Pest Megyei Hírlap, 1991. december (35. évfolyam, 282-305. szám)

1991-12-28 / 303. szám

1 SZABADLÁBON Börtönsztori „báró” nyelven Lapunk munkatársa, a Ceglédi Hírlap szerkesz­tője, Fehér Ferenc 1990-ben jelentette meg első könyvét, Patkós Irma művésznőről írt. Nemrégen ismét érdekes kötettel lepte meg olvasóit. A Sza­badlábon egy különös világ — a börtönélet — kü­lönös figurájának hiteles és izgalmas ábrázolása. Ami önmagában is kife­jezi Fehér Ferenc munká­jának értékeit, az egyediség és a különösség: műfajban, témában, jellemformálás­ban, nyelvezetben. Nehéz pontosan a műfa­jok rendszerének valame­lyik „fiókjába” helyezni a művet. Mondhatnánk szo- ciofrafikus monológnak vagy monologikus szociog­ráfiának, de akár mono­drámának is. „Prikézsiás fickó” Az irodalmi szociógráfiá- nak ez a fajtája szinte tu­dományos alapossággal gyűjti és szigorú tárgyias- sággal válogatja az anya­got. A feldolgozás, az el­rendezés és a formába ön­tés azonban már irodalmi eszközökkel történik. így a pontos valóságismeret élénk és élvezetes művészi hatá­sokon keresztül jut el az olvasóhoz. A történet egy szeren­csétlen, „prikézsiás” fiatal­ember börtönjárásáról — pokoljárásáról szól. Végig­járja a dantei pokol sötét és kegyetlen bugyrait. Mi vitte a jellemtörő, lé­lektörő, léleksározó útra az Nyelvi jellemzés ép emberséggel és tisztán J 3 zott a belső akarat és a külső, erős és aktív segít­ség, egyenes és elkerülhe­tetlen út vezetett a börtön­világ stációira. Nincs élet­vezetése — sodródik, mint hullt levél a kavargó szél­ben. Ezután következik a könyv talán legdrámaibb, az egyé­ni felelősségen túlmutató, a társadalmat figyelmezte­tő tanulsághozatala. A bör­tönélet ugyanis nem javít, nem nevel — ellenkezőleg: még mélyebbre taszít. Er­ről számol be a nagy ta­pasztalaid sittes főszereplő, Ács Gergely: „elgondol­koztató, hogy azokat az em­bereket, akik régen ... pi­tibb balhékat csináltak, az évek alatt úgy átformálja a börtön, hogy képesek be­törni, rabolni”. S nemcsak erre a belső világra nyílik ki a szeme. A benti sötétségből kite­kintve még élesebben lát­ja a kinti „rendes” élet képmutatásait, hivatali és erkölcsi mázzal kent sunyi­ságait, átveréseit. Ezért be­szél így a szabadulásról: „a baromfiudvarból átmehetsz a disznóólba”. Induló gyereket, kamaszt? Korán két nagy konflik­tus malomkövei közé ke­rült. Belső vívódása azért alakult ki, mert elemi erő­vel feltörő életenergiáit nem tudta emberszabású célok szolgálatára szoríta­ni. Nem találta helyét, fi­guráját a „normális” élet kínálta szerepek között. Az is igaz, hogy környezete (a család és az iskola) sem bírta betörni a szilaj vá­gyakat és indulatokat. Hamarosan élethelyzetté, dacos életfilozófiává vált a külső konfliktusok terem­tette sors: a féktelen, sza­bados, egyéni szabadság- vágy sorozatosan ütkö­zött a szófogadó, irányít­ható egyenállampolgárt ne­velő társadalmi normákkal. Ebből csak illemet, szokást, íratlan szabályt sértett, majd házirendet, kifüggesz­tett utasítást, végül tör­vényt. Mivel konfliktusainak meg- és feloldásához hiány­Á. G. belefáradt a világ­gal vívott, egyenlőtlen és reménytelen harcaiba? Bel­esebb lett a csaknem húsz­évnyi börtönidő alatt? Vagy lelke mélyén mindig is rendes ember maradt, s csak eljátszotta fiatalon va­gány nyerepét? Netán új szerepjátszásba kezdett? Mert boldog véget ér a tör­ténete. Szabadlábon „szor­galmasan dolgozik. Immár két éve, hogy nincs baj ve­le. Boldogan él — mint a mesében — szerettei köré­ben.” Az író előszavaival men­tegetőzik: elnézést kér a trágár szóhasználat, a tol­vajnyelv — az argó — meg­szólaltatása miatt. Ez he­lyes, mert taktikus és il­lemtudó — ám fölösleges. Mert ezt a sajátos világot csak sajátos nyelvén lehet hitelesen bemutatni. Hamis ugarkép lenne az, amelyen a vad gyim-gyomok helyér be jól nevelt muskálikat festenénk. Az alvilági, de e világi stílus tehát nem öncélú — a helyzetkép és a jellemrajz funkcionális esz­köze. A műfaj és a drámai eszköz, a monológ is meg- követeli a nyelvezet hiteles életszerűségét. Az író dolga Fehér Ferenc könyvé­nek nemcsak irodalmi, hanem tudományos ér­téke is van. A nyelv- tudomány fiatal ága, a szociolingvisztika számára friss forrást, új kutatási területet jelenthet egy zárt társadalmi réteg nyelvhasz­nálatának vizsgálata, a be­széd és a magatartás össze­függéseinek feltárása. Ta­lán ezt is segítendő, a szer­ző könyvének végére kis argószótárt szerkesztett. Eb­ben sok olyan új kifejezés is található, amelyet még a szakirodalom sem rögzített. (Egeres — fogda, ikrek — rendőrök, kaptár — börtön, halódiás — éhes, ma fiás — pofon, államosították — börtönbe zárták, bepadlóz- tat — leüt, molyos — ré­szeg, — csúcsi — női mell.) Fehér Ferenc tehetséges íróember. Alkotói alázattal és szorgalommal, értő tu­datossággal, fejlett stílusér­zékkel végezte a hatalmas anyag megszerkesztését, dramaturgiai felépítését, a helyzet- és alakábrázolás elevenné tételét. Újságírói gyakorlata is segítette ebben. Érzékeny empátia, az apró (külső és belső) történések iránti fo­gékonyság, mély társada­lom- és emberismeret, a beszéltetni tudás sokeszkö- zü művelése fedezhető fel a sorokban és a sorok mö­gött. önportréjában megrázó őszinteséggel vall magá­ról a szerző a könyv elején: „Ahogy megszület­tem, Spártában ledobtak volna a Taigetoszról. Pat­kós Irmáról írott könyvemmel és ezzel a börtön­sztorival .. .a hegyoldalt kémlelem.” Fölfelé halad már! Kétszárnyú erő viszi tovább: tehetsége és szorgalma. Költői Ádám Színházi levél Kizökkent az idő... A szellem, az elhunyt dán király, Hamlet szelleme, már megjelent az ifjabb Hamlet előtt. A királyfi már meghallgatta atyja pa­rancsát: „Ha szeretted édes atyádat valaha ( Bosszuld meg rút, erőszakos halá­lát!” Már azt is eldöntötte: „... talán, úgy látom, ildo­mos lesz / Ezentúl furcsa álcát öltenem.” A csodál­kozó, megdöbbent Ilora- tiót már figyelmeztette: „Több dolgok vannak föl­dön és egen / Horatio, mint­sem bölcselmetek / Álmod­ni képes.” És a feladat fel­ismerésének villámfényé­nél kimondja a szituációra legpontosabban jellemző szavakat: „Kizökkent az idő; — ó, kárhozat! / Hogy én születtem helyre tolni azt.” A kizökkent idő — ez Hamlet nagy dilemmája. Valaki, aki nem a tettre, nem a politika cselvetései­re született, akiben a filo­zófia, a moralizálás, a hu­mánum, a művészetek ked­velése erősebb, mint az uralkodás vágya, vagy csak természetes állapota, aki­ből, mint majd Fortinbras, a norvég királyfi, a dráma végén megállapítja, „... ha / Megéri, nagy király vált volna még”, de aligha har­ciassága révén, hanem in­kább bölcsessége jóvoltá­ból, akinek, míg atyja szel­lemével nem találkozik, az a leghőbb vágya, hogy Wit- tenbergbe visszamenjen ta­nulni —, ez a valaki egy­szerre olyan elháríthatat­lan paranccsal néz szem­be, amely ellenkezik szin­te egész lényével. Es mégis eleget kell tennie, meg kell bosszulnia az apja meggyil­kolását. Végrehajtja a fel­adatot, de maga is bele­pusztul. Helyretolja a ki­zökkent időt, de a helyre­állt erkölcsi rendnek már nem lesz élvezője. Ha ugyan igazán rend lesz az, amit az új hatalom, a fölényes és magabiztos norvég ki­rályfi hoz Dániába, csapa­taival, harcias szellemével. Talán jobb is, Hamletnek mindenképp, ha ezt nem éri meg. Talányos, rejtelmes, meg­rázó, az emberi lét legmé­lyebb kérdéseit boncolgató tragédia ez. Shakespeare bizonnyal legremekebb al­kotása. Amióta megírta — valószínűleg 1602-ben ke­letkezett —, alighanem minden valamirevaló elő­adása felteszi a nagy kér­déseket, és megpróbál rá­juk válaszolni is. Korról korra mások a válaszok, noha a kérdések nagyjából ugyanúgy hangzanak. Ját­szották már ezerféleképp, de még mindig kimeríthe­tetlen. A legújabb variáció most a Katona József Színház kicsiny pinceszínházában, a Kamrában látható. A né­zők körbeülik a nagyobb szoba méretű játékteret. A színészek alig pár méterre tőlük játszanak. Benne va­gyunk a játékban mi is. Időnként hozzánk fordul­nak, mintha a dán udvar, a királyi kíséret tagjai len­nénk. Leülnek közénk. Zsámbéki Gábor rendezé­se nyilvánvalóan azt akar­ja, hogy szinte személyes közünk legyen a történé­sekhez. És főleg személyes közünk legyen ahhoz a Hamlethez, akit egy na­gyon fiatal színész, Ter- nyák Zoltán játszik. Mai fiatal, aki jóformán semmi közösséget nem érez az: ami a dán királyi udv ban történik. Unja az e szét. nem leli a helyét, mégis végre kell hajta a feladatot, amelyre pei sem lélekben, sem testi nincs felkészülve, ta' nem is alkalmas rá. Vis nie kell valaminek a terb amiről nem tehet. Nyűg ideges, hisztérikus. A zökkent, időben, a kizc kent világban nincs a s; mára erkölcsi fogódzó. Pt bálja belelovalni magát rábízott bosszúba, de nem sikerül. Mindenfél történnek vele, sodródik eseményekkel, és azok v gül maguk : alá temeti Hogy az idő kizökkent, a látja, tapasztalja. Ho helyre tudja-e tolni, abb; sem ő maga nem hisz ig zán, sem bennünk nem ke olyan érzést, hogy kép lenne rá. Lehet, hogy egy mai huszonéves ncn zadéki látlelete és önné helyzetének megfogalm. zása ebben a mai, kizöl kent időben, e kizökke korról? Takács István Csoda a kupéban Ingázóknak hírlapot Az ingázó embereknél akarva-akaratlanul kiala­kul egy szokásrend, amely meghatározza a vonaton vagy autóbuszon eltöltött órákat. Néhányan abban lelik örömüket, hogy kont­rát vagy rekontrát kiált­hatnak, mások ötkilomé­terenként elfogyasztanak egy üveg sört, a nagy több­ség viszont igyekszik csen­desen szundítani, mert pó­tolni kell valahogy a kora reggeli ébredések fáradtsá­gát. A minap Tatabányán szálltam fel a Keletibe tar­tó szerelvényre, és hirtelen Franciaországban vagy Japánban találtam magam. Persze most nem arra gon­dolok, hogy háromszáz kilo­méteres óránkénti sebes­séggel száguldottunk át Bia- íorbágy vasúti állomásán és a kocsik tisztasága sem versenyezhetett a japánok követelményeivel, de ettől eltekintve maradandó él­ményben volt részem. Há­rom hónap alatt — amióta ingázom — sok mindent ta­pasztaltam, csak azt nem, hogy mindenki olvas. Am ezúttal csoda történt. A ve­lem szemben helyet fogla­ló idős úr a 168 órát olvas­ta nagy-nagy igyekezettel, mellettem az Üj Magyar- ország legfrissebb példá­nyát böngészte egy úriem­ber, és a távolabbi pado kon helyet foglalók kézé ben is újságot láttam. Én most nem szeretnél olcsó propagandát hirdetn de el kell mondanom, hog; a vasúti kocsiban senk nem olvasott Kurírt, Pest Riportot, de hiányzott Kacsa című folyóirat leg­újabb száma is. Utastársaim nem hangos­kodtak, nem kiáltottak re­kontrát, hanem csendeset olvasták a napi eseménye­ket. Számomra ez azért voll fontos, mert eddig soha nem találkoztam csak új­ságot olvasó utasokkal. Nagy lelkesedésemben még azt is elismerem, hogy az sem zavart, hogy egyik úti­társam a Népszavát olvas­ta. Sőt, azon sem csodál­koztam, hogy gazdát cse­rélt az Űj Magyarország és a Népszabadság. Utólag gondolkoztam csak el azon, hogy talán ötszáz forintot is hajlandó lennék befizetni a MÁV pénztárá­ba, ha biztosítana arról, hogy mindennap ilyen úti- társaim lennének. Még egyszer elmondom, úgy éreztem magam, mint­ha Japánban vagy Fran­ciaországban lennék. Pedig csak Tatabányáról jöttem Budapestre. Abel Boltjaink soha nincsenek távol Öntől: Menjen Cegléd, Kossuth F. u. 6. Cegléd, Vadász u. 4. Cegléd, Pesti út 67. Cegléd, Ipartelepi u. 1, Cegléd, Körösi út 61. A bony, Piactér A bony, Ceglédi út 10. Nagy kóla, Petőfi S. u. 11. Tápiószele, Juhász I.. tér 1. Törtei, Kossuth /.. u. 10. Tápióbicske, Rákóczi út. 61. Tápiószecsö, Dózsa Gy. u. 25. Tápiógyörgye, Ady E. u. 54. Farmos, Jászberényi út 667. Jászkarajenö, Néphadsereg u. 61. Tápiószentmárton, Kossuth út 13. Aranygallér Rt. 2700 Cegléd, Kossuth Ferenc u. 6. ^ T&éHtek&T' A&NKéjAuért xr- -t- e^reeeK — Hirdetéseink a Pest Megyei Hírlapban, a Pest Megyei Extrában és a Szuperinfóban jelennek meg. AranygalEér &

Next

/
Thumbnails
Contents