Pest Megyei Hírlap, 1992. június (36. évfolyam, 128-153. szám)

1992-06-13 / 139. szám

i _ ' ' ! Kicsiknek, nagyoknak Miért van vörös kereszt a mentőkocsin? HÉVRE SIÓLÓ Az a nyelvújításkor meg­alkotott Ernő név az ófel­német Ernustból — a mai Ernst elődjéből — szárma­zik, s komolyat, határozot­tat jelent. A végéhez il­lesztett „ő” kicsinyítőkép­ző. Virradatkor, hajnalhasa­dáskor születettet jelent a december 13-án névnapju­kat ünneplő Lucák neve. A Luca-naphoz számos népi szokás, babona fűződik, mert Luca napja, azaz de­cember 13. a Gergely-féle naptárreform előtt az év legrövidebb napja volt, így innen számíthatták a nap­palok hosszabbodását. Az Adámok és az Évák egyszerre ünnepük névnap­jukat. Az Éva héber ere­detű név, és létet, életet adót jelent. Az Ádám név eredete viszont vitatott. Valószínűleg az atyám je­lentésű sumér szóból ered. A sumérok az első Mezo­potámiában élt nép, amely­nek emléke fennmaradt. Az i. e. 4—2. évezredben népe­sítette be a vidéket. A Szilveszterek neve er­dő mellett lakó férfit je­lent. Egyébként ők nem­csak Szilveszterkor ünne­pelhetik névnapjukat, ha­nem november 16-án is. Az Árpád név a honfog­lalás után nem sokkal fe­ledésbe merült, és csak a múlt században újították fel, Árpád vezérre emlékez, ve. A névben az árpa szó­hoz egy ma már elavult -d kicsinyítóképző járul. így a jelentés: árpácska. Egyik ismert üdülőhelyünk nevé­ben, Agárdéban is megta­lálható ugyanez a képző, ahol az agár szóhoz járul. A Bálint név erőst, egész­ségest jelent. A legközeleb­bi női névrokonaik a Va­lentinák. A Bálint név ugyanis a Valentinus latin férfinév rövidült szárma­zéka , amelynek női szár­mazéka a Valentina. A görög eredetű András, az Androklész, Andromak- hosz, Andronikosz és And- roszthenész neveket becéző Andreaszból származik — jelentése férfi, férfias. Az Erzsébet a mai napig igen népszerű név. Héber eredetű, jelentése: Isten az én esküvésem. Az Erzsé­bet két rokonneve, az Elza és az Izabella, a német, il­letve a spanyol nyelvekből került hozzánk. A Katalin név egyiptomi eredetű, jelentése olt koro. na volt. Az egyiptomáink­tól a görögökhöz vándorolt, görög változata mindig tisztát jelent. Elterjedtsé­gére jellemző, hogy igen sok alakban használják. Anyakönyvezhető formái a következők: a Katalinon kívül a Karina (amely rész- ber az olasz Carinával azo­nos, részben a Katalin svéd formájának, a Karinnak latinos továbbképzése), az angolból származó Kitti és az önállósult becézők, a Kata, a Kató és a Katinka. Miklós napján jön a Mi­kulás. A név jelentése győ­zelem -j- nép. A cseh és szlovák nép az eredeti gö­rög Nikolaoszt Mikulásként használja, nálunk ez a for­ma nem anyakönyvezhető. Az Aurél igazán aranyos név, jelentése: aranyos. Eredetileg egy római nem­zetséget hívtak Aureüus- nak, de felvette a nevet egy plebejus származású római császár is, Marcus Aurelius (121—180), aki viszontag­ságos uralkodása közben maradandó filozófiai érte­kezéseket is alkotott. Előkelő nemes nemzet­ségből valót jelent az Eu- génok görög eredetű neve, amelyet á XIX. században Jenőként magyarítottak. Jókai Mór A kőszívű em­ber fiai című regényében tragikus fejleményeket okoz az Ödön és a Jenő magya­rításának összetévesztése. A Farkas és a Rudolf tu­lajdonképpen rokon nevek, hiszen az utóbbinak germán eredetije dicső farkast je­lent. A Rudolf azonban ide- genesen csengett a nyelv­újítók fülének, ezért mási­kat alkottak helyette egy magyar családnévből, a Re- zső-ből. A Rezső szerencsé­sen meg is honosodott — viselőit a Rudolfokkal egy­szerre ünnepeljük —, de a Rudolf is maradt. A Péter név köztudottan kősziklát jelent, akár a Pe­tur, amelyet nagy dráma­írónk, Katona József Bánk bán című drámájának téve­déseként hagyott ránk. A művész ugyanis nem tudta, hogy a Péter nyelvjárási alakja, a Pétör régies he­lyesírással papírra vetve Petur, s a nevet így emelte át nemzeti drámánkba, ahonnan aztán széles kör­ben elterjedt. Mert az egész világon ez az egészségügyi segítség- nyújtás jele. Az emberek sokféle nyelven beszélnek, de ha szenvednek, egyfor­mán éreznek fájdalmat. Mi­lyen jó, ha idegenben útba­igazítja a bajba jutott em­bert egy orvosi rendelő, se­gélyhelyet, patikát sejtető vörös kereszt. De még saját hazánkban sem fölösleges: időt rabló kérdezősködés alól menti fel az embert. Már több mint száz esz­tendeje, hogy Svájcban har­minchat ország küldöttei megalakítottak egy olyan szervezetet, amely meg­szervezi a csaták sebesült­jeinek ápolását. Addig ugyanis a sebesültekkel úgyszólván senki sem tö­rődött. Azok a szerencsét­lenek, akiket golyó ért, vagy szúró-vágó fegyver sebesített meg, túlnyomó- részt mindenkitől elha­gyatva, pokoli kínok között pusztultak el a csatatéren. Ezen az egykori tanácsko­záson választották a segély- szervezet jelvényének a vö­rös keresztet fehér mező­ben. Bizonyára azért, mert igen feltűnő, messziről lát­szik, és nem hasonlít a ha­dijelvényekhez, zászlókhoz. A Vöröskereszt-szervezet aztán kiterjesztette műkö­dését az életnek minden olyan területére, ahol nagy­számú ember került saját hibáján kívül veszélyezte­tett helyzetbe. Bárhol reng a föld, pusztít az árvíz, dúl a polgárháború, a lakosság segítségére siet a többi or­szág, a többi nép a Nem­zetközi Vöröskereszt szer­vezete révén. A vörös ke­reszt tehát annyira a se­gítségnyújtás jelvénye lett, hogy az orvosok autóján éppúgy látható, mint az üzemek elsősegélynyújtó ládáin. A keleti, mohame­dán országok egészségügyi és segélyszervezete a Vö­rös Félhold. (Spoleto olasz város ele­mi iskolájának egyik taní­tónője összegyűjtötte azo­kat a mondásokat, fogal­mazásrészleteket, melye­ket diákjai bibliaóráin hallott, A kötetből a La Re- pubblica nyomán idézünk.) Kezdetben vala „Istennek nincs mamája, ő önmagát teremtette meg.” Kilencéves, 1990 „A Bibliát Noé írta. Volt egy lúdtoll, meg a tinta. Noé olaszul írt. Aztán le­fénymásolták.” Nyolcéves, 1990 A teremtés „Isten teremtette a föl­det, a fákat, a virágokat, a gyümölcsöket, az örege­ket. a gyerekeket, az eget, a felhőket, a világot, a be­tegségeket, a legyeket, a szúnyogokat, a cápát, a vulkánkitörést, a földren­gést. Ezért mozognak a hegyek, és ezért vannak a földrengések. Mindenki hibázhat. Most már nem tudja jóvátenni.” Hétéves, 1990 SZÖVEGELÉS csinálni, de a teremtés rosszul sikerült neki.” Tízéves, 1991 „Ha lezuhan egy repülő, Isten nem menti meg. Van­nak fontosabb dolgai is. De ha a repülőn kétszázan vannak...” Hétéves, 1990 Bűnbeesés „Ha mindenki jó lett volna, akkor az újság se létezne, hiszen soha sem­mi se történt.” Tízéves, 1991 „Néha Isten is hibázik. Szerintem amikor az em­berek háborúznak, Istennek közbe kell lépnie. Az em­berek olyanok, mint a gyerekek. Amikor a gye­rekek veszekednek, a pa­pájuk közbelép.” Tízéves, 1991 „De Istennek nincs ám hangosbeszélője, amibe be­lekiabál az égből, hogy: állj!” Tízéves, 1991 Isten adománya „Az emberek megterem­tették a vázákat, az abla­kokat, a cipőket, a hintá­kat, a házakat. Isten nem teremtett házakat és vázá­kat. mert azt mondta: Én megteremtettem az agyu­kat. Már így is túl sokat tettem.” Nyolcéves, 1990 „Isten kerekre csinálta a világot. Ha kocka alakú­ra csinálja, akkor leesik/' Hétéves, 1990 „Szerintem azért csinál­ta a világot, mert egy ki­csit egyedül volt, és hogy másokat is tudjon szeret­ni, csinált még embere­ket.” Kilencéves, 1991 CYERMEKREJTVENY PEST MEGYÉBEN BEBÁBOZÓDNAK Olvasom, hogy megszűnt az Állami Bábszínház. Itt a vége, fuss el véle ... A mecenatúra hiánya megtette a magáét, a há­rom kismalac búcsút inte­nek egymásnak, s elindul­nak — külön-külön — sze­rencsét próbálni. A priva­tizált Csipkerózsika tőke­erős királyfiról álmodik. A (párt)állami bábszín­ház három részre szakad. meséli vigyorogva a vas­orrú bálja. Rövidesen mindhárman bemutatkoz­nak a nagyérdemű előtt. Emitt a kormánypárti, amott az ellenzéki bábosok, s az innen és onnan is ki­maradók pedig egy vádi új bábkormányt alakítanak. Elvégre három a magyar Igazság. <W) KINEK ADJUK A BETEGKÁRTYÁNKAT? — A (viszont ezt a pakli magyar kártyát Birj néninek, mert iigön jó főzetet csinyált a fájós derekamra! Mind a Demeter, mind a Dömötör név jelentése: Dé- métérnek ajánlott. Démé- tér a mitológiában a Föld istennője. 1 A május 30-i rejtvény helyes megfejtése: Dehogy vagyok én kezdő, ez már a harmadik autó, amit összetörök. 200 forintos vásárlási ványt nyerlek: Imre „Isten betegségeket is te­remtett, ki tudja, milyen céllal. Mikröbákat, víruso­kat teremtett, még az is lehet, hogy jó dolgot akart Vác, Sövény u. IS., Komlós Zoltánná, Nagykörös, Abonyi Gyerekek! Rodin (Auguste, 1810-1917) francia szobrász, az impresszionista szobrászat leg­nagyobb képviselője volt. Két nagyszerű alkotása található a rejtvényben. Kocsér, Szabadság u. 71., Csön- kös Ildikó, Nagykőrös, Szabad­ság tér 2., Horváth Sándor, Gödöllő, Dimitrov u. 4., özv. Óvári Jánosné, Budaörs, Petőfi u. 5»., Pintér Jánosné, Érd- Postalelep, Madách u. 26. ■i a 3 M 5 Q> 4­b A 10 14 12 e> 4M 15 <4 48 l<3 9.0 21 1% íb 2H 25 u> 14 *8 •1» vízszintes : 2. Gonosz szellem. 8. Motoros erőgép. 9. Azon felül. 11. A Szá­va mellékfolyója. 12. Somogy megyei község. 15. Közterület, közlekedünk rajta. 16. Lili kül­földön. 17. Fejetlen kos. 18. Kikötőváros Észuk-Olaszorszag- ban. 19. Szerb férfinév, vagy régen a sönlés neve volt. 21. Egykori űrmérték. 23. A vonat teszi menet közben. 21. Buda egyik szép része. 27. A mesebeli varázsló. 28. Gyom, amit irta­ni kell. 29. Omszlt folyója. FÜGGŐLEGES: 1. Keresztüldöf. 2. F.gyik nagyszerű szobra, mely a bu­dapesti Szépművészeti Mú­zeumban látható. Kopasz, de csak fordítva. 4. Délkelet rövi­dítése. 5. uuuuull! 6. Ez a szobra világhírnevet adott a művésznek, látható a párizsi Kodin-múzeumban. 7. Romániai város. 10. Dalbetét az operá­ban. 13. Európa legnagyobb hegységrendszere. 14. Ezt a ker­tet zoonak mondják Becsben. 19. Ez a lámpa pedig villany­körte. 20. Magas rangú torok hivatalnokok címe volt. 22. Igen nehéz fém, tudományos neve: plumbum. 25. Az ezüst vegyjcle. 26. Hazafele! Gyerekek! A megfejteit szob­rok nevét, a többi júniusi meg­fejtéssel együtt — egy levele­zőlapon — július 10-ig kuu tek be a szerkesztóseghez. Mai- egyetlen heti helyes megrei- téssel is lehet nyerni! út 14., Pásztor István, Csevha- raszt, Széchenyi u. 8., Csontos Jenő, Vác, Sirály u. 5., Kccs- ulal- keméti Istvánná, Cegléd, Kos- László, suth F. u. 61 B. Farkas Mátyás, Kölcsey a nyelvről--------------1 — - - * KÖ LCSEY GONDOLA A REJTVE MOZOTT ISMER­HETI MEG EERENC filNGE­tát Ürült Y SZÁ- UÁLLAPOf ÓRAIBÓL! HAMMARS­KJÖLD ÜDEG- SZEMÉLY-VÉGZŐ- NEVE lOfcSI GRAMM. RÖVIDEN ““ZVElm*NYl '- * fTOjA KIHl- VÖAN HÁNYA- VETI* • NEW HAVEN-I EGYETEM KÉRDŐ­SZÓCSKA ÜRES LAKI . PUSKÁS, KALAPOS ALKAL­MAZOTT' NŐI NÉV es K\ r V V V V- V V V V ' ■■■ iK PORCIÓ FÉNYES SZ. OPE­RETTJE ...CULPA > KISS ME 1«; COLE PORTER - MUSICAL >„ < * SEB NYOMA > 3 & c r mrnm DATIVUS, RÖVIDEN > ...-ÄMMA DOLGOZ­NI KEZDI EZÜST > KIES RÉSZ! ANG. ÍRÓ (CHARLEÍ >v' VERBUM KATEGÓ­RIÁJA GLÖ > . V V TONNA MY ... LADY: MUSICAL y ­RITKA NŐI NÉV > V HEBER EREOETŰ NŐI NÉV GÖRÖG SZIGET SZINTEN NE • > V BAJOR MUVESZ­CSALÁD > féjére HULLÓ TETEJE- . RE DOBÓ >v V CSEH FESTŐ (MIKO- LÁS) , AJÁN­DÉKOZ CSÓDÖR > MEG­SZER­ZETT TUDÁS > . V . SZITA­SZÖVET ÁLBAN PÉNZNEM > V V TÉTOVÁN IDE-ODA TOPOG > V NEM KÉ­SI LE 16. SZ.-I LANTOS > GÉPGYÁR RÉSZÉ! > MEG NEM KAPOTT KÖNYV- (ROMAI KIADÓ 151 -ES (GUSZTÁV) > V SVÉD AUTOJEL [finom NEDŰ > 1GEVÉG­ZÖDCS1 > FÉRFI­NÉV >v V ÜDE (VIDÉK) > TIZED- [RÉSZ! 4 ROMAN ÉFINEV KÖNNYŰ BOR HASON L- LÍTÖSZÖ IDEGEN DOMÖTÖ > V V NS TÖRÖK JELVÉNY; LÓFAROK > GÖRÖG ÁMÍTÁS­ISTENNŐ ZT >v LONCIKA > AZ ADIGE PART­J AI! ORVOSI FÜL­TÜKÖR KETES! > V l V ÁGNES EGYIK BECE­NEVE ii. ' V CSEH­LENGYEL HEGYSÉG TEMPUS >v BELGA AUTÓK JELZÉSÉ ** L-► V RÁCS , • MÖGÖTT ÜL > V

Next

/
Thumbnails
Contents