Pest Megyei Hírlap, 1991. november (35. évfolyam, 256-281. szám)

1991-11-30 / 281. szám

IBB $7, ÍN HÁZI LEVÉL A tenger asszonya Henrik Ibsen, az apró termetű (Síezért mindig magasított sarkú cipőben és igen magas cilinderben já­ró) norvég drámaíró-óriás 1879-ben színpadi bombát robbantott a Babaotthon (magyar színpadokon: Nó­ra) bemutatásával. Az öt­venegy éves szerző azzal vívta ki kortársai többsé­gének dühödt támadását, hogy Nórát, szabad és őszinte választása nyomán, ikiemelte a polgári jólétet biztosító, ámde tartalmat­lan, üres, érzelmektől meg­fosztott házasság keretei­ből. Nóra lázadt, a menthe­tetlenül kispolgári férj és a menthetetlenül értelmét vesztett házasság ellen, a női egyenjogúság jegyében. Százhuszonkét évvel ez­előtt ez megbocsáthatatlan bűn volt. Sok évvel később Ibsen megírja mintegy a párda­rabját a Nórának. 1888-ban Münchenben él (évtizede­kig van távol Norvégiától, majd csak 1891-ben tér ha­za, az akkor még Kristia- niának nevezett Oslóba). A müncheni évek igen ter­mékenyek. Itt születik, más darabok mellett, a Ros- mersholm és a Hedda Gab­ler is. Az egyesek által szinte a Nóra folytatásának tekintett A tenger asszonya arról az asszonyról szól, aki éppúgy nem szerelemből megy férjhez a derék öz­vegy Wangel doktorhoz, két nagylány apjához, mint Nóra, Helmer ügyvédhez. Ellida asszonynak azonban van a múltjában egy férfi, aki a nagy szerelem volt. Öt hagyta ott Wangelért. S a férfi váratlanul megje­lenik. Ellidának döntenie kell: marad a kényelmes polgári házasságban, vagy elmegy a nagy szerelem­mel, vállalva minden meg­próbáltatást. Azt kéri Wan- geltői: mentse fel házastár­si esküje alól, hogy szaba­don dönthessen. Mikor ezt megkapja, akkor viszont marad. Talán mert a nyu­godt, s már megszokott családi keret, a jólét, a biz­tonság túlságosan csábító. Vagy talán azért, mert rá­jön: az a régi szerelem ugyanúgy már sosem jön­ne vissza. Valamit elmu­lasztott. s az már végképp el is múlt. Ellida talán ma­gát is bünteti ezzel a dön­téssel. A tenger asszonyá­nak rejtélye nem oldódik meg igazán. Ugyanúgy bi­zonytalanságban tart ben­nünket a darab befejezésé­vel Ibsen, mint a Nóra fi­náléjával. Nálunk (de a skandináv országokban, sőt, magában Norvégiában is) ritkán ke­rül színre A tenger asszo­nya. Most, egy új koncep­ció részeként, az Arizona Színház újította fel. Felte­hetőleg azért, mert találtak Ellida szerepére valakit, aki már „bizonyított’’ Ibsen- hősnőként: Takács Katit, a Radnóti Színház Nórájának címszereplőjét. Nos, ő pon­tosan azt is hozza, amit kell. Az ő Eilidája valóban egy kicsit Nóra folytatása, és válóban az önmagát égy súlyos hibáért is büntető asszony portréja. Mellette Mécs Károly (Wangel), Haumann Péter (Arnholm), Nagy Gábor (Lyngstrand), Balogh Erika (Bolette) és a nagyon fiatal létére is meg­lepően érett alakítást nyúj­tó Molnár Judit (Hilde) egészíti ki jól az ibseni körképet. A finn vendég­rendező, Timo Paavola, pontosan érti Ibsent. Tiszta vonalvezetésű, szép előadást hozott létre, meglepően ak­tuális felhangokkal. Takács István Magyar kórusok napja A Magyar Kórusok és Zenekarok Szövetsége (KÓTA) a Magyar Zenei Kamara védnökségével, ha­gyományteremtő szándék­kal Kodály Zoltán születés­napja alkalmából megren­dezi a magyar kórusok napját, melynek keretében szerte az országban hang­versenyeket tartanak. A szövetség ünnepi hangver­senyét — a magyarság és európaiság szellemében — 1991. december 17-én, ked­den'este fél nyolckor ren­dezi meg a Zeneakadémián — három gyermekkar — a székesfehérvári Kodály Gyermekkar, a nyíregyházi Cantemus Gyermekkórus, a budapesti Kodály Zoltán Kórusiskola Gyermekkara — négy vegyeskar —, a budapesti Phoenix Kórus, a Vasas Kórus, Veszprém Város Vegyeskara és a szegedi Bartók Kórus köz­reműködésével. A hangverseny védnökei: Antall József, ifjabb Bar­tók Béla, Kodály Zoltánná és Szokolay Sándor. Meghí­vó — a szövetség titkársá­gán kapható (Budapest, V., Vörösmarty tér 1.). Lassú eszmélés IVemrég olvastam mélta- tó szavakat Korond idegenbe távozott fiáról, aki több száz kilométerre (vagy talán fényévnyi tá­volságra a Kalonda-tetőtől) addig-addig simogatta agyagálmait, míg ő maga is fájó emlékké nem vál­tozott ... Székely fafaragók motívumai díszítik annak a falinaptárnak a lapjait, amely előszobám falán em­lékeztet a múló időre és az ottani tájakra. Ilyenkor aztán eszembe jut a gyer- gyócsomafalvi zsindelyt ké­szítő falusi ember, a máré- falvi székelykapu ismeret­len faragója, a székelyvar- sági szénégető, az osztová- ta ideges zakatolása, a Szellő-tető közel égig érő csúcsa, a csíkmenasági tán­cos kedvű legény és a né­hai csíkdánfalvi katonaor­vos barátom emlékére ál­lított kopjafa, amely mel­lett mindig szorongva men­tem el megyejáró útjaimon. A megye sotk településén csodaszép székelykapuk hirdetik b üszke-f áj dalma - san, hogy nem lehet felej­teni a Hargitát. Megné­zem magamnak sokszor ezeket a kapukat, és olyan­kor néhány percre magam előtt látom Nagy Imre zsö- gödi képtárát, a Tolvajos- tetőt és a havasi gyopáro­kat a Nagyhagymás szik­láin. Otthon vagyok min­dennap néhány percet, és ilyenkor ismerősen integet­nek a karcsú bdkályok, a színes tányérok, sőt illen­dően köszön rám a giccses taplósapka is ... Szobám fa­lait hazai művészek képei díszítik. Márton Árpi képei­ből csordogál a Hargita ezer színe, Antal Invre csángó asszonyai a felis- merhetetlenségig egybesi­mulnak a tájjal, Gaál And­ris képei pedig a gyermek­kort hozzák tapintásközei­be. Ismerős és ismeretlen földiekkel váltok naponta néhány mondatot, akik szo­rongva és reménykedve keresik régi önmagukat, hajdani munkakedvüket. Az első hónapok és esz­tendők kínzó tehetetlensé­ge lassan kezd oldódni, és most már mind többen vé­lik felfedezni az itteni fák zöldjét, a faragásra váró rönköket és a most még csendes hegedűket. Nagyon remélem, hogy az új haza végül is alkotó­munkára serkenti a mesz- sziről jött emberekét, hi­szen pont úgy forog az agyagozókorong Pest me­gyében is, mint Balázs Feri barátomnál Korondon, csak az a különbség, hogy az idegenbe szakadt ember verejtéke mellett néha könnyeit is belekeveri az agyagba. Éppen ezért val­lom, hogy nálunk Pest me­gyében is lehet szépet al­kotni, habár jómagam sem tudom, hol van számomra az igazi nálunk: Pesten vagy Csíkszeredán. Abel Erdőkertesnek ián kulturális élete A kis herceg bemutatóra vár Évek óta működik az a gyermek színjátszó csoport Erdőkertesen, amely hama­rosan bemutatja A kis her­ceg című mesejátékot. He­tente egyszer gyűlnek össze az Ady Endre Művelődési Házban, ahol Dániel Kor­nél foglalkozik velük. — A gyerekek lelkesek, foglalkozásuk végén nem akarnak hazamenni. Ta­valy ők maguk írták és ál­lították össze műsorukat, az iskola tanárait parodizál­ták. E bemutatónak nagy sikere volt, a tanulók és szülők körében. — Jelenleg A kis herceg próbái folynak, a bemutatót szeretnénk még ebben ' az évben megtartani. Öröm számomra, hogy foglalkoz­hatok ezzel a 20 gyerekkel. Mindig jönnek újak, de sajnos akad egy-két távozó is, akik például elköltöz­nek. Ügy érzem, a fiatalok szeretik ezt csinálni és ezért sokat tudok építeni a kreativitásukra is. Anyagi gondjaink nincsenek, a ház állja az esetleges költsége­ket. Jelmezeinket magunk készítjük és ugyanez igaz a díszletekre is — tájékoz­tatott Dániel Kornél. A színjátszó körön kívül a kis településnek van egy versmondó klubja is. Ök legutóbb részt vettek az Anyám fekete rózsa vers­mondó versenyen, melynek védnöke Csoóri Sándor volt. Sikerük ott sem maradt el. Az eldugott helyen lévő Er­dőikertes, úgy véljük, kultu­rális életével példaként szolgálhat a nagyobb tele­püléseknek. j __________________ SZ® MEETS MM IMI 11111 ' ' ' "" "-J ... I -......... I ................ ...........................— ......... ............... ............. — —IHM­K inyitotta az ajtót, és meglepetésére a partin nehéz csend ült. Az ünnepség valamennyi résztvevője az asz­tal körül állt: az asztalosok, a festők, az anyagbeszer­zők, az eladólányok, a modellek. Meredten néztek Co- lumbóra, aki az asztal távolabbi végénél állt, szemben vele Mary Jane, az asztal másik végénél. A lány nap­szemüveget viselt. Columbo egy kitömött, szürke tás­kát tartott a kezében. — Mi történik ott? — tört ki Farley. Rafe szorosan fogta a kezét. Columbo kiöntötte az asztalra a táska tartalmát. — Miss Morton! Ezt a ruhát viselte ön Shirley Bell meggyilkolásának estéjén? Suttogás szaladt végig az asztal körül, az asszonyok között. Ügy állt ott, mint egy manöken, mereven nézte a bíborvörös színű ruhákat. Szoknya. Blúz, ékszergom­bok. Hozzá illő kabát. Gyűröttek. A kabát válla erősen sáros volt. Minden szín kiszaladt az arcából. •— Hol..., hol találták meg ezeket? Columbo átnyújtotta a kabátot a mögötte álló civil ruhás rendőrnek. — Vigye ezt Miss Mortonhoz. Nem akarom, hogy bár­mi tévedés legyen — tette hozzá a lányhoz fordulva. A lány alig pillantott a kabátra. A civil ruhás rend­őr mellette állt. —• Hol találták meg ezeket? — ismételte meg lassan, nagyon lassan. — Nem volt könnyű, mondhatom. De megtaláltuk, és vizsgálatokat végeztünk rajta. — Vizsgálatokat? — Vérfoltot találtunk a kabáton. Mary Jane az ajkába harapott, és megtámaszkodott az asztal szélében. — Csúnya ügy. Nos, röviden és gyorsan. A vérvizs­gálat bizonyította, hogy ön, miután egy csavarkulccsal megölte Miss Bellt, az utcáról becipelte az áruházba. Az asztalnál lévő nők némelyike elfordult-. Rájöttem, hogy ön kikapcsolta a riasztóberende­zést, és a kocsival körben hátrahajtott. Megölte Miss Bellt, majd letaszította a testet a lépcsőről. Nem volt tiszta munka, mert hagyta, hogy ön legyen az utolsó, aki látta Shirleyt. De azt hiszem, arra számított, hogy nem találunk olyan nyomot, amin továbbmehetünk. Ám a kabát mindent elárult. — Columbo! Hagyta volna, hogy Rafe vállalja él he­lyette a bűncselekményt! — ordította Farley az asztal körül lévők felé. Közvetlenül Mary Jane mellett állt. — Én..., én talán nem hagytam volna. A végén! — hebegte Mary Jane. — De igen, hagytad! — Farley arca vörös volt a haragtól. — Te nem törődsz azzal, hogy hány embert ölsz meg! Columbo, ő elmondott nekem mindent! Én is elmondok önnek mindent, mindent! — Szinte magán­kívül volt. ítafe a vállára tette a kezét. — Most már minden rendben van. A COLUMBO-TRÜKK — Nem hagyhattam, hogy veled is azt csinálja rr suttogta Farley — Jöjjön, Miss Morton! •— Hozhatom a táskámat? — Természetesen. A civil ruhás rendőr bekísérte a lányt a szobájába. Ä tömeg egyszerre hangzavarban tört ki. A legtöbben el­vitték a poharukat az asztal másik végére, minél mesz- szebb az inkriminált ruháktól. Columbo összeszedte, és visszatette a táskába. A nagyterem gyorsan kiürült. Csu­pán Columbo, Rafe és Farley maradt ott. «-7 Sajnálom, hogy végét vetettem a partinak. j — Mit tehetett volna? — kérdezte Farley. — Columbo, elmondtam a történetet, ahogy előre megbeszéltük. — Rendes kölyök vagy. — Ez azt jelenti.., — lepődött meg Farley, i — Igen. A kölyök és én főztük ki az egészet, — Talán még színész leszek — mondta Rafe, Columbo szeme Mary Jane-re villant. — Utálom az őrizetbe vételeket, különösen ilyen nagy ünnep előtt, mint a karácsony. Mary Jane két csomagot hozott. Nagyok és laposak voltak. Az egyiket átnyújtotta Raíe-nak, a másikat Farleynek. , — A karácsonyi ajándékotok. — Mi is hozni fogjuk a tiédet — tört ki Rafe-ból A testes, civil ruhás nyomozó elvezette a lányt: Co­lumbo követte őket. Mary Jane még aznap, este nyolc órára aláírta be­ismerő vallomását. Óvadék hiányában börtönben ma­radt karácsony napján, és az azt követő sok-sok napon át is. ## í- & Amikor Columbo végzett a rendőrségen, elhatározta, hogy még utoljára elmegy Farleyhoz és Rafe-hoz, és megnézi, hogyan boldogulnak egyedül. Fáradtan haj­tott a fiúkhoz, kedvetlenül figyelte a karácsonyi kivilá­gítást a lakásukhoz vezető út mentén. Kicsit magányos­nak érezte magát, azt kívánta, hogy bárcsak fehér ka­rácsony lenne, de aztán eszébe jutott a chicagói szél, és rájött, hogy mégiscsak jobb Dél-Kaliforniában élni. Farley és Rafe éppen tojáslikőrt ivott A kivilágított fa mellett ültek, szemben a völgy és a város csillogó fé­nyeivel. Megkínálták Columbót is. — Na, most elfogadom. Ez egy különleges alkalom. Karácsony. Beszélt nekik az aláírt vallomásról, és arról az érzés­ről, hogy Mary Jane is örül annak, hogy a rettegés vé­get ért. Farleynek egyetlen kérdése volt. — Columbo, kérdezhetek valamit? Hogyan találták meg a ruháját? , j — Én találtam meg — mondta Rafe. »I — Te? | j — Persze — kapcsolódott be Columbo.- I — Most már elmondhatja. — A raktárban találtam. Tulajdonképpen nem Mary if Jane mérete. Egy számmal nagyobb. Nem voltam biz­tos benne, hogy egyáltalán találok-e még ebből a fa­"?J zonból, de végül sikerült, és leszedtem róluk az árcé­dulát. — A laboratóriumban bepiszkították — mondta Co­lumbo —, hogy használtnak tűnjenek. i — Ügy érti, hogy az egész hamis volt? 5 — Hát, igen. — Columbo elővette a szivarját, és megkínálta a fiúkat. — Rágyújtanak? ; , — Nem. Isten ments — mondta Rafe. I Farley mosolygott. i — Mesélje már el! Z ‘ ■— Valamit tennünk kellett, hogy beismerést csikar- > junk ki. Ügy számítottam, hogy az a körülmény, hogy :j Rafe magára vállalja a bűncselekményt, majd a „sú­lyos bizonyítékok”, a ruhák bemutatásának hatására, a i? lány összeroppan. ; i Rafe a fához lépett, j — Majdnem elfelejtettem. Tessék. Átnyújtott Columbónak egy kis csomagot. Az letet­te a szivarját és poharát, hogy átvehesse. — Talán csak nem az enyém? Hát. Nem is tudom, el­fogadhatom-e. A rendőrségi szabályok, meg miegymás. | — Az ügyet befejezte — mondta Farley. I — Persze, persze. Azt hiszem, minden oké. 1 Columbo kinyitotta a csomagot. Egy kicsi, rozsda­mentes szivarvágó volt benne. — Az iskoláját! Ez..., ez valóban szép. Nagyra be-; csülöm az ajándékukat. Azzal zsebre vágta a szivarvágót, ujjával lecsípta •zivarja végét, hátradőlt, és élvezettel fújta a füstöt. I — Vége — COLUMBO NYOMOZ Gyilkosság karácsonyra írta: Alfred Lawrence / Fordította: Kira József

Next

/
Thumbnails
Contents