Pest Megyei Hírlap, 1992. szeptember (36. évfolyam, 206-231. szám)
1992-09-26 / 228. szám
Kis üstökben - nemes párlat Az átmeneti szaporodás után mostanában ismét csökkent Cegléd körzetében a szeszfőzdék száma, pedig a hullott gyümölcsből kiváló kisüsti íőzhető. A Cegléd és Bcreel között működő főzdében ezekben a hetekben tőként barackból és szilvából készít Péczeli József főzőmester — valóban kis üstökben — nemes párlatot (Apáti-Tóth Sándor felvétele) Alin elóclesi központ Pedagógusok továbbképzése CEGUm tmila XXXVI. ÉVFOLYAM, 238. SZÁM 1992. SZEPTEMBER 26., SZOMBAT EGY HÖLGY CHICAGÓBÓL Magyarország megváltoztatta az életem Szeptember 29-én, kedden 10-től 15 óráig a Kossuth Művelődési Központ kamaratermében Dél-Pest Dzsesszbalettévadnyitó Szeptember 29-én, kedden 17 órakor a Kossuth Művelődési Központ B épületében tartják a dzsesgzbalettesek évadnyitó megbeszélését. csak duma!” „Teledumálta a fejét” — mondjuk e kifejezéseket akkor, ha valaki nem tiszta, őszinte beszéddel akar(t) vagy tud(ott) önös célt elérni. Azért használjuk ilyenkor a duma szót, mert — szlávból r— a magyar nyelvbe kerülve (1897) ez volt az első jelentése: „zálogcédulákkal .való csalás”. Később, az 1920-as években a „hazug beszéd” jelölője volt. (Mára szelídült és tágult a jelentése, főleg a dumál ige elterjedésével: „beszél”, „szövegei”, „fecseg”; a dumcsi- zik már kellemes hangulatú.) Miért a duma, milyen okai lehetnek a szóbajos szövegnek? Ismereti: nincs meg. az éppen szükséges (aktuális) tudás, információ vagy az igazság érve. Lélektani: a zavar, a feszültség összekuszálja a gondolatokat, a szavakat. Erkölcsi: titkolunk valamit, leplezni akarunk egy „bűnt”, elhárítjuk a szemrehányást. (Ez — valljuk be őszintén! — gyakran előfordul. Ám azonnal tegyünk különbséget a nem igazmondás és a hazugság között. Az előző lehet „kegyes” is, éppen a partnert óvó. Hányszor mondjuk például az édesanya mindent észrevevő, aggódó és felismerőén rácegledi hírlap Cegléd, Kossuth tér I. ** A szerkesztőség vezetője: Fehér Ferenc. • Munkatársak: Tibay Agnes és Kóbor Ervin. • Postacím: Cegléd, Pf. 19. 2701. Telefax és telefon: 53 11-400. 0 Telex: 22-6353. 0 Hirdetésfelvétel: Hírlapkiadó Vállalat Közönségszolgálata, Cegléd, Teleki ti. 30.: kedd, csütörtök, péntek 9-től 12-ig, szerda 10—17 óráig. Telefon: (53) 10-763. megye pedagógusainak továbbképzést szerveznek egyebek .mellett a munka törvénye és a közalkalmazotti törvény kapcsolódása és értelmezése; a kollektív szerződés sajátosságai; a közalkalmazotti munkaviszony létesítésének és megszüntetésének feltételei; a közoktatási törvény értelmezése témakörben. Előadók: dr. Selmeczy Istvánná jogi szakértő és Nyulász István főelőadó, a Pedagógusok Szakszervezete munkatársai. kérdező mondatára — „Jól vagy, fiam?” —, hogy ugyan, nincs semmi baj. (Pedig van .. .) Egyéni ok: az anyanyelvi, kommunikációs képesség fejletlensége, rugalmatlansága. Helyzeti (szituációs) : az összefüggések tisztázatlansága, a félreértés. (Például valaki megszólít, kérdez, s nem tudjuk őt hirtelen „hova tenni”, válaszolni viszont illik.) Ezeknek a „dumáknak” (szakszerűen: kommunikációs zavaroknak) több típusát ismerjük, sőt — gyakoroljuk. Mindegyikről nem eshet most szó, nem csak az írás terjedelmének korlátái miatt, inkább azért, mert az emberi lelemény, a ,,dumaképesség” eszközei, mesterfogásai szinte számba vehetetlenek. (Ahány ház, annyi duma ...) HAZUDÁS Bár leggyakrabban beszédben jelenik meg, de lehet hazudni tekintettel, arcjátékkal, gesztussal, fej- bólinlással is. A „jó” hazugság jellemzője, hogy tartalmaz igaz elemeket is, ezektől lesz hihető. A tévedéstől (ebben is keverednek a helyes és hamis állítások) a közlő személye, szándéka különbözteti meg. A hazudáskor ismeri a valós tényeket, birtokában van az igazságnak. Tehát megtévesztő szándékkal közöl hamisat. Ennek erkölcsi súlya nem függ attól, hogy a társ elHÉTFŐN Gazdaköri foglalkozás Szeptember 28-án, hétfőn 17 órakor a Kossuth Művelődési Központ kamaratermében le*z a gazdakör soron következő foglalkozása. A földjog és a kárpótlás kapcsolatáról hangzik el aktuális tájékoztató. Vendégek: dr. Sztáray Mihály, a Pest Megyei Kár- rendezési Hivatal vezetője és Kárteszi Ferenc alpolgármester. fogadja-e, tehát áldozatul esik-e vagy sem. A hazudásnak nincs saját nyelve, de néhány jellegzetessége igen. A hazugságot megelőzően, az előkészítő beszédszakaszban szótorlódás, gyorsabb tempó tapasztalható. Ez arra szolgál, hogy elterelje a partner figyelmét. Egymásra tolul az igaz és hamis ki? jelentés, nehéz szétválasztani őket a gyors beszédben. „Amatőr” eljárásnak számít az ellenkezője: a hazugság előtti szópangás, az elhallgatás. Ez az árulkodó bizonytalanság jele. Tartalmát tekintve van tárgyi hazugság („Egy kor- . tyot sem ittam.” „Nem jöttem későn haza.”) és fogalmi („Mi az, hogy sok ivás?” „A későn mást. jelent”). MELLÉBESZÉLÉS Olyan, mint amikor valaki szándékosan a céltábla mellé lő. Azaz: eltér a tárgytól, nem a kérdésre felel, mert nem tud, vagy nem mer őszinte választ mondani. A hivatali nyelv, a politikai közélet teremtette meg „klasszikus” formáit. Hogy ez manapság is kábít bennünket, ánnak a jele, hogy még forrásban van a demokrácia mustja. Az indokolatlan és szándékos „szépítés” (eufemizmus) azért tisztességtelen, mert elűzi a nyílt szót, takargatja a hibát. S ahogyan Illyés Gyula történelmi visszhangéi intése szól: ,,... növeli, ki elfödi a bajt”. Az egyszerű igazság Inga Peterson — 23 éves chicagói közgazdásznü — másfél éve elhagyta hazáját, azóta Cegléden él. és tanítja az angol nyelvet a Református Általános Iskolában. — Hogyan került Magyarországra? — Szerettem volna megnézni a világ másik felét, ezért jelentkeztem a Békehadtestbe, így egyben valami jót is tudok cselekedni mások javára. — Édesanyja stewardess, édesapja pilóta. Adott-e az ö világjáró bátorságuk valamilyen megerősítést elhatározásához? — Igen. Nyolcéves lehettem, amikor édesanyám egy kínai csoportot kalauzolt. Teljesen elbűvölte őket, hogy szőke és göndör a hajam, én is elcsodálkoztam, hogy egyetlen ismerősömre sem hasonlítanak. A világ egy nagy közös ház — mondták a szüleim, ahol együtt kell élnünk, törekedjek a megismerésére. — Mit tudott Magyar- ,országról ideérkezése előtt? például így szól: ez rossz. Mellébeszélve: nem a legjobb, kívánnivalót hagy maga után. Idegen szavakat sokan azért vesznek szívesen ajkukra, mert ezek még inkább alkalmasak a leplezésre. Magyarul: romlik, „Dumául”: negatív irányba tendál. A magyar nyelv — és ember — természete a személyesség, a cselekvő alany megnevezése. A személytelen, arctalan közlést azok kedvelik, akik el akarnak bújni a szóbozótban a felelősség elől. Ez világos beszéd: az ügyet nem intéztem el. Hivatali homállyal: az ügy nem nyert elintézést. LOCSOGÁS Hosszú beszéd, rövid kolbász — tartja a mondás. Azaz; több a szó, mint az értelem. A szóbőség — gondolathiány. Üresen, zajosan forog a malomkerék. Záporozva hull a fáról a dió, de belül sorvadásos! ... S csak mondja, mondja. Ügy forog a nyelve, mint a szédült búgócsiga. Nem a mondanivaló a cél (legtöbbször nincs is), hanem a beszéd, a beszélés maga. Ennek a szónarkomániá- nak sok kára van. Nem ad információt; nem kér információt, hiszen nem a partnerre, hanem önmagára figyel (szereplési vágy); etikátlan, mert lopja a drága időt. A szócséplés árt a nyelvnek is: kihull a szavak jelentése, hangtörek marad belőlük. ★ Sok a „duma” mostanság. Bölcs hallgatás, alkotó csönd is kéne, amelyben megszülethet a „magáért beszélő” gondolat. Költői Ádára — Sajnos szinte semmit. — Elképzelése csak volt! — A magyar propaganda sugallatára azt hittem, hogy mindenki népviseletben jár, állandóan táncol; a nyugati információk hatására pedig azt, hogy az emberek kommunisták, nagy kőházakban laknak, és senki sem boldog. Most úgy gondolom, a magyarok nem nagyon különböznek az amerikaiaktól. Szép és teljes történelmük, társadalmuk van. — Mi a véleménye a magyar konyháról? — Kedvelem, bár nem olyan egészséges, mint az amerikai. Mi sok salátát, gyümölcsöt, zöldséget fogyasztunk, a magyarok főleg húst, és minden zsíros. Barátaim közül néhánynak — akik Magyarországra jöttek — nagyon nehéz, mert vegetáriánusok, és itt nem akarják elhinni, hogy semmiféle húst nem esznek. — Mi az, ami leginkább hiányzik önnek nálunk? — Természetesen a légkondicionálás, meg a telefon. Otthon mindenkinek van, és egész nap csöng. — Nincs honvágya? — Szerencsére, mivel a szüleim légitársaságnál dolgoznak, olcsón jutnak repülőjegyhez, s így már háromszor is meglátogattak. E nélkül nem biztos, hogy kibírtam volna. — Hogyan boldogul a magyarok angoltudásával? — Féltem, hogy senki Tart még az uborkaszezon. Tizenötért mérik a savanyítani való apróbbakat, a termetesebbekért pedig huszonöt-harminc forintot kérnek a ceglédi piacon. — Azt mondta a vevő, hogy biztosan magvas, azért adom olcsóbban .., Fölvágtám hát neki! Nézze csak meg, aranyos! ... gyönge, mint a harmat — magyarázza az asszony, aki az uborkájától szeretne megválni. Értetlenkedve néz maga elé: már az is baj, ha kevesebbért kínálom? A savanyítani való diny- nyél húsz forintért próbálják rám tukmálni. A paradicsom huszonöt forint, a paprika kilója negyven. Burgonyából bőséges a váA Szabadság filmszínházban szeptember 26-án, 27-én, szombaton, vasárnap. délután 6 órakor: Kolumbusz, a felfedező (amerikai film). Este 8 órakor: Get Back (koncertfilm). Az autósmoziban szeptember 26-án, 27-én, szomnem tud angolul, aztán nagy meglepetésemre kiderült, sokan beszélik nagyon jól a nyelvet. — Mire fog majd legszívesebben emlékezni, ha elmegy? — A tanítványaimra. Szeretem őket. Együtt nevetek velük: ők a magyartudásomat, én az angolságukat. — Nem beszél magyarul. Lehet így eredményesen tanítani? — Azt hiszem, alaposan, hiszen rákényszerülnek az aktív nyelvhasználatra. — Sok magyar lány ment az USA-ba dolgozni, hogy aztán ott férjhez menjen, és így kinn maradhasson. A magyar férfiak nem próbáltak még karikagyűrűt húzni az ujjara? — Nem tudom. Szeretem a magyarokat;, de nagyon nehéz lenne egybekelnem egy itteni férfival. Éh független vagyok, az egyetemen nemzetközi kapcsolatok—német nyelv szakon végeztem, a későbbiekben a diplomáciában vagy az üzleti életben akarok dolgozni. — Ha hazatér, tervezi-e, hogy majd egyszer visszalátogat hozzánk? — Természetesen. Magyarország megváltoztatta az életemet, és el sem tudom képzelni, hogy örökre elszakadjak azoktól, akiket megkedveltem. Zimonyi Zita laszték, mégis „sokra tartják”: húsz pénzt is megér. A fehér káposzta kilója harminc, a vörösé ötven, a kelkáposztáé hatvan forint. A vajbabot ötvenért mutatták, a leveszöldséget húszért. Az óriási sárgarépát harmincért. Egy fej karalábé tizenöt, a karfiol kilója száz forint. Ez utóbbi most kevésbé kelendő. A körte — fajtától és termettől függően — húsz, illetve negyven forint közötti áron ingadozik, a barack huszonöt—harminc közölt kapható. A görögdiny- nye kilója harminc, a zöld bélű sárgadinnyét negyvenért mérik. Szőlőt láttam tizenötért, de negyvenért is kínálták. baton, vasárnap: Kolumbusz, a felfedező ('■me- rikai film). Az előadások este fél 9 órakor kezdődnek. „Mit dumálsz?!’* „Ez Piaci körkép ÉÉIÍSMwSm ^J£)umcíh