMBER 17., KEDD KEP-ERNYO Európa - Zsámbék - Soroksár A jövő évezred embere a televízió rabja. Elfogadja a készen kínált informá­ciókat, a véleményeket kri­tikátlanul lenyeli. A min­denevő számára eltűnik az írott szó fantáziaserkentő varázsa. MeLuhan Gutenberg-ga- laxis című művében nem véletlenül kongatott vész­harangot. Ügy tűnik, hogy a századvégre maguk a te­levíziósok jönnek rá a szo­ciológus igazára. „Ellen­szerként” éppen egy újfajta televíziós módszert, a táv­oktatást hívják segítségül. E sajátos képnyelv a pasz- »zív szemlélődés helyett együttgondolkodásra kész­tet. A nálunk fejlettebb országokban idejekorán rá­jöttek a modern média eme összműveltség-emelő szere­pére. A tengerentúli s az angolszász televíziós társa­ságok mellett számunkra a finn példa a legtanulságo­sabb, Az ő oktatótelevízió­zásukról kaphattunk ízelí­tőt az Európa a képernyőn című, vasárnap délelőtti műsorban. A kiválóan szer­kesztett műsor — László Jánosné és Kelemen Endre érdeme — segítségével az amerikai, az angol, a né­met, a finn és más televí­ziósok vallottak. Arról szó­lották, hogy e sajátos kom­munikáció milyen szerepet játszhat az európai integ­ráció elősegítésében. A be­mutatott körkép az egri televízióstanácsikozásra épült. Ám az összeállítás messze túlnőtt a konferen­cia anyagán. Seres Tamás rendező — Babos Tamás jó szemű operatőri közre­működésével — igazi kép­ernyős érdekességet nyúj­tott. Meglehetősen téves mű­sorpolitikai „fogásnak” tű­nik a vetítési időszak meg­választása is. Ugyanis a vasárnap délelőtt többnyire a gyerekműsorok ideje. A távoktatási program pedig elsődlegesen felnőtteknek szól. Az „Európa a képer­nyőn” megérdemelte volna a főműsoridőt. Zsámbék — a templom helyreállítása ürügyén. Ki tudja, miért hiányzik az idegen nyelvű útikönyvek­ből Zsámbék, s a tájat fen­ségesen uraló templom le­írása? Hiszen éppen rom­jaiban érdekes látvány a premontreiek egykori fel­legvára. S hogy miért nem építették újjá? Nos, erről — s a rom ürügyén a hazai műemlékvédelemről — szó­lott Ráday Mihály műsora, a Romot építünk .. .? Nem Véletlen, hogy beszélgető­partnerei éppen Makdvecz Imre és Melocco Miklós, valamint a helybéli önkor­mányzat vezetője, Zink Imre voltak. Háttérben a gótikus csoda, most éppen bekerítve, az idegenek lá­togatásától elzártan. Las­san, igen lassan folyik a helyreállítás, az állagmeg­óvás. A hazai műemlékek sor­sán aggódó építész gondo­latait követvén felidézhet­tük Jékely Zoltán imáját, kérése hátha valaha meg- hallgattatik: „Tekintsd e művet, Isten, / hisz nem vagy vak s halott, / küldd mellé, hogy segítsen, / két szárnyas angyalod! „Ment-e a könyvek által a világ elébb ..Vörös­marty Mihály szavait mos­tanában mind gyakrabban mondogathatjuk. Már csak azért is, mert napjainkban leginkább a jó könyv iránt száll a sóhaj. Lépten-nyo- mon tapasztalhatjuk: a piacot elöntötte — néhány értékes kiadványt leszámít­va — a szellemileg olcsó, ám a pénztárcát ugyancsak megterhelő „irodalom”. A Gondolat—jel e heti adásá­ban éppen annak néztek utána: mennyire üzlet az üzlet? Vagyis: hogyan le­hetett volna megmenteni mintegy négymillió köte­tet? (Javarészt értékes iro­dalmi, klasszikus értékű könyveket.) Amikor az egykori nagy múltú , könyv- terjesztők éppen zúzdába szánták készleteiket, akadt egy kft. a mentésre. Az Ócsai úton és Soroksáron berendeztek két nagy is­tállót a fogadásra. A műsorban kiderült: té­vedtek. Korántsem a köny­vekkel, nem is az érdeklő­déssel akad bajuk. A kft. képviselője szerint már mindent megpróbál­tak. (Palotás János például felajánlotta: elfogadja ajándékként.) Az üzlet, az üzlet, mindegy, hogy érté­kek léte forog kockán. Ka­rácsonyig még, aki hallja, adja át: olcsón vásárolhat szép könyvajándékot — 1990-ig megjelenteket — Soroksáron! Erű ősi Katalin Halász Péter, a Magyar Művelődési Intézet igazga tója és munkatársai a kö­zelmúltban Erdélyben tár­gyaltak az RMDSZ-szel ó« az Erdélyi Magyar Közmű­velődési Egyesülettel (EM- KE-vel) arról, hogy milyen intézményes formában se­gíthetnék a magyar nemzeti kisebbség kulturális életét. Mint beszélgetésünkből ki­derült, a hazai és kisebbsé­gi magyarság ember és ember, illetve csoportok és csoportok közötti együtt­működése a hivatalos kap­csolatfelvétel előtt is léte­zett, és a jövőben is ez az egyedüli biztos alapja egy­más segítésének. Éppen ezért az intézet munkatár­sai a „népi diplomácia" alapján folytatott együtt­működés biztos alapjai­nak megteremtéséről tár­gyaltak, amelyre a további kapcsolatápolást építeni le­het. Amit a paragrafus előír Annál is inkább, mert — minit Halász Péter elmond­ta — rossz előjelnek tekinti azt a közelmúltban kiadott román rendelkezést, amely bejelentési kötelezettséget ír elő a hazai és külföldi intézmények közötti hiva­talos kapcsolatfelvételre. A bíróságilag bejegyzett, tagdíjakból fenntartott ön- szerveződő közösségeknek azonban — amelyek száma meglepő örvendetességgel szaporodott — egy magára valamit is adó demokrácia " Egy erdélyi megbeszélés tapasztalatairól Önszerveződő magyarság „Kelet demokráciájában” nem tilthatja meg, hogy O Milyen gondokkal bárkivel felvegye a kapcso- küzdenek a közművelődés latot. ügyében fáradozók? 0 Hogyan szervezték . , meg a találkozókat, és mi- J-gyirányú ről tárgyaltak?- A főbb magyarlakta segítségnyújtás megyék RMDSZ-, illetve EMKE-vezetőivel összehí­vattuk a művelődési házak­ban folyó tevékenységgel és az amatőrmozgalmakkal foglalkozó munkatársaikat, hiszen intézetünk itthon is főként az ezeken a területe­ken folyó munkát segíti. Az öt megyeszékhelyen, illetve Székelyudvarhelyen tartott találkozókon rövi­den szóltunk a hazai ama- tőrmozga,Imákban és a kö­zösségfejlesztés területén tevékenykedőknek nyúj­tott módszertani és szak­mai segítségről, és lényegé­ben hasonló segítséget kí­náltunk fel a magyar ki­sebbség számára is. Ök pe­dig beszámoltak saját kul­turális önszerveződő cso­portjaikról, akcióikról, rendezvényeikről, valamint gondjaikról. anyagi főként — Elsősorban gondjaik vannak, ott, ahol szórványban él a magyarság. A központi pénzelosztási gyakorlat kö­vetkeztében ők alig számít­hatnak arra, hogy tevé­kenységüket a művelődési intézmények magyar veze­tői anyagilag támogatják, illetve infrastruktúrájuk használatát megengedik. Sok helyütt nincs magyar iskola sem, de nem létez­nek a bábos-színjátszó, né­pi táncot és mesterségeket tanító, kórusvezetésre fel­készítő tanfolyamok sem, amelyek az amatőregyüt­tesek vezetőinek tovább­képzését biztosítanák. 0 Tudnak-e felajánlani valamilyen segítséget? — Szakembereket tudunk küldeni továbbképzések szervezésére és vezetésére. Azt szeretném, ha a mun­ÜNNEP BUDAKESZIN Jelen volt Szombathely, Klézse, Gyimesbükk Népünnepély volt minap Budakeszin — „több or­szágra szóló.” Imbolygó fé­nyek keltek lábra a község esti sötétségbe borult főut­cáján: lampionos menet vonult. Gyertyák lobogtak vagy pislákoltak a kézben vitt,: jórészt házi készítmé- nvű lampionokban — pa­pírból ragasztották, vagy konzervdobozból, esetleg befőttesüvegből alakították ki, nyélre szerkesztették őket, s nem sajnálva a fá­radságot, mókás figurával is díszítették egyiket-má- sikat. A menet célja a katoli­kus templom volt. A temp­lom előtti térségen gyüle­kezve meghallgatták Szent Márton legendáját, s meg­nézhették a nevezetes jele­netet. mikor Márton a kö­pönyege felét a koldusra teríti. Igazi volt olt min­den. A lobogó rőzserakás, mely mellett a koldus ta­nyázott. a paripák, melye­ken Márton és kísérője ép­pen arra haladt, igazi az aranyos köpeny, s igazi a kard, mely a köpenyt ket­téhasította. Márton római katona volt. Ö az egyetlen nem magyar szent, aki Magyar- ország területén született, 316-ban, Saváriában — Szombathelyen. A koldus­sal való találkozása után álmában megjelent neki Jézus. A vállán az ő köpe­nyének darabját viselte és azt mondta: Márton öltöz­tetett fel engem ezzel a ru­hával. Az álom hatására megkeresztelkedett és re­mete lett. 371-ben püspök­nek választották, de aztán is szegénységben, szerény­ségben élt, számos jó csele­kedettel segítette környeze­tét 397-ben elkövetkezett haláláig. Budakeszin mint az ország védőszentjét ün­nepelték, felelevenítve és megelevenítve a Szent Márton-ttsztelet hagyomá­nyát, s hogy ez a hagyo­mány nem csupán a ma­gyar nemzetiségű lakosság sajátja, bizonyította a fel­hangzó német nyelvű ének, melyet a község npmet la­kossága őrzött. ,Az ünneplők közül sokan a templomtól a művelődési házba mentek. A község­nek a gimnázium kollégiu­mában elszállásolt csángó vendégei zenéjét, énekét hallgathatták, táncát néz­hették ott meg. Moldvából és a Gyimesből érkeztek a vendégek, eszerint két cso­portban léptek is fel. Elő­ször kilencen foglaltak he­lyet a színpadon, megillető- dötten, de bátran is egyben, a hét civil öltözékű férfi mellett két asszony csángó viseletben, pompás, fátylas fejdísszel, öt magyar Klé- zséből, négy román cigány­zenész Radoaiából. A klé­zsei férfiak furulyázni tud­tak, mint juhászoknak kel lett, kell is ez a munkájuk hoz. A cigányok közül kettő hegedült, egy cimbalmon játszott, egynél pedig a már eltűnőben levő, ősi moldvai hangszer, koboz volt. A nők olyan népdalo kát énekeltek, melyeket ismerünk itt is, csak éppen másfajtán fűzzük a szava­kat, másként hajlítjuk a dallamot. A hattagú gyi- mesbükki csoport — köztük meg a négy férfi öltözött csángósan, a két asszony maradt polgári ruhában', a hangszereik hegedű, ütő- gardon, furulya és „lapi” voltak — egyik tagjától nevezetesen Karácsony Lá­zártól hallottam, aztán olyan népdalszöveget, ami­lyet még soha. Így szólt: „Elmegyek a földbe lakni, Hogy ne taszigáljon senki, Olyan házat csináltatok. Nem vágatok rá ablakot." (Nádudvari) (Yimola Károly felvétele) kát a náluk dolgozó és ugyanolyan jól felkészült szakemberekkel közösen végezhetnénk. Méghozzá a helyszínen, hiszen ott jó­val kevesebbe kerül. Számos erdélyi kultúra­szervező kért előadói listát azokról a szakemberekről, akik dia-, illetve videovetí- téssel egybekötött, élmény- szerű előadásokat tudná­nak tartani például a ma­gyar történelemről, a ma­gyar népcsoportokról. Nemzetiségi tudatuk ápo­lásához ezek a rendszeres előadások elengedhetetle­nül szükségesek. 0 Felkészült-e az inté­zet a támogatás megszerve­zésére, illetve a kisebbségi magyarság ezek fogadásá­ra? — A kérések számbavé­tele után kijelöltük a fele­lősöket, akik infrastruktú­ránk, emberi erőforrá­saink, illetve kapcsolataink felhasználásával dolgoznak a kérések teljesítésén. A végső megoldást az jelenti majd, ha lesz egy vagy több olyan munkatársunk, akinek fő feladata a hatá­rainkon túl élő magyarság­gal való kapcsolattartás lesz. Ugyanakkor az EMKE- szervezeteket is arra kértük, hogy gyűjtsenek össze min­den információt a közmű­velődést éltető emberekről és csoportokról. Csak az EMKE-n keresztül tudjuk őket szervezetten támogat­ni. T estvéregy ü t tesek — mint megoldás? 0 További terveik? — Van egy nagy elképze­lésünk: legyen minden ha­táron túli — erdélyi, kár­pátaljai, felvidéki és dél­vidéki — magyar amatőr- együttesnek hazai testpér- egyiittese, hogy a továb­biakban a mi közreműkö­désünk nélkül tudják a kapcsolatot tartani. Mi pe­dig csak nagyobb lélegzetű konferenciák, fesztiválok és egyéb rendezvények szervezésével segítünk. Ezért hírlevél formájában értesítünk valamennyi ál­talunk ismert hazai csopor­tot, milyen testvérkapcso­latok kialakítására van le­hetőségük. Ugyanakkor megpróbáljuk összehozni egymással a különböző cé­lokra szerveződött társasá­gokat, például az anya­nyelvápolókat, helytörténé­szeket. Az erdélyihez, ha­sonló tárgyalásokra decem­berben a Felvidékre, feb­ruárban Kárpátaljára uta­zunk. 0 Volt-e valamilyen kü­lönleges ' benyomása útja során? — Minél messzebb me­gyünk a határtól, annál na­gyobb az emberekben az összetartás igénye, s annál inkább találkozunk egyé­nileg tevékenykedő, de el­szánt emberekkel. Hiszen néLkülük sem helyi kultu­rális élet, sem helytörté­neti múzeum vagy könyv­tár nem működne. Ezek hiányában az anyanyelvű kultúra fennmaradása ke­rülhet veszélybe. D. Veszclszky Sára

Next

/
Thumbnails
Contents