Pest Megyei Hírlap, 1991. július (35. évfolyam, 152-178. szám)

1991-07-13 / 163. szám

I. ÉVFOLYAM, 131. SZÁM 1991. JÜLIUS 13., SZOMBAT DU^AJÁJ xJÚtia 6/.ENTEN DREI-SZIGET CSEPEL-SZIGET MIKLÓS ( • DUNAKESZI » FŐT © GÖD RÁCKEVE • SZIGETSZENT­Ligetes parkban lepusztult házak Tizenhárom épület a tökölieké lehet A tököli katonai repülőtér egyike volt azoknak az ob­jektumoknak, amelyet a kivonuló szovjet csapatok utol­sóként ürítettek ki. A környékbeliek mesélik, hogy mint a ragadozók a vérszagra, úgy jelentek meg a költözködés utolsó napjaiban a különféle vásározók a laktanya kör­nyékén. Kezdetben csak a bejárat közelében, a kapukon kivül állították fel sátraikat, s kínálták a kivonulóknak a pamutpólót, a műszaki cikkeket, ruhaneműt, illatszert, szexlapokat és pornókazettát. A nagy érdeklődésre való tekintettel azután a zűrzavarban egyre beljebb nyomul­tak, s az utolsó szállítógépekkel távozó szovjet katonák­nak már a beton szélén felvert sátraikból integethettek. Ma még a Kincstári Va­gyonkezelő Szervezet megbízottai őrziik az ob­jektumot, de a tököliek a ■betonkerítés mögött talál­ható épületek egy részére már úgy tekintenek, mint a sajátjukra. — Mentes Imrétől, a va­gyonkezelő szervezet he­lyettes vezetőjétől kapott tájékoztatás szerint tizen­három épület az önkor­mányzat kezelésébe kerül •— mondja Hoffman Pál tö­köli polgármester. — Ezt a tárcaközi bizottság java­solta, mert ezeket a háza­kat még a magyarok épí­tették annak idején. A la­kásokat értékesítésre kap­nánk, s a tervek szerint az eladási ár ötven százaléka az önkormányzatnál ma­radna, a többi a vagyon­kezelőé lenne. Egyébként, ha mégsem mi kapnánk módot az értékesítésre, a bevételek fele akkor is min­ket illetne. ■— Nagyon sok szó esik mostanában arról, hogy milyen siralmas állapotban kerülnek magyar tulajdon­ba a szovjetek lakta ottho­nok. Vagy a hazai építésze­ti előírásoknak nem felel­nek meg, vagy szinte lak­hatatlanok. Egyáltalán mi­lyen állapotban vannak az önkormányzathoz kerülő lakóépületek, s milyen áron lehet értékesíteni a lakáso­kat? — Mivel ezek eredetileg magyar épületek voltak, nincs gond az építészeti előírásokkal. A lakások egyébként komfortosak, öt- ven-hatvan négyzetméter körüliek. A mintegy 90 ott­hon között van 70 százalé­kosan és harmincszázalé­kosán lelakott is. Budapest közelsége ennek ellenére vonzóvá teheti ezeket a la­kásokat. Az értékek megál­lapításánál egyaránt figye­lembe kell venni a műsza­ki állapotot, a repülőtér kö­zelségét és a környezetet is. Az - emeletes lakóházak ugyanis gyönyörű erdős, li­getes területen állnak. — Nem gondolt arra a testület, hogy szociális bér­lakás céljára hasznosítja ezt a lakásvagyont? — Nem gondoltunk erre, hiszen az elmondottak is­meretében várhatóan na­gyon jutányosán lehet majd lakást vásárolni itt.. — Ügy tudom, a lakáso­kon kívül más létesítmé­nyek is a tököli önkor­mányzathoz kerülhetnek. — Igen, a lakások mel'ett egy iskola- és egy óvoda­épületet is megkapunk. Lesz egy ház, amelyet szociális otthonná szeretnénk alakí­tani és a Máltai Szeretet­szolgálatnak átadni. Ez az otthon térségi igényeket is szolgálhatna. Általában el­mondható, mind a lakáso­kat, mind az egyéb épülete­ket úgy szeretnénk hasz­nosítani, hogy nem csupán Tököl, hanem a sziget más településein lakók érdekeit is szolgálja. A leendő laká­sok tulajdonosaiból társas­házi közösséget kell szer­vezni és közösen megoldani az egyes közművesítési fel­adatokat, így például a gáz- bevezetést. A hagyaték ré­sze még egy egészségügyi létesítmény, amely a szak­emberek szerint kórháznak túl kicsi, ám utókezelő vagy rehabilitációs központ cél­jára igen alkalmas. Egyéb­ként pedig a település alap-, illetve a szakorvosi ellátá­sába is besegíthetne. Már említettem, hogy kapcso­latba léptünk a Máltai Sze­retetszolgálattal és az egyik épületben egy polgári védel­mi bázist szeretnénk létesí­teni. Hiszen míg Százha­lombattán felkészültek a katasztrófaelhárításra, ad­dig Tökölön alig egy tucat­nyi gázálarc van, pedig te­lepülésünk éppolyan közel fekszik az olajfinomítóhoz, mint Százhalombatta váro­sa. A Belügyminisztériumot megkereste ebben az ügy­ben a szeretetszolgálat. A tárca támogatná a kezde­ményezést, amennyiben a szolgálat külföldi kapcsola­tai révén speciális gépko­csikhoz és védőeszközökhöz tudna jutni. — Igaz-e a hír, hogy a tököli önkormányzat né­metországi tanulmányútra indul? — Nem valamennyien, de valóban egy csoport indul július végén egyhetes kör­útra. Valóban tanulmány­út lesz ez. Ugyanis elláto­gatunk a volt NDK terüle­tén több, a szovjetek által kiürített légi támaszpontra és a hasznosítás lehetősé­geit nézzük meg. De a tele­pülési önkormányzatok munkájával, az elöljárósá­gok működésével is szeret­nénk megismerkedni. Nem titkolt szándékunk, hogy német kapcsolataink révén konkrét gazdasági segítsé­get szerezzünk a nekünk jutó ingatlanok hasznosítá­sához. Ide kívánkozik az is, h-ogy a kezelésünkbe kerü­lő tizenhárom épület közül kettőt inkubátorházként akarunk hasznosítani, vagyis kezdő vállalkozások támogatása a célunk. — Az elmondottak sze­rint tehát Tököl életében új fejezet kezdődik. A ka­puk kitárulnak, a betonke­rítés leomlik, a mögötte ed­dig elzártan zajló élet a település részévé válik. De mi lesz a repülőtér sorsa? — Nos, ez az, amiről mi sem tudunk sokat. A Ma­gyar Honvédség, a Háry László repülőosztály vette át a repülőteret — válaszol végezetül a polgármester. — Tudomásunk szerint a gazdasági hasznosítástól sem zárkóznak el. Köztudo­mású, hogy a tököli bázis is azok között a támaszpontok között volt, amelynek hasz­nosítására tendert írtak ki. Ám a beérkezett pályáza­tokkal nem voltak elége­dettek, s döntés született, hogy megismétlik a kiírást. Nos, hogy újra meghirde­tik-e polgári cégek, vállal­kozások számára a repülő­teret, azt nem tudni. Egy bizonyos, hogy olyan nagy zajjal és környezeti terhe­léssel járó légi tevékeny­ség, mint a szovjetek idejé­ben volt Tökölön, többé nem lesz. Erre ígéretet kap­tunk. Móza Katalin Városi zászlók, nemzed színek Nyugati portyák, nyári sikerek A litván művészeti kül­döttség hat napig utazott, amíg a dél-franciaországi Mezaniet városába ért. Ugyanennyi időbe telt az útjuk visszafelé, s mind­össze két napig tartott a Fanfár című fesztivál, amelyen Európa megismer­hette e kis nép értékeit, s csodálatosnak minősíthette produkcióikat. Mindezt egy szentendrei élménybe­számolóból tudjuk meg an­nak okán, hogy a Vujicsics Tihamér Zeneiskola sok or­szágot bejárt fúvósai, nem­rég alakult majoretteso- portjuk ma már itthon éli át újra a július 4—5-i ese­ményeket. Videofilmről nézik meg magukat, amint az első na­pon felvonulnak a városka utcáin, felfedezve csoport­jukat a színes forgatagban, ahol vezényel o tambur- major, kecses mozgású lá­nyok lejtik a táncot, tap­sol az utca népe, s másnap ők is megtartják önálló bemutatójukat, Magyaror­szág képviseletében. Hangzatos szólamok nélkül Keveset tudtunk eddig arról, hogy a földrész má­sik felében hangzatos szó­lamok nélkül bár, de mi mindent tesznek meg az európai népek közeledé­séért, kultúrájuk megisme­réséért, ezáltal a békéért. Ügy szólt a felhívás, hogy aki tud, küldjön művészeti csoportot erre a találkozóra, miután meg is érkeztek oda az idén először például az albán főváros, Csehszlo­vákia, Lengyelország, Lit­vánia. Románia, a Szovjet­unió, Anglia, Németország, Örményország, Svédország kulturális követei. Tárgyi­lagosan szólva, az esemé­nyek lelkesítő élményein túl is igaz, mint a hazaér­kezettek állítják, s erre egy szép serleggel is emlékez­nek, hogy a svéd együttes műsora után a magyar si­ker volt a legnagyobb. A szereplőknek különösen az, ma már felszabadulva a nagy és kellemesen izgató érzés súlya alól, hisz az or­szágnak szerzett dicsőséget Indulatok Ettől is melegem lesz Árnyalatnyi különbség a folyó fölött, de ez is vala­mi. Rágondolni is rossz, hogy ha kiköt a komp, ak­kor a konzervesdoboz-léve- gőjű autóbuszba kell száll­ni, de ez a helyzet. Kábító a forróság. Egy hölgy el is téveszti a számolást. A so­főr kioktatja. Nem az ő kötelessége aprót váltani — méltatlan­kodik. Ilyen apró ügy miatt szóltam bele a vitába nem­rég én is, a vonaton. Ott a kalauz tartott illemtanórát. Szabályzatra, minden egyébre hivatkozva, parag­rafus szerint, mert a pénz­tár nélküli megállóban fel­szállók ezressel fizettek volna. \ — Hetekig járhatnak a postára, mert úgy adjuk fel a visszajárót — figyelmez­tette a megszeppent em­berpárt. Erre már kénytelen vol­tam megkockáztatni a kér­dést: — Talán nekik kelle­ne magukkal hordaniuk a Nemzeti Bank fémpénz­készletét? — Magát meg ki kérdez­te? — mordult rám, de tudom, hogy éz csak a me­legtől volt, mint most a mi pilótánk ingerültsége. öt még az is bosszantja, hogy megkérdezem: — Egy megállóval több út, fél ki­lométer különbség, miért drágább tíz forinttal? Ez volna az a szakaszhatárelv, vagy mi a csoda? — Nem mindegy? Ennyi. — Ezt mondja bosszúsan, mint ahogy Szentendrén a kiszállást jelző gombot meg­nyomó fiatalokra csördít. — Édes gyermekeim! Leg­alább szólnátok. Édes gyerekei, közel a huszadik évükhöz, értelem­szerűen jeleztek, s azért sem méltatlankodnak, hogy tegezi őket. Ök is a meleg­nek tudják be. Morcos és fölényes ezen a napon az OTP-tisztviselő, az üzemi bérelszámoló. El­harapom a szót, ki sem mondhatom, hogy á vízdíj miatt kérnék az újságnak információt, mert a kisasz- szony gépiesen és köszönés nélkül kérdezi: — Hol a telke? Mindenféle fölényes, ha­tósági modorú emberrel ta­lálkozhatunk a melegben. Biztos a hőség miatt van ez, gondolom. Csak azt nem értem, hogy akkor ja­nuárban mi fűti az indu­latokat. K. T. I. Magyarország színeiben, szentendei zászlóval a francia- országi Mezamet utcáin Az idén alakult majoreitcsoport (Mizer István és Szabó Ferenc felvételei) Szentendre együttese. A város önkormányzatának pedig az a sikerélménye, hogy a mai pénzszűke vi­lágban anyagiakkal is hozzá tudott járulni a nagy út költségeihez, amire a zenekart Kápolnás Jenő karnagy, a majoretteso- portot Liszkai Gyuláné ta­nárnő készítette fel. Retkes Ferenc sportfel­ügyelő annak a gyönyörű kupának örvendezik, me­lyet a német testvérváros ajándéka és elismeréseként hoztak haza a legfiatalabb sportolók. Szentendrének még csak a Majna menti kisváros a fogadott rokona, de odaát már népesebb a család. A testvéri kapcso­latokat ők az olaszországi Gubbio, a francia Salon de Provence és az angol Hungtindon városával is kiépítették. Évente egyszer mindig más színhelyen ren­dezik meg azt a „családi” sporttalálkozót. melyre most a magyar testvéreket is meghívták, s hívják maid jövőre Angliába, azután meg a franciákhoz. A magyar színekért A június 27-től 30-ig tar­tó, 120 fiatal részvételével zajló atlétikai versenyen 24 szentendrei ifjú küzdött a magyar színekért. Iskolán­ként a legalkalmasabbak in­dultak el, egy hónap volt a válogatásra és felkészülés­re. Az 1974—-75, az 1976— 77. évben született korosz­tályok állhatták rajthoz a futóversenyeken, szerepel­hettek más atlétikai szá­mokban. A tudás mellett sokat számított a nemzeti színekért érzett felelősség. Ennek fokát semmi sem bi­dunatáj hihi.ap Vezető munkatárs: M^óza Katalin. • Munkatársak Vasvári Éva és Kovács T. István. $ Fogadónap: min­den hétfőn 12—IS óráig a szerkesztőségben. Címünk: Bp. VIII., Somogyi Béla u. 6. Pf.: Ml. ír. sz.: 1446. Te­lefon: I3S-4761, 138-4067. Wertheimi emlék. Az idei sportsiker bizonyítéka zonyítja jobban, mint az a ranglista, amit nem árt le­írnunk. A versenyekben el­ért pontszámok alapján a vendéglátók lettek az el­sők 471 ponttal, s őket mindjárt Szentendre kö­vette 409-cel, akik után a franciák 258, az olaszok 240, az angolok 237 ponttal következtek. Kedves köz játéka volt a programnak, hogy a kiváló angol sportember, Montgo­mery Miller a négy legjobb távfutót 400 méteres ver­semére hívta ki. ö végigfu­totta a távot, míg a magya­rok százon válthattak, s győztek. A teljesítményük sokat mond Szentendre diáksportjá­nak színvonaláról persze nem könnyű egyetlen siker alapján levonni a következ­tetést.- Tény azonban, hogy a legjobbak, Kőszegi Krisz­tina, Gyenes Andrea, Ve- hoczki Gabriella, Köch Gá­bor, Surján András, Varga József teljesítménye is so­kat mond. A csoport fel­készítője Strehli Ildikó test­nevelő tanár és Retkes Fe­renc sportfelügyelő volt. K. T. I.

Next

/
Thumbnails
Contents