Pest Megyei Hírlap, 1991. október (35. évfolyam, 230-255. szám)

1991-10-26 / 251. szám

■■Színházi levélm» ügy resnyi ragyogás Kiosztott és elvett földek A beszolgáltatás sikere Épp harminc éve volt a bemutatója annak a műnek, amelyet most évadnyitó (s az új igazgatást is jelző) előadásként újított fel a Nemzeti. Színház, , vendég­rendező, a marosvásárhe­lyi Kincses Elemér színre- vitelében. Harminc esztendő iszo­nyatosan hosszú idő, külö­nösen a mi történelmünk­ben. Tessék csak arra gon­dolni, hogy az egész Horthy-korszak huszonöt évig tartott, és hogy a hír- hedett Rákosi-uralom mindössze egy évtizedig vagy addig sem, hiszen 1946-ban még hol volt Sztá­lin legjobb magyar tanítvá­nyának kezétől a hatalom! 1961-ben, amikor Hubay Miklós drámáját, melynek versszövegeit — dalszöve­geit, hogy pontosak le­gyünk — Vas István írta, és a zenét Ránki György szerezte, bemutatták, mind­össze ötévnyire voltunk 1956 őszétől, s háromév­nyire Nagy Imréék pőrétől és kivégzésétől. A hatalom görcsei, miután kíméletle­nül leszámolt ellenfeleivel, valamelyest oldódni kezd­tek. Nem egy szellemi kez­deményezés kapott ekkor teret — a húzd meg, ereszd meg politikája kezdett mű­ködni. Az ereszd meg-hez tartozott, hogy megnyitot­tak egy teljesen új elképze­léseken alapuló új színházat a mai Thália — Arizona — helyén. Petőfi Színház volt a neve, s azt tervezték létrehozói, hogy a modern zenés műfajok kapnak majd benne otthont; a nyugati világ nagy musical­jei, de főleg — s ez volt a lényeg — új magyar mű­vek e műfajban, s bármely más színpadi műfajban. Ennek a törekvésnek volt az egyik legeslegelső darab­ja az Egy szerelem három éjszakája, Hubay—Vas— Ránki műve, melyet komor témája miatt musical tra.- gedynek alcímeztek a könnyed, vidám musical comedy ellentételezéseként. (Egyébként ez volt az első magyar musical). A darab a II. világháború utolsó időszakában játszó­dik. Hősei költők, akikre, „mert az igazra tanú" mindegyikük, a vat} kor veszélyes ellenségként te­kint. Bálintban, a főhős­ben. nem nehéz felismer­ni Radnóti Miklóst, a már­tírhalált halt költőt, s köl­tőtársai egyikében magát Vas Istvánt — ám szó sincs életrajzi egyezések­ről. Ez a dráma az elem- bertelenedeít világ és a költészet, a véres erőszak és a humánum drámáját viszi színpadra. Ismétlem: nem sokkal 1956 véres meg­torlása után, akkor, amikor 1956 író- és költőszereplői közül is sokan még börtön­ben ültek. Ha ma újra elővesszük az Egy szerelem három éj­szakáját, a fenyegetett köl­tőkről, a géppisztollyal mászkáló házmesterről, a belövésekről, az elhurcolá­sokról nemcsak 1944 ősze- tele jut eszünkbe, hanem 195S és 1957 hasonló hó­napjai is. „Az elsötétítés­kor egy résnyi ragyogás volt az ifjúság!" — énekli Sándor és Károly, a két költő a darabot nyitó san­zonban. Melyik elsötétítés­kor? Kinek az ifjúsága­kor? A harminc éve feltett költői kérdésre ma azt fe­leljük; élt s él ebben a kis hazában most már vagy három-négy nemzedék, amelynek elsötétített ifjú­ság jutott osztályrészül. S néha még a résnyi ragyo­gással sem vigasztalhatta magát. Az Egy szerem há­rom éjszakájának ezért van ma is (szomorú) aktua­litása. Takács István Igazán érdekes, s nagy szakmai műgonddal rende­zett kiállítást nyitottak meg a Magyar Mezőgazdasági Múzeumban, amelynek cí­me; A földosztástól a kol­lektivizálásig. Az érdeklődők fél éven át tekinthetik meg ezt az idő­szaki tárlatot, amely híven követi nyomon az 1950-es évek Magyarországának mezőgazdaságát, a kollekti­vizálás kezdeti és befejező időszakát, egészen 1961-ig. Teret kapott a bemutatón a kisüzemek felszámolása a hazai mezőgazdaságban. Az 1950-es évekből vi­szonylag kevés tárgyi em­lék maradt fenn, de annál több a montázs, fotó meg a dokumentáció. Rendkívül ötletes az a korhű szekér, amelyen jelképesen zsákok vannak, mintegy utalva a beszolgáltatás, a magyar paraszt megnyomorításának esztendeire. A szekér mö­götti tablón Sztálin- és Rá- kosi-képek, feliratok, ame­lyek arra buzdítják a fal­vak népét, hogy segítse az 5 éves tervek valóra váltá­sát. Láthatók a dokumen­tumok között a dicsőség- táblák, amelyekre annak idején azoknak a neveit ír­ták fel, akik időben, s rend­ben beszolgáltatták a ter­mésük előírt részét. Ott van a szégyentábla is, amelyre azok nevei kerültek, akik elmaradtak a beszolgáltatás teljesítésével. Korhű kere­tek között láthatják a szemlélődök az 50-es évek tsz-irodá.iát is. Akik ellátogatnak erre a történelmi szempontból is érdekes és változatos tema­tikájú kiállításra, minden valószínűség szerint nem csalódnak. Van min eltöp­rengeni, van miből okulni. Gy. L. SZ&MBMTI MM IMF Mary Jane hálószobája csábító, ultranőies berendezé­sét Farley tervezte három évvel korábban. Kedvenc bú­tordarabja egy sárga és fehér mintás vászonfüggönyökkel díszített baldachinos ágy volt. A tapéta visszatükrözte a mintát, és átfutott a mennyezeten az ablakokig, ame­lyeket redőny helyett francia zsalu fedett. Mary Jane kinyitotta az egész falat eltakaró szekrényt. A neglizsék és szoknyák közül kiválasztott egy merész szabású szok­nyát és egy hosszú ujjú vörös felsőrészt, és lerakta az ágyra. Miközben a kordnadrágjából kibújt, megszólalt az ajtócsengő. Magára kapott egy bébikék frottírköpenyt, és arra gondolt, hogy Farley gyorsan hajthatott, hogy ilyen hamar ideért. A köpeny kopottas volt, de Farley- val évek óta nem adtak a formalitásokra. Ahogy nyitotta a bejárati ajtót, már mondta is. — Te aztán nem vesztegetted az időt! — De szavai a torkára forrtak, és velük enyészett el önbizalma is, ami­kor meglátta, hogy Columbo áll előtte. — Valaki mást várt, Miss Morton. Nahát. Elnézést kérek. — Bement a szobába, és körbetekintett a XIV. La­jos utánzatú bútorok között. — Fantasztikus! Milyen nagyszerű ízlése van! — Éppen kezdtem átöltözni, hadnagy! — Folytassa csak. Én majd leülök itt. Ne törődjön velem! — Várok valakit. — ígérem, nem maradok itt egy percnél tovább. Csak egy csomó dolog forog az agyamban. Ügy érzem, hogy most már közeledünk valami felé! — Rögtön kész leszek. Mary Jane a magas nők királynői méltóságával tudott járni. Most is így tett, amint kilibegett a szobából, ar­ra gondolva, hogy testének kéjes mozgásával zavarba hozhatja a hadnagyot. Columbo belemerült a szoba alapos szemlélésébe. Ke­zét a háta mögött könnyedén összekulcsolva tanulmá­nyozott minden egyes bútordarabot, a kis teáscsészéket, a vitrinben lévő emléktárgyakat, az asztalon heverő né­hány könyvet, kivétel nélkül mind bestsellereket, a fé­nyes borítójú divatlapokat és a kecses, hajlított lábú asztalt. Egy tranzisztoros rádió állt az asztalon. Mellette he­vert hat darab ceruzaelem. Ezek adták az ötletet Co- lumbónak. Beletúrt ballonja zsebébe, és halványan mo­solyogva előkereste a törött ceruzalámpát. Mary Jane nyugtalansága visszatért, amint ellépkedett Columbo mellől. Farley sürgős hívása és a rendőrfel­ügyelő váratlan megjelenése klausztrofóbiát váltott ki benne. Ügy érezte, hogy a világ fojtogatóan összeszo­rult körülötte. Ahogy vetette le a fürdőköpenyét, reszketni kezdett Most először azóta, hogy megtörtént, visszaemlékezett Shirley halálára. A sötétben lesújtó villáskulcs képe megjelent lelki szemei előtt. Megpróbált szabadulni a képtől, de Shirley döbbent arckifejezése, mikor hirtelen felismerte, mit tesz vele Mary Jane, beleégetődött az agyába. Gyorsan átöltözött, igyekezett másra gondolva kire- keszteni agyából Shirley képét. A tükörbe pillantva észrevette feltűnő sápadtságát, egy kis festéket kent az arcára, hogy a szokásos élénk színben jelenjen meg. Az elmúlt néhány másodpercben elveszített önbizal­ma visszatért, amikor besétált a nappali szobába, hosz- szú szoknyájában, feszes blúzában, gyöngysorral a nya­kán. A hosszú szoknya saját fenségességének különös érzését keltette benne. — Mondja, Columbo, miben lehetek a segítségére? — Nagyon csinos, Miss Morton. — Talán csak nem azért jött ide, hogy bókokat mond­jon? — Nem. Attól tartok, hogy néhány kérdéssel kell za­varnom. Chicagóból kaptam ezt a jelentést. Nézzük csak. ... — körbetapogatta a kabátzsebét, é^ belenyúlt a belső zsebébe. — Nézze ezt! — zsebéből előhúzta a horpadt, égő jiélküli lámpát. — Ócskaság. Ilyeneket cipelek magammal! Az asztalra tette a lámpát, és folytatta zsebei feltú­rását COLUMBG NYOMOZ .. Irta: Alfred Lawrence / fordította: Kira József / / A FAKÉPNÉL HAGYOTT NŐ Mary Jane nem tudta, hogyan reagáljon. Azonnal fel­ismerte a ceruzalámpát. Lázasan próbálta eldönteni, hogy szóljon-e vagy sem. Columbo szeme sarkából fi­gyelte a lányt, elővett egy hosszában összehajtogatott papírt a belső zsebéből. — Igen. Itt van. Egy embert elküldtünk oda — Chi­cagóba —, hogy beszéljen Mr. LeLanne-nal. Ha jól sej­tem, ő Távol-Keletről importál árucikkeket. Columbo egyszer sem utalt a kezében tartott iratra. — Mindenesetre emberünk megállapította, hogy ön nagyon bizalmas kapcsolatban állt Mr. LeLanne-nal. így van? Csupán ellenőrizni kívántam ezt a lényt. A csapások nagy erővel és hirtelen érték Mary Jane-t. Tétovázott a válasza előtt. Harapdálni kezdte az ajkát, míg rá nem jött, hogy lerágja a rúzst a szájáról. Igye­kezett elleplezni az idegességét. — Már mondtam önnek — válaszolta végül —, hogy mi jó barátok voltunk. — Emlékszem. De azt hiszem, ezt a választ nem fo­gadhatom el, Miss Morton. Az emberemben az a benyo­más alakult ki, hogy sokkal több volt, mint csupán barátság. — Nem beszélhetek arról a benyomásról, amit az ön nyomozója érzett. De Tony és én csupán barátok vol­tunk. Semmi több. — Ez igazán aggaszt engem. — Ó, ugyan Columbo! Miért tartja ezt fontosnak? Nem volt intimebb viszonyom vele, mint ami Rafe, Farley és énközöttem van. — Ez utóbbi nem okoz gondot nekem. Nos, én egy kitűnő embert küldtem Chicagóba, és ha ő kínos ada­tokat gyűjtött össze, nem fogok azon lamentálni, hogy kinek higgyek. — Mindannyiunknak vannak személyes problémái. — Figyeljen ide; ez a Mr. LeLanne azt mondta, ide van leírva, hogy minden alkalommal, amikor idejött, ta­lálkozott önnel, és együtt töltötték az idejüket. Ö ennek megfelelően tervezte az útjait. Érti, hogy mire gon­dolok? — Nem kívánok egyebet válaszolni. — Nem? Rendben van. De nem hihetem, hogy az emberem rossz tájékoztatást kapott volna. Aztán azt is mondta, hogy LeLanne önön keresztül ismerkedett meg Miss Bell-lel. és azonnal megkedvelték egymást. Any- nyira, hogy feleségül akarta venni Shirleyt. Ez már kissé veszélyesebb információ. Mary Jane el- komorodott. és keresztbe tette a karját. — Nem tűröm ezeket a kérdéseket a saját lakásom­ban, hadnagy. — Egy másodperc, és máris megyek. Csak azt akar­tam, hogy megértse ezt itt. Az asztalon levő ceruzalámpa Ismét megfogta Mary Jane tekintetét. Elfordult Columbótól, hogy elrejtse az arcát. Nem akarta elveszíteni az önuralmát, de halálo­san félt attól, hogy valami összeroppan a belsejében. — Ha amit LeLanne mond, igaz... — A férfiak mindig úgy érzik, hogy a nőkkel szem­ben övék az utolsó szó. Maga is tudja, Columbo. — Én személyesen sohasem éreztem úgy. De a fele­ségem mesélte, hogy nem érdekes, hogy egy nő milyen érzéssel viseltetik a férfi iránt, ha az megpróbálja ki­dobni egy másik nő miatt, nos. . . akkor a feleségem Shakespeare-tői idézett: „A pokol sem haragosabb, mint egy faképnél hagyott nő.” Érti ugye? — Értem! — Hangja fagyosan csengett. — Egy olyan gyilkosság, mint ez, kemény dió nekem. Nincsenek nyomok vagy csak apró jelek, amelyeket nem fogad el a bíróság, és nekem meg kell találnom legalább az indítóokot. önnek el kell ismernie, Miss Morton, hogy egy ilyenfajta szituáció elvezethet egy gyilkosság­hoz is. Mary Jane körbefordult, hatalmas, nehéz teste reme­gett, arca bíborszínűvé vált. — ön jól tudja, hogy a történeteknek nem volt moti­vációja. Nincs indíték egyáltalán! Azoknak a hülye, vé­letlen, őrült dolgoknak az egyike a a gyilkosság is, ame­lyek időnként előfordulnak, és nincs rájuk magyarázat. Adja fel, Columbo! Adja fel! Sohasem talál választ Shirley halálára! Megszólalt az ajtócsengő. Egymásra néztek. Mary Jane zihálva, hangosan lélegzett. Columbo a szőnyegre, majd az ajtóra bámult. Zavartnak látszott a lány kibo­rulása miatt. — A barátja megérkezett. Már megyek is. Alaposab­ban ellenőrizni fogom a chicagói jelentést. Mary Jane kinyitotta az ajtót, Farley állt ott, meg­lepetten Columbo láttán. — Már menőfélben vagyok, Mr. Lanier. Csak még egy dolog, Miss Morton. Miss Bell halálának az éjsza­káján milyen ruhát vjselt ön? — Mit viselt? Mi köze Mary Jane öltözetének bár­mihez is, Columbo? Farley most ugyanolyan zaklatottnak látszott, mint Mary Jane. — Csupán kíváncsiság. Megnézhetném? — Nincs szüksége ehhez házkutatási parancsra? —« kérdezte Farley. — Hát persze. Sejtem, jobb lesz, ha szerzek egyet. Visszajövök. — Nincs már meg, amit azon a napon viseltem. Máf nincs meg. — Ha jól értem, akkor nincs szükségem házkutatási parancsra! — Mi lett velük? — kérdezte Farley. — Nagytakarítást rendeztem. A szekrényekben. A r&- gi ruhák között. Elajándékoztam őket. — Mit ajándékozott el, Miss Monton? — Egy szoknyát, blúzt és kabátot. — Miféle kabátot? — Egy borvörös felsőkabátot. A Broughtonnál vásá­roltam — Kinek adta? — Hát... én ... én csak kitettem a kukára. — Vagyis nem ajándékozta el. — Ha szó szerint vesszük. — Nem értem, hogy mi szükség van minderre, Co­lumbo? — Farley mérges volt. Columbo átment a szobán, és az asztalról elvette a ceruzalámpát. Farley rögtön észrevette, de nem szólt 6emmit. Columbo visszament az ajtóhoz. — Azt hiszem, most már elmegyek. Farley becsukta utána az ajtót. — Mi volt ez az egész? — Nem tudom. Farley, de kezd megrémíteni. — Én már mindent tudok, Mary Jane. Tényleg. — Nem, nem! Nem tudhatod! — Mary Jane zokogva rádobta magát a szófára. — Nem tudhatod! — sikoltotta. — Senki sem tud­hatja. — Jól van, jól van, nyugodj meg. Megértelek. De tény­leg tudok mindent, Mary Jane. Azért jöttem ide. A lány zokogva a fiú vállára hajtotta a fejét.'Bánata lassan feloldódott, ahogy a fiú magához ölelve ringatta és vigasztalta, biztosítva, hogy nem kell aggódnia, meg­ígérte. hogy sohasem fogja másnak elmondani. (Következik: Találkozás a Vörös Hagymában) ♦ »

Next

/
Thumbnails
Contents