Pest Megyei Hírlap, 1991. május (35. évfolyam, 101-126. szám)
1991-05-22 / 118. szám
Egy utca két asszonya A városszépítek javaslata A Gödöllői Városszépítő Képviselői fogadóóra Dr. Becker Pál országgyűlési képviselő május 23-án, csütörtökön este 7 órai kezdettel képviselői beszámolót tart Dányban. A rendezvény vendége lesz dr: Kálmán Attila, a Művelődési és Közoktatásügyi Minisztérium politikai államtitkára. aki a tárca helyzetéről, tart ismertetőt. A dányi találkozó előtt délután 5 órai kezdettel dr. Becker Pál Kákán is megtartja előre bejelentett beszámolóját. Nyíregyházáról Jön a vonat Bohumil Hrabal Szigorúan ellenőrzött vonatok című regényének színpadi változatát mutatja be a nyíregyházi Móricz Zsig- mond Színház május 30-án 19 órakor Gödöllőn a művelődési központban. A müvet színpadra alkalmazta és rendezte Ivó Krobot. A belépődíj 130 forint. mm Mozi ü ül:-------------------—-..............—' , Frekvencia video: Amerikába jöttem. Vígjáték 10 órakor. Atkos örökség. Krimi, 16 órakor. VSA-akció. 18 és 20 órakor. Aszód, autósmozi: Piszkos alku. Színes, amerikai akciófilm. Csak 18 éven felülieknek. Este 9 órakor. Született: Borsos And reá j Gödöllő, Munkácsy Mihály út 5., Drozdik Anita és Viktor, Duna utca 8., Gos- ler Anikó, Tábornok utca 8,. Lakatos Renáta, Radnóti Miklós utca 8., Németh Róbert, Bánki Donét utca 10., Rácz Ráhel Erzsébet, Stromfeld Aurél sétány 9, Schmidt Katalin Boglárka, Béke utca 6. Névadót tartott: Kecskés Zoltán és Szilágyi Emília: Gergő nevű gyermeküknek. Házasságot kötött: Balogh Lajos Ferenc és Cseke Egyesület kidolgozta a vámos utcaneveinek rendező-. sere irányuló javaslatait. Szélesebb körű vélemény- gyűjtést is végeztek és elképzeléseiket többszöri, változó összetételű kiscsoportos m .'lebeszéléseken alakították ki. Bevonták a Gödöllői Várospolgárok Egyesületét is, valamint kikérték az önkormányzat mellett működő szeniorok tanácsának véleményét. A szeniorok többsége a múlt mozgalmi neveinek teljes körű eltörlését kívánja,, még ha. azok viselői a század elején éltek is. A várcs- szépítók megmaradtak a megértőbb álláspontjuk mellett így például nem javasolják feltétlenül megváltoztatni a Somogyi és Bacsó utca nevét, jóllehet ajánlanak helyettesítő utcanevet. A javaslatok kialakításakor az volt az alapelvük, hogy lehetőleg csak olyan személyről nevezzenek el utcát, akinek múltja már . kellőképpen letisztult. Kivételként javasolják az Emlékpark utca új névadójának Bereute Istvánt, aki Gödöllő-kutatásával nagy érdemeket szerzett. Üj utcanévként főleg a természetből vett -növény- cs állatneveket ajánlanak. Külpolitikai megfontolásból nem javasolják a határainkon túli magyar városneveket sem, jóllehet azokból sok volt, és 1945 után főleg ezeket válEmília, Szalay István Viktor és dr. Nagy Tünde Judit, Petrás Attila Rudolf és Samosi Estele Gineta, Kerekes Zoltán Emil és Erős Magdolna, Lukoviczki László Zsolt és Zawadil Csilla Judit, Kalmár László és Szekeres Orsolya, Hamar József és Tóth Ibolya, Vass Zsolt és Újvári Ildikó. Meghalt: Hegedűs Pálné Szentpéteri Rozália, Gödöllő, István köz 3., Laskai Menyhért, Gödöllő, Tompa Mihály utca 1, B. toztatták meg — szerencsére nágyrészt jeles Íróink és költőink nevét adva. A városszépílők azonnali és feltétlen módosításra javasolják az Ady Endre sétány egy részét. Az Ady sétány régen Erzsébet királyné út volt. Mivel Adyt nem kívánják sem törölni, sem áthelyezni, de- Erzsébet királyné nevét is'szeretnék a régi helyen viszontlátni, áthidaló javaslatuk a következő: a 30-as számú főúttól a vasútállomásig húzódó út vegye fel az Erzsébet királyné fasor nevét, míg a kastélytól a. Török: Ignác utcáig terjedő házsor — a 10.-től az 54. számig — maradjon meg Adv Endre sétány, esetleg sor néven, mivel Léda is itt élt. Az Április 4. út, a Felszabadulás tér, a Korvin Ottó körút (ami nem is körűt), a Szamuely Tibor utca nevét színién megyáltoztatandönak ítélik, s javasolják, legyen helyettük Széchenyi István út, Állomás tér, Deák Ferenc utca, valamint Szajkó vagy Szarka utca. További — esetleges — elképzeléseiket az alábbiakban ismertetjük. (Zárójelben a javasolt új név.) Bacsó utca (Bakcsó utca), Czeczulics utca (Ciklámen utca), Dimitrov utca (Daru utca), Dregonya utca (Gras- salkovich út), Fürst utca (Fúrj utca), Guszev utca (Gólya, vagy Gesztenye utca), Hámán utca (Hegedűs Gyula utca). Illés út (Erdélyi Ferenc út), Kállai utca (Kankalin utca), Knapp utca (Surin utca), Kobzi utca (Kőris utca), Költői utca (Kakukk utca), Landler utca (Sík Sándor utca). Mező Imre utca (Mező utca), Mi- kóla tér (Faiskola tér, vagy Mogyoró tér), Rónay utca (Podmaniczky utca), Sallai utca (Süvöltő utca). Ságvá- ri utca (Sármány utca), Somogyi utca (Gébics utca). Valentin utca (Turul utca), Péter Károly utca . a. Köztársaság út és a Fácán sor között (Premontrei utca). Ajánlják, hogy a következő nevek kapják meg a szent jelzőt: Gellért, Imre, István, János. B. G. Anyakönyvi hírek eh A premontreiek temetői A rózsabokrok alatt Az agráregyetem strandja mellett, kitaposott gyalogút vezet egy bekerített helyhez. A kapun új drótháló, frissen kaszáit fii, gondosan ápolt rózsaágyak, gondozott sírok jelzik, hogy vannak, akik ma is törődnek a nemrég még felszámolásra ítélt sírkerttel, a premontreiek egyik temetőjével. Fadrusz-feszület, Takács Menyhért dr., a jászói premontrei kanonok rendi prépost prelátus emlékére, 1933. Nem sír. Emlékmű. Ami a bencés rendnek Pannonhalma, az a premontreieknek Jászó. Innen irányította a prépost prelátus a rend egész hálózatát. Valamikor sok rendházuk és plébániájuk volt. A török megszállás alatt az ország közepén lévők elpusztultak; így például a hatvani, a zsámboki. Amik megmaradtak, a trianoni határokon túlra kerültek. Híres volt a nagyváradi is. A határokon belül csak néhány plébániája volt a rendnek. GÖDÖLLŐI HÍRLAP Gödöllő, Szabadság tör 10. © A szerkesztőség vezetője: Balázs Gusztáv. © Munkatárs: Pillér Éva. © Postacím: Gödöllő, Pf. 11. 2109. Telefax és telefon: (28) 20-796. © Szerkesztőségi fogadóóra: hétfőn 10-től 13 óráig. © Hirdetésfelvétel: munkanapokon 8,30-től 13 óráig a szerkesztőségben. Jászón ma is áll az ősi rendház. A magyar turisták szívesen látogatják. Van mit nézni, mert ott a szobrokat nem törték össze, a freskókat nem meszelték le, mint Gödöllőn. Takács Menyhért érte el, hogy újra legyen rendház Gödöllőn. A gyönyörű épülettömb csodálatosan rövid idő alatt épült fel. Az óriási földmunkát a boldogi és más vidékről való kubikusok lapáttal, taligával, kordéval végezték el. A kisméretű téglából épült, gyönyörűen díszített épülettömb jelzi, hogy több évszázadra építették. A temető is így készült. Ide hordták össze az országban elhunyt papok földi maradványait. Nem gondolták, hogy ez csak huszonöt évig lesz így, csak az államosításig lesz a rend birtokában. Ma is oktatási célokat szolgál az épület, mint aminek épült, méghozzá a földművelés tudományáét, melyre — más rendekkel együtt — a premontreiek tanították először nomád őseinket. A temetőben a legrégibb halálozási évszám 1908. A tizenhat papi síremlék közül kiemelkedik Locsnyi Imre jószágkormányzóé és Halmos Viktor főszámvevőé. Ök szervezték az építkezést, dr. Kovács Lajos irányítása mellett. A bejárát két oldalán a második világháborúban elhunyt honvédek sírja van a rózsabokrok alatt. Közöttük néhány ismeretlené is. A temető sarkában külön áll egy sír. A borostyán már teljesen befutotta. Ha széthúzzuk a borostyánt, a sírkőről megtudjuk, hogy egy volt gimnazista kisfiú nyugszik ott. Szülei halála után az örökségét az építendő templomnak ajándékozták. A templom a háború miatt nem épült fel. Helyét az államosítás után építettek be. Szerencsére úgy, hogy észre sem lehet venni. Olyan, mintha a többi épületrésszel együtt készült volna. Ebben a temetőben 1949-ben temettek utoljára. ★ A Dózsa György úti katolikus temető kapuja mellett balra, sűrű bokrok veGODQLLOI KjfCíria xy::i. lvfclya.m, us. szám 1991. MÁJUS 22., SZERDA Hasznost tha tó köztérü letek Végei vetve a Jodésításnak“ A: önkormányzat tulajdonában levő közterületek hasznosítási -lehetőségeiről •is tárgyalt legutóbbi ülésén a gödöllői képviselő-testület. A szóban forgó területek a beépíthetőség szempontjából négy csoportra oszthatók: olyanokra, amelyek már elő vannak készítve a hasznosításra, értékesítésük tehát azonnal megkezdhető; olyanokra, ■ amelyek műszakilag nem megfelelően előkészítettek, értékesítésükkel ezért még várni kell, egyedi elbírálást igénylő lakótelepi területekre; olyan zöldterületekre, parkokra, amelyek nem értékesíthetők, amelyeket jelenlegi állapotukban kell megőrizni. A .hasznosításra vonatkozó javaslat- kialakításakor a terv készítői leszögezték, hogy a város zöldterületeit meg kell védeni, semmiféle beépítés, hasznosítás nem mehet a természet rovására, s megegyeztek abban is. hogy véget kell vetni a „bódésitásnak” — helyettük esztétikus kereskedelmi épületeket kell létrehozni. A terv elkészítésében részt vett bizottságok álláspontja szerint hosszabb távú hasznosításra kijelölt területek esetében a bérleti jogviszony keretében történő hasznosítás a célszerű, mivel a bérbeadás folyamatosan bevételt biztosít az önkormányzat számára. Ugyanakkor gondolni kell a jelenre is, ezért a Römer Flóris út nyugati oldalán és a máriabesnyői 30-as út melletti területeket — a műszaki előkészítés befejezése után — el kell adni. Ez azért is inszik körül a második premontrei temetőt. Ez is szépen ápolt hely. Itt az első síron az 1952-es halálozási- évszám -áll, A síremlékeken olvasható nevek ismerősként hatnak a gö- döllőiekre, mivel ők nem csak papok, tanárok voltai^, hanem a falu társadalmi és kulturális életének aktív résztvevői is. Gödöllőnek — a kis. falunak — akkor önálló újságja volt a Gödöllői Hírlap. Mikrofilmre felvett példányai a múzeumban olvashatók. Alig van olyan szám, mélyben róluk, vagy tőlük nem volna írás. A sírok között itt is egy emlékművet találunk. Gál- völgyi bronzportréja még nem patinás. Nemrégen készült el. Mécs Lászlót ábrázolja. O is premontrei pap volt, korának híres költője és előadóművésze. Sok sikert aratott Gödöllőn. Az Irodalmi Lexikon merészen ható szocialista kritikáját említi érdemei között. Különösen kiemeli Imádság című. 1942-ben készült Hitler-ellenes versét. Az emlékmű felirata is jellemző rá: „Minden emberben önmagad szeresd / Közös Nagy Tenger csöpp- jei vagyunk.” A rendezett temető, a szépen ápolt sírok, a friss virágok jelzik, hogy a Nagy Tenger nem felejtette el csöppjeit. Üjváry Ferenc dokolt, mert mindkét területre végleges épületek kerülnek. Nagyobb összefüggő területek esetén is felmerülhet az önkormányzati tulajdon átruházására vonatkozó igény. Ilyenkor célszerű megvizsgálni a terület apportként való bevitelét a vállalkozásba. Ilyen döntés meghozatala előtt gazdasági számítással és megfelelő társasági szerződéssel kell biztosítani az önkormányzat érdekeit. A már. (in kormányzati tulajdonban levő területek iránt egyébként rendkívül nagy az érdeklődés. Az igények elbírálása sürgős, egyrészt azért, mert a kérelmezők már régóta várják az új testület döntését, másrészt, mert a bevételek növelésének egyik módjáról van szó. Elkapkodni ugyanakkor nem szabad az elbírálást. A képviselő-testület, mint működése, alatt többször, ezúttal is a nyilvános pályázat útját választotta. Felhatalmazta a polgármesteri hivatalt, hogy június közepéig írja ki a pályázatokat a következő területekre: a Köztársaság úti családi házas rész és a Römer Flóris út nyugati oldala (egy jelentkező ABC-t, egy pedig pékséget szeretne itt); Máriabesnyő 30-as út melletti területe (máris Számos, beadott jelentkezés van) ; az Erzsébet park bejárat — HÉV megálló környéke; a Felszabadulás tér, amelyet rendezni kell. A beérkező pályázatokat — a vagyongazdálkodási iroda megalakulásáig — egy ad hoc bizottság bírálja majd el az önkormányzati iroda közreműködésével. P. E. Szentmise után gyerekjáték Pünkösd Hévízgyörkön A hévízgyürki középkori tem p 1 o m ba n pünk ösd vasárnap délután bensőséges ün- nepséfren vettek részt a hívek és az érdeklődök, akik között Ausztriából érkezett vendégek is voltak. Ákos Géza, a váci egyházmegye főprépostja szolgáltatta a szentmisét, amelyen Pálos . Frigyes hatvani prépost és Pethö István helybeli plébános segédkezett. A szentmise, után a dr. Balázs Jözsefné által vezetett gyermek népijáték - csoport pünkösdölő népszokást Aiutatott be. Turóczi Pálné, Basa Sándorné, akik ma már nagymamák, örömmel nézték a szerepjátszó gyerekeket, és elmondták, hogy a negyvenes évek elején, mint Kalász-lányok Kecskeméten Kodály Zoltán előtt mutatták be a gyerekek által most felújított játékokat. Dr. Balázs Józsefné, aki a múltból előbányászta a, régi hagyományt, szívesen tájékoztatott arról, hogy a pünkösdi népszokás kezdősorai már Dugonics András Etelka című regényé-. ben is fellelhetők: Mi van ma, mi van ma, / Piros pünkösd napja, Holnap lesz, holnap lesz, / A második napja ... Szépen hangzott a régi ének a 13. században épült templom falai között. F. M. Nem repül magasan . A vendéglői cigány zenészeknek nem volt fizetésük. A vendéglőstől legfeljebb vacsorát és úgynevezett szivarpénzt kaptak. _ ami nem érte el a napszáviot. A fő kereset az volt. hogy az egyik zenész tányérral járta körül az asztalokat, és aki akart, dobott a tányérba pénzt. Vagy a prímás ment az asztalokhoz muzsikálni. Ilyenkor előfordult az is. hogy „száz koronát húz a cigány vonójába”, mint a nóta mondja. A Vidákok egyik módszert sem szerették. Asztalhoz csak akkor mentek, ha külön hívták őket. A tányérozás helyett a zenekar eié volt kitéve egy tányér, amibe a vendégek érkezéskor vagy távozáskor dobtak pénzt. A kontrás éberen figyelte, mi gyűlik a tányérba. Egyszer egy vidám vendég a bejövetelekor egy koronát dobott be- ’ le, és azt kiáltotta: „Húzzátok azt, hogy magasan repül a daru ’. A kontrás, aki nagyobb összegekhez volt szokva, szerényen megjegyezte: Egy koronáért nem repül magasra a daru. Ű. F. Teljes volt a siker Százszázalékos sikert hozott a batfi Muharay Elemér Népi Együttes táncosai számára az országos gyermek szólótánc fesztivál Pest, Fejér megyei és budapesti selejtezője, melyet éppen e község művelődési házában rendeztek meg. A szólótánccal versenyző' bagi Palya Richárd és az aszódi Rónai Lajos, a páros táncot bemutató bagi Szokolik Szabolcs és Balázs Szilvia, valamint a hévízgyürki Fercsik Gábor és a túrái Pecze Anikó mind továbbjutottak a júniusi, Szarvason megrendezendő országos döntőbe.