Pest Megyei Hírlap, 1992. július (36. évfolyam, 154-180. szám)

1992-07-10 / 162. szám

SZÓ - KÉP o SZÓ - KÉP 0 SZÓ - KÉP Csak egy magyar irodalom van A romániai rendszervál­tás után Erdély egyetlen szépirodalmi folyóirata, az Utunk nemcsak tartalmá­ban változott, de nevet is váltott: 1990 januárjától Helikonként jelenik meg. Szilágyi István íróval, fő­szerkesztővel, a Soros-ala­pítvány idei Ady-díjasával arról beszélgettünk, hogyan élték át a rendszerváltást. — A rendszerváltási kí­sérlet után — nevezzük így a fordulatot — szinte min­den reményünk szertefosz­lott. Ma már pirulunk is, — Elhatároztuk, hogy olyan exkluzív irodalmi la­pot szerkesztünk, amilyen még nincs. (Közben létre­jött több mint száz új ma­gyar lap, de legtöbbjük gyorsan meg is halt, vagy a íelismerhetetlenségig átala­kította arculatát.) Igyekez­tünk nagy gondot fordítani arra, hogy az etnikum ösz- szetartását, a helyben ma­radást valamilyen formá­ban megerősítő írások fo­lyamatosan jelen legyenek, például az erdélyi kultúr­történeti vonatkozású ta­PLUGOR SÁNDOR ILLUSZTRÁCIÓJA miben hittünk, reményked­tünk egykor. Mióta meg­szűnt a klasszikus cenzori világ, lényegében bármit kinyomtathatunk, viszont tucatnyi újfajta akadállyal kell szembenéznünk, a szer­kesztőség ablakán esetleg berepülő, adott esetben cenzúraként működő ben­zinpalacktól az ízlésterro­rig vagy a pénzhiányig. Ha ez a szabadság ára, akkor ez rettenetes ár. Mindezek ellenére bízunk abban, hogy képesek leszünk szen­zációs irodalmi lapot csi­nálni. — Gondolom, konkrét elképzelésekkel láttak munkához. nulmányok, esszék, ame­lyek tágíthatják az összma- gyar kultúrtörténeti hagyo­mányt. Kimondtuk azt is, hogy csak egyetlen magyar irodalom van, akkor is, ha azt Torontóban, Sepsiszent- györgyön, Kecskeméten vagy Ungváron írják. E hi­tünk tükröződik szerkesztői gyakorlatunkban is. — Mindehhez rendelkezé­sükre áll megjelelő szerzői gárda? — Amikor számba vettük magunkat, kiderült, hogy kollégáink közül — fiatalok is — sokan meghaltak, má sok elmentek, a maradó egy részének pedig botcs CZEGO ZOLTÁN: A költő születése Már tudta, hogy porhói vagyunk. Azt is, ki vesztes ebben a földi tülekedésben. Már álmodott késsel, kenyérrel, lánnyal éhen. És sejtett valami mértéket a tiszta kevésben. Tudta, hogy sorssá szublimált bűnösök ál igékkel lökdösik kövek közt az embert, tudta, hogy nem nő fű többé a leányvér nyomán. A szégyent is megérte már egyszer: kiáltani nem mert a kikötött parasztért. Csak a rettenet dobbant belé nyomóra alföldi tanyákról. Már tudta, hogy porrá leszünk. — De addig, addig legyünk magunk! és én Petőfi Sándor! Aj, dehogy is tudta még akkor, Kiskunfélegyházán, hogy majd nevére esküszik s arra várat épít egy egész nép! Csak állt itt, ahol szobra sarjadt, és kiáltott: — Magyar vagyok! a hétszentségit! nálta módon, de politizálnia kellett. Azzal sem számol­tunk kellőképpen, hogy közben az irodalom egyfaj­ta funkcióváltáson esik át. Az olvasó például tegnap még a folyóirat sorai között várta, kereste azt az üze­netet, amit az úgynevezett népszerű kincstári szerzők köteteiben nem kaphatott meg. Ezért a szépirodalmi folyóiratoknak egész Kelet- Európában speciális szere­pük van, de azóta e funk­ciójuk megszűnt. Ugyan­csak általános jelenség, hogy az irodalom a század eleje óta a hatalomhoz való viszonyában élt, létezett. Kiszolgálta vagy ellentmon­dott neki, de valamiképp e két lehetőség közötti ská­lán, százféleképpen árnyá- lódva élte életét. Furcsa mód, akit megnyert a hata­lom, azzal már nem törő­dött, mindig a renitensek, az ellenzék kegyeiért küz­dött. Mára ez is megszűnt. Mit érdekli a hatalmat az irodalom ellenzéki hangja? Mindennek ellenére az iro­dalom egyféle légszomjjal küzd. Talán, mert érzi. ez időtől nincs mentsége, vagyis nem valamihez ké­pest irodalom. Nem ahhoz képest irodalom, hogy azt akarják, ne legyen, és nem ahhoz képest írásmű, hogy elkészültét sürgeti írója. — A gazdasági nehézsé­geket is számba véve, mi­lyen jövőt jósol a szépiro­dalmi lapoknak? — Ha a nyugati modellre figyelünk, láthatjuk, hogy ez a laptípus a jelentős irodalommal rendelkező or­szágokban is hiányzik. Ha­sonló lapok — jelentős pro­pagandafunkcióval — él­nek ugyan nagy könyvki­adók háza táján, árnyéká­ban, illetve nagy magazinok heti mellékleteiként. Eb­ből a nézőpontból úgy tű­nik, a mi kelet-európai lap­típusunk menthetetlenül el­sorvad, eltűnik. Talán most új funkciót kap, mégpedig a könyvkiadás teljes ősz- ' szeomlása miatt. A rövid,' folyóiratra szabott formák- ' nak kedvez a világ, az ol- 1 vasók, ideje, igénye, ezért ! az írók gondolataikat pub­licisztikákba öntik, a mai élet ügyeihez szabva. Való­színű, ez is csak átmeneti [ állapot, de mankóként ta- 1 ián átmentik újabb struk- ! túrákba, a jövő lapszerke- 1 zeleibe az irodalmat. Károlyi Júlia ‘ VARGA DOMOKOS: / Ének az Akii Akii Miklós császári és királyi mulattató históriá­ját még Mikszáth Kálmán írta meg a század elején, s benne azt is, hogy ez a híres tréfacsináló hogyan tett szert szép feleségre, magyar nemességre, vala­mint az ugocsai Akii falu birtokára. Ö ugyanis, bár hat nyelven beszélt, és azonfelül is sok minden­hez értett, a versírástól a csillagjóslásig, egyszerű tí­mármester fiaként jött va­lamikor a világra Halmi­ban, nem messze Akiitől, családja névadó helyétől. Halmi ma Romániához tartozik. Akiit pedig — egész Kárpátaljával — előbb a csehek kebelezték be, aztán a szovjetek. Akár­milyen kicsi volt Ugocsa, a legkisebb magyar megye, több országnak is jutott be­lőle, mikor eljött a nagy osztozkodások ideje. Jutott a földjéből, s jutott a né­péből, amely jórészt most is magyar. A vidék egykori büszke magyar urainak persze már nyomuk sern igen van erre­felé, hacsak itt-ott a teme­tőkben nem. Elszármaztak innen ama Ráthonyiak is, akik közül István .urat, az egykori viceispánt Mikszáth is szerepelteti regényében, méghozzá nagy gavallér­ként. Mikor Ferenc császár és király őfelsége a bir­tokaihoz tartozó falut, Ak­iit kéri tőle, hogy Akii Mik­lósnak adományozhassa, ő csak annyit mond rá nemes egyszerűséggel: — E perc­től fogva a fölségedé. — No. de milyen áron? — firtatja Ferenc, aki hatalmas ural­máé létére a fukarságáról híres. Rálhonyi ránt egyet a mentéje ezüstös láncán: Adom örök áron azért a rózsáért, melyet a felséges asszony a bal kezében tart. A császárné szabadkoz­na, de férjeura nem restelli a potyát. Mohón, türelmet­lenül szól rá. — Add oda, Ludovika. — Mármint a ró­zsát. Mikszáth hozzáteszi: „És még a szemöldjeivel is intett neki.” Nagy jelenet ez, tele ma­ró gúnnyal. S nemcsak a császár ^fűződik vele toll­hegyre. hanem Rálhonyi is a maga gavallériájával. Mit neki egy falu? Mit neki egy falu népe? Kérik tőle? Odaveti. De hát Trianonban hány falu népét kérdezték meg, akar-e urat váltani ? A közemberek feje felett döntődott el minden. Ök meg csak éltek, ahogy tud­tak — vagy legalábbis ten­gődlek — egy-egy ilyen kéretlen-akaratlan nagy sorsforduló után. Az ak- liak is. Az Akii-hegyiek is, fenn, a falu felett. A trianoni határ megvo­nása után tiszta időben át­láttak a hegyről a maradék Magyarországra. Meg-meg- álltak kapálás közben vagy más munkájuk közben a tőkék, a gyümölcsfák kö­zött, s meresztették a sze­müket odatúlra. De ennek is már hetven éve. Azóta, ha kilométer­ben nem is, de a valóság­ban még sokkal messzebb kerültek a hajdani hazá­tól. Mindkét is úgy fogad­nak, mikor beállítunk az Akli-hegvi egyik öreg ház­ba, s megmondjuk, hogy odaátról valók vagyunk, mintha valahonnan nagyon távolról vetődtünk volna ide. Egy idős házaspár tessé­kel befelé. A férfi ágyban fekvő, ő maga nem is tud­ja, de nekünk megsúgja az asszony, hogy nem sok van neki hátra. Hónapjai talán, s elemészti a rák. Keveset is beszél, inkább csak elvétve toldja meg a maga fakó hangján felesége ÁCS JENŐ: Hétfői-Golgota Aki vagy, nem magadtól lettél, micsoda hitek fogtak össze érted, folyók zendültek felfénylő magasba, s árvalányhaj dédelgette térded. A test, mit órjás lélek itt cipel, úgy olvad át fába és lugasba, s örömet lüktet mindaz, ami félj, s kezed ragyoghat, mint erőid bokra. És szív és lélek, ó, íme, az ember! üres tenyér, hétföi-Golgota; s egyetemes folyóink az égen: nézd, változik, emberi az isten homloka. HOMORÚ TÜKÖR Anekdoták Deák Ferencről A Bach-rendszerben egy előkelő német megkérdez­te Deákot: — Lehetetlennek tartja ön Magyarország elnéme- tesedését? — Lehetetlenség éppen nincs benne. — Akkor miért nem ad­ják meg magukat? — Uram, ha az orvos azt mondaná önnek, elölhet még egy darabig, de meg­halhat ma is, mit tenne ön? — Élnék, ameddig lehet. — No hát, mi is megpró­bálunk, mint magyarok él­ni mindaddig, amíg lehet. ★ Deák Ferenc nem sze­rette Eötvös József A falu jegyzője című regényének célzatát, a megyei vissza­élések túlzott bírálatát. Egyik ismerősének így fog­lalta össze véleményét: — Látott ön már valaha lódoklorkönyvet? Az elő­lapra egy ló képe van nyomtatva, annak minden poreikája felosztva, szá­mokkal jelölve. A számok­hoz magyarázat a betegsé­gekről. Az egész ló csupa betegség, olyan ló pedig nincs a világon. Magyar- országon sincs olyan me­gye, amilyet A falu jegyző­je rajzol, tudniillik minden poreikájában nyavalyás. ★ A császár 1866-ban ma­gához kérette Deák Feren­cet Becsbe, a haza bölcse nem kerülhette el a talál­kozást az osztrák hadügy­miniszterrel. A beszélgetés során a miniszter végre ki­bökte: — Uraságod tudja, hogy az idén már szedtek kato­nát Magyarországon. Mit gondol, lehetne-é az idén még egy újoncozást elren­delni? — Nem — válaszol Deák ridegen. — És miért nem? — Mert nálunk az anyák évenként csak egyszer szülnek! egy-egy szavát. Arra gon­dolok: micsoda mély hall­gatások lehetnek itt nap­hosszat! Hisz ezek egymás* nak már mindent elmond­tak. De a mi friss fülünk szó­ra kapatja, ha a beteg fér­fit nem is. a vékony kis fürge öregasszonyt. Sürög- forog, egy kancsó borral kínál, s mire ő is leül mel­lénk, már nem is igen vár­ja, hogy rákérdezzünk a múlt időkre, fiatal korára. Arcának sűrű ráncai mögül előkívánkozik hajdani énje, a volt faluszépe, a téli mű­kedvelő előadások csengő hangú, bársonyos bőrű kis primadonnája. Igen, a cseh időkben még minden télen voltak előadásaik. Akkor még lehetett. Mutat régi fényképeket, ő is ott van rajtuk az egykori népszín­művek magyar ruháiban, hasonszőrű lányokkal, csiz­más legényekkel, nézzük csak, itt van az ura is, ti­zennyolc évesen. Viszi az ágyához, neki is mutatja: — Látod? Itt vagy. Józsi. — Jó hallani, milyen szé­pen beszél vele. Hogy vele is meg akarja osztani fia­talságának éledező örömeit, emlékeit. A régi dalokra terelődik a szó. Szokta-e még éne­kelni őket? Mintha csak erre várt volna, odaáll az asztal sar­kához. Fél tenyerével rátá­maszkodik a testetlen fából ácsolt, kopott asztallapra (ahogy valamikor egy-egy hímzett terítővei borított színpadi asztalra támasz­kodhatott), s már csendül is' fel az első dallam. Félig az ura felé fordul, félig mifé­lénk, mint aki annyi év múltán most megint szere­pel. De semmi csináltság nincsen a hangjában, sem­mi mesterkéltség: űgv éne­kel, mint egy csalogány, mint egy bódult madár ta­vasz idején. Egyik dalt a másik után fújja, bátran és tisztán, s nem is öregesen. Ha behúnyom a szemem, azt a kis hajadont látom, azt a hajdani Erzsikét, akit a sárgult fényképek mutat­nak pruszlikos magyar ru­hájában. Ö maga megfony- nyadt azóta, ha torka meg­őrizte eleven csengését, s lelke is azt régi lángot, amely most, íme, magasra csapott. Látom egyszer, hogy ő is behunyja a szemét. Aztán megint kinyitja, az urára néz, s akkot egy pillanatra megrebben a hangja. Az ágyban fekvő öregember addig hallgatta a szívéhez szóló dalokat, hogy sírva fakadt. Most némán zokog: jobbról-balról peregnek le a könnyei. Ezt a nótát Er­zsiké még befejezi, aztán szó nélkül odaül mellé, és mintha pityergő kis gyere­ket csitítana, úgy fogja és simogatja a kezét. Egy ideig egyikünk sem töri meg a csöndet. Hangta­lanul lebeg velünk az Akii­hegyi szegényes szoba, va­lahol a múlt és a jövő, az élet és a halál között. Az e tájon élőkre szakadt tör­ténelem: jóvátehetetlen. Az öregember: menthetetlen. S lelkünket valami most mégis fölemeli. Akkor is éreztem még ezt, mikor búcsút vettünk a két öregtől, s bizonytalan léptekkel botorkáltunk le­felé a hegyről a halovány holdíényben. S igazából még most is érzem, milyen szép volt az a messzi évek hamuja alól fellobbant ének ott, az Akii-hegyen, meg az a némán felparázsló vénkori szerelem. 13

Next

/
Thumbnails
Contents