Pest Megyei Hírlap, 1992. november (36. évfolyam, 258-282. szám)

1992-11-16 / 270. szám

8 PEST MEGYEI HÍRLAP 1932. NOVEMBER 16.. HÉTFŐ SZAKAVATOTT SZEMMEL VÁLOGATTAK Magyar műkincsek Oroszországban Egyelőre hozzávetőlege- *en sem tudni, hogy a II. világháború idején, illetve közvetlenül utána milyen is mennyi magyar műkincs került a volt Szovjetunióba — derült ki azon a sajtó- tájékoztatón, amelyet a moszkvai magyar nagykö­vetségen tartottak. Nanovfszky György nagy­követ meghívására Szavelij Jamsikov restaurátor, az Orosz Restaurátorok Szö­vetségének elnöke és Gri­gori j Kozlov művészéttör­ténész ismertette a magyar műkincsekről eddig kide­rített részleteket. Ami bizonyosnak tekint­hető, az az, hogy Moszk­vában mintegy 130 Ma­gyarországról származó festményt őriznek, nem kü­lönösebben ideális feltéte­lek között. Azt, hogy a res­taurálásra és ápolásra szo­ruló tekintélyes gyűjte­mény hogyan és miként került a Szovjetunióba, egyelőre nem sikerült kide­ríteni. Az orosz tudósok szerint az biztosra vehető, hogy a 130 magyar kép nem valamiféle háborús jóvátétel keretében került az országba, ennek ugyanis semmiféle írásos nyoma nincs. A szakemberek sze­rint teljesen nyilvánvaló viszont, hogy a gyűjte­ményt szakavatott szemmel válogatták össze. Orosz részről felvetették, hogy külön-külön kezdje­nek kétoldalú tárgyaláso­kat az érdekelt felek orosz partnereikkel. Ezt egye­bek között az indokolja, hogy mos jogi elbírálás alá esnek például a német, s megint más alá a holland és magyar műkincsek. Népi diplomácia Katalin-bál Zsámbékon Zsámbék és Homorod- •zentpál között akkora a tá­volság, hogy kétszer kell tankolnia annak a gépko­csivezetőnek, aki vállalja a tengelytörő áldatlan állapo­tú erdélyi utakat. És láss csodát, ember! 1989 decembere óta minden esztendőben felkerekedik negyven-ötven zsámbéki atyafi, hogy néhány napig a távoli homorodszentpáli izékely testvéreknél vendé­geskedjen. Természetesen, viszonoz­zák a látogatást a székelyek is, így hát elmondhatjuk, hogy a népi diplomácia el­érte tulajdonképpeni célját. A kapcsolatfelvételre akkor került sor, amikor még azt hitte a nagyvilág, hogy va­lódi forradalom van Romá­niában, és amikor kenyeret, konzervkészítményeket és gyógyszereket juttattunk el Nagyváradtól Bukarestig. A nagypolitikában azóta nem történt számottevő elő­relépés. A román naciona­listák most is azt erősítik, hogy az átvitt kenyér az tulajdonképpen bomba volt és Paunescu elvtárs szerint a húskonzervekben minika- lasnyikovokat szállítottunk Temesvárra és Brassóba. Ö, a balga politikusok nem tudják — nem akarják tudni —, hogy az egyszerű ember logikája többet ér mindenféle nacionalista uszításnál. A tartós emberi kapcsola­tok kialakulásához nem kell engedélyt kérni az ENSZ Emberjogi Bizottságától, nem kell kikérni Funar elv- társ véleményét, hanem fél kell ülni egy autóbuszra, kezet kell fogni a testvérfa- lunak kikiáltott település asszonyaival és férfiembe­réivel, és már az is elég, ha megsimogatjuk a magyarul igencsak szépen és ízesen beszélő gyermekek arcát. A népi diplomácia képvi­selőinek szállodára sincs szükségük, ök jól érzik ma­gukat a zsámbéki vagy a homorodszentpáli családi házak tisztaszobájában, ahol alkalomadtán sülttel és borral kedveskednek egymásnak. És a csendes poharazga- tás rövid szüneteiben könyvvel, folyóirattal, jó oroszhegyi pálinkával vagy köröndi kerámiával ajándé­kozzák meg egymást, A né- Pi diplomaták aztán elfcül- dik gyermekeiket is a tá­voli településekre, hogy is­?akkaei Í£nék 3 helyi szoká­sokkal, hagyományokkal és hirk£t<Lk.0r* !eánvzókkal és lurkókkal. És amikor a lel­őttek már megismerték elítélt"61*3313'1 és tán­K ,akkuor «terveznek egy Katalin-bált. ahol együtt r°Mi1nd ha,jnaliS a táncot. Mindezeket azért fogal­maztam meg, mert. Zsám- bekon hangulatos Katalin­jait szerveznek november amelyre nagy szere- tettel varjak a homorod- sz-entpali székely testvére­Újságírói gyakorlat sze­íráVlí be kéne fejezni az mást, de nem hagy nyugton a kisördög. Arról van szó frogy a Zsámbékon áj ott- front opítő erdélyi menekül- íek vagy áttelepültek nern igazan tartják a kapcsolatot a helyi Erdélyi Baráti Kör tagjaival.. A zsámbéki mű­velődési élet képviselői el­mondták", hogy legtöbbjük dolgozik hangyaszorgalom­mal látástól vakulásig és az otthontérémtés kivesz min­den erőt. belőlük. A Zsámbékon élő erdé­lyiek valahogy megfáradtak testben cs lélekben. Pedig az lenne. Jásos, ha Káta- lin-napkor együtt mulatna a zsámbéki magyar, a homo- rodszentpáli székely és a Zsámbékon új életet kóstold gató erdélyi menekült. I’app János Mint a két orosz szakem­ber elmondta, Magyaror­szág vonatkozásában nin­csenek semmiféle követelé­sek a visszaadandó mű­kincsek ellentételezésére. Jamsikov és Kozlov an­nak a véleményének adott hangot, hogy a műkincsek visszaadásának folyamatát célszerű lenne azzal kezde­ni, hogy szakértői bizott­ságokat hoznak létre mű­vészettörténészekből és res­taurátorokból. így készül­ne javaslat a politikai dön­téshozóknak a műkincsek további sorsáról. Ezzel együtt mielőbb tisztázni kell a visszaadás jogi kere­teit is. A szakértők becslése sze­rint szerte Oroszországban és határain túl, például Azerbajdzsánban és Grú­ziában is előfordulhatnak magyar műkincsek, leg­alábbis erre utal, hogy szá­mos vidéki múzeumban ta­lálhatók meg magyar mű­vészek alkotásai. Ezeket mielőbb lajstromba kellene venni, s ezután elkezdeni a tárgyalásokat. Színház a könyvtárban A szentendrei székhelyű Pest Megyei Könyvtár költ­ségeihez idén húszmillió fo­rinttal járult hozzá a megye önkormányzata. Nemrég a város polgármestere, Né­meth Gábor jelezte, hogy szívesen hozzájárulnak hét­millió forinttal az intéz­mény idei költségvetéséhez, ha bizonyos alkalmakra igénybe vehetnék a PMK szolgáltatásait. A megállapodás értelmé­ben az oktatási intézmé­nyek, a Duna-parti Művelő­dési Ház, a Szentendre Táncegyesület és a Szent­endrei Nagyon Amatőr Színház veheti igénybe a könyvtár termeit. Végh András-festmcnyek a Vigadóban Végh András festőművész művésztanár az elmúlt 5 évben készült alkotásaiból 53-at választott ki vigadó galériabeli tárlatára. Olaj­képei mellet vegyes tech­nikával készült groteszk festményei is láthatók. Végh András 1940-ben, Tolnán született. A Képző- művészeti Főiskolán Kmet- ty János és Bernáth Aurél, voltak a mesterei. Végh az 1960-as évek derekától rendszeresen kiállító mű­vész. Az egri akvarell bien- nálé fődíját nyerte el 1990- ben, az idei esztendőben pe­dig a különdíjat hozta el a hevesi városból. Képeinek egyaránt sajátja az élénk és pasztellszínek váltakozó, változatos alkalmazása. Művei megtalálhatók a ha­zai és külföldi közgyűjte­ményekben. Vigadóbeli tár­lata november 29-ig tart nyitva. Magyar filmsiker Nagy-Kálózy Eszter nyer­te el. a legjobb színésznői alakítás díját a sanghaji televíziós filmfesztiválon az Édes Anna címszerepében. A játékfilmek kategóriá­jában az őszi napsütés cí­mű francia, a dokumen­tumfilmek közül az Apa le­vele a csatatérről című ja­pán alkotást ítélte legjobb­nak a fesztivál szakmai zsű­rije. A sanghaji filmszem­lére 35 ország televiziós társaságai vitték el alkotá­saikat. Év végi előzetes KÉRETLEN CSÁNGÓMAGYAR KÉRELEM Kalendáriumokat hirdet­nek már, lassan itt az ide­je az 1992-es elszámolásnak is: ki mint vetett, s mit aratott ebben az esztendő­ben? Kalendáriumok jelen­lek meg az árusoknál, én meg az idei moldvai csángó kalendáriumtól búcsú­zom. Egy kicsit azoktól a reményektől Is, melyeket tápláltam magamban, hogy tán a Kárpátokon túlra szo­rult magyarok sorsa is jobbra fordul a román de­mokráciában. Az 1992-es Moldovai Csán- gomagyar Kalendárium a Kölcsey Ferenc Alapítvány anyagi támogatásával je­lent meg, Plugor Sándor illusztrációival, Erőss Pé­ter csángó származású sepsiszentgyörgyi magyar szakos tanár iparkodásá­nak eredményeként. Való igaz, hogy mindent elölről kell kezdeni, ha magyar szóra s magyar nyelvű ol­vasásra akarják bírni az ottani magyarságot. 1946-47-ben beindították Moldvában a magyar nyel­vű oktatást a csángóma­gyarok falvaiban, de ahogy a szocializmus- megizmo­sodott Romániában is, 1955- ben a kommunista párt egyszerűen megszüntette azokat. 1838-ban a Magyar Tudományos Társaság megbízásából P. Gegő Elek a. moldvai magyarokat ke­resve, tanulmányt terjesz­tett a Magyar Tudományos Academia elébe, s az meg is jelent még abban az esz­tendőben. Annak reprint mását 19.91-ben vehettük ismét kézbe. „Gyéren hangzik temp­lomukban magyar isteni ige; mert a jászvásári mis- sionáriusok dlaszok” — ír­ja Gegő a könyvében. Mert hát még a XVII. században döntött úgy a római katoli­kus pápa, hogy „megtéríte­ni” kell a moldvai csángó- magyarokat, hóíoit azok hí­ven őrizték s őrzik olasz és román papok ellenében ma is az anyanyelvet, a ma­gyart,, és a katolikus anya- szentegy házhoz, Szent Ist­ván királyunk egyházához való ragaszkodásukat. A kalendárium közöl többek között egy paraszt- miatryánkot is. Hadd idéz­zünk abból: Názáreti Jézus Urunk, Isten fiaként segíts meg minket ne fenn a mennyben bóbiskoljál, ide gyere, le, minket váltsál meg. Ebben a földi megváltás­ban részt vállaltak azok is Magyarországon, Erdély­ben, akik rendelkeztek ahhoz való megváltó lehe­tősséggel, könyveket szán­tak és vittek Moldvába a magyar szóra s magyar nyelvű imára, istentiszte­letre áhítozóknak ... Va­jon elegendőt nyújtottunk-e abból a kevésből, a nagy akarással? Könyv, közös anyanyelvű irha, iskola nél­kül elhal a szárványság. Mai napig is .katolikusok­nak” nevezik a csángóma- gyarokat Moldvában — év-; százados örökségként. Vaj’há ez esztendő vé­gén s aztán a továbbiakban is kiterjedne a föntebb említett tehetősek figyelme anyanyelvi ajándékra! Ma­napság még inkább aján­déknak, igen értékesnek számít a könyvadomány mindenütt, hiszen igen drá­ga lett az olvasnivaló, ám a ésúngámagyarak számára nemzeti létszükséglet lehet minden ábécéskönyv, min­den kezdetleges történelmi olvasmány, minden mese­könyv, ha kopott, ha régi, bármi. Az adakozó lelkeket nem­csak az Úr szereti, s az adomány kenyérnél is na­gyabb öröm ott, ahol az anyanyelv megőrzését is- tápolja. Ünnepelt jönnek lassan, és adud legalább akitora öröm, mint a szükségeset ajándékként megkapni. Czegő Zoltán Századszor játszották Századszor játszották pénteken a Madách Szín­házban Müller Péter~ Tolcsvay László rockoperá­ját, a Mária evangéliumát. A jubileumi előadást az eredeti szereposztásban lát­hatta a nagyérdemű. Jézust Sasvári Sándor, Máriát Sá­fár Mónika, János apostolt Vikidül Gyula alakította. Kass Eszter faliképei Élénk színű, egymással harmonizáló színvilágú textilvarrásait, festményeit, valamint homökfúvott üvegből és tükörből készí­tett plasztikai munkáit mu­tatja be Kass Eszter ipar­művész a Dorottya utcai kiállító teremben. Kass Eszter 1934-ben fe­jezte be tanulmányait az Iparművészeti Főiskola tex­tiltervező szakán. Munkás­ságára jelentős hatást gya­korolt a finn iparművészet és az amerikai Amis kö­zösség népművészete. Fali­képéin az ott elsajátított technikát.alkalmazta: a fes­tészetet és textilvarrást ötvözte. Kass Eszter alko­tásait december 5-ig lát­hatják az érdeklődők. BENKO ERZSÉBET KIÁLLÍTÁSA Benkő Erzsébet gobelin­művész alkotásaiból nyílott kiállítás Budapesten a XXII. kerületi Polgármes­teri Hivatal épületében. A nyolcvankét éves mű­vésznő pályája kezdetén festészettel foglalkozott, Szőnyi István szabadiskolá­jának, majd a párizsi Écoie des Beaux Arts-nak volt a növendéke. Művészi szem­léletére nagy hatással volt Ferenczy Noémi, akivel az Iparművészeti Társaság 1934-es őszi tárlatán; együtt állított, ki. A gobelinszövés technikáját később tanulta meg. Textilképeit nagyfokú műgond és technikai igé­nyesség jellemzi.. Művésze­tének középpontjában az ember áll, főként az anya­ság, a munka, valamint az öregedés kérdései foglal­koztatják.

Next

/
Thumbnails
Contents