Pest Megyei Hírlap, 1991. január (35. évfolyam, 1-26. szám)
1991-01-29 / 24. szám
A Mag yar Chopin I ársaság sorozata Programok Pesten, helyben Margó Ede Chopin-szobra a művelődési központ udvarán (Győri András felvétele) Elkészült a Magyar Chopin Társaság téli-tavaszi programja. február 1-jén és 6-án a zongoristák számára rendezett világhírű varsói Chopin-versenyröl számol be — mintegy pótolva a nyomtatott és elektronikus sajtó ez irányú mulasztásait — a társaság tagja, Bécsy Attila. A video- és hanganyag bemutatásával egybékötött beszámoló mindkét alkalommal Budapesten lesz a Lengyel Kultúra Nagymező u: 13. sz. alatti épületében 9 órai kezdettel. Február 24-én 16 órakor a gödöllői zeneiskolában ad hangversenyt Fábián Márta és Szakály Ágnes cimbalmon, valamint Gyöngyössy Zsolt fuvolán. Március 24-én a Gödöllői tavaszi napok rendezvénysorozatának keretében ad hangversenyt Szokolay Balázs a városi művelődési központban. Várhatóan ugyancsak március ban tartják a lengyel Elzbieta Karas-Krasztel zongoraművész Chopin-művekből összeállított koncertjét is a gödöllői zeneiskolában. Április 10-én a Lengyel Kultúra budapesti, Nagymező utcai épületében Póczonyi Mária tart előadást Chopin-hatások a századforduló és a XX. szájad zenéjében címmel. A programsorozat természetesen májusban is folytatódik, az ekkori rendezvényeket meglepetésnek szánják a szervezők. A magyar és lengyel nép barátságát a művészet terén ápolni hivatott, Gödöllő székhelyű Chopin Társaság minden érdeklődőt szívesen lát rendezvényein, ugyanakkor tagjai sorába várja mindazokat, akik tagdíjukkal is szívesen támogatnák az ügyet, a társaság céljait. P. É. Magyar filmek múzeuma Februártól áprilisig Érdekesnek ígérkező program várja mindazokat a gödöllőieket, akik február elejétől április végéig szabaddá tudják tenni hétfő délutánjaikat 17 és 19 óra között. Ezen időpontokban ugyanis régi, zömmel 1943-ban készült filmeket mutatnak be a Magyar filmek múzeuma sorozatban a Petőfi Művelődési Központban. A vetítések február 4-től április 29-ig, hétfőnként 17 órakor lesznek, a következő sorrendben: Futóhomok, Az ördöglovas, A viharbrigád, A Benedek-ház, A menekülő ember, Ragaszkodom a szerelemhez, Nemes rózsa, Futótűz, Kettesben, Magyar sasok, Nászinduló, Majális, A királyné huszárja. Utóbbi film érdekessége, hogy eredeti gödöllői helyszíneken forgatták 1935-ben. A filmek főbb szerepeit Szörényi Éva. Sárái János, Tplnay Klári, Pataky Jenő, Szeleczky Zita, Fényes Alice, Ajtay Andor játssza. A vetítések csak bérlettel látogathatók, amely ára 250 forint. A PEST MEGYEI HÍRLAP KÜLÖNKIADÁSA XVIU. ÉVFOLYAM, 24. SZÁM •..... .---------------. 1991. JANUÁR 29.. KEDD Kemény viták kastélymúzeumügyben Az államiság megtestesítője? Budapesten, a Magyar Nemzeti Múzeumban kezdte meg munkáját az a múzeumi tevvezőcsoport, amelynek fölállítását a decemberi gödöllői tanácskozáson határozták el a részt vevő szakemberek. Céljuk, hogy a kastély rehabilitációs és hasznosítási programján belül egy kastélymúzeum szakmai koncepcióját, valamint a megvalósítás paramétereit — például szervezeti, működési javaslatokat, tervezhető költségeket — meghatározzák. Várható volt,- hogy a vita először a szakmai kérdések körül csúcsosodik ki, s ez be is következett: melyik korra súlypontozódjon az enteriőrök kialakítása? Egyetértés volt abban, hogy a belső tereket egy funkcionalitáson alapuló elv szerint kell megidézni, s ennek három tömbje lehet.,, Egyrészt a családi élet helyszínei, másrészt a vendég járda egységei, harmadrészt pedig a kastély beli élet egyéb elemei, mint' például a kiszolgálás és működés terei. Hogy mindebben mekkora aránynyal szerepeljen a XVIII. századi főúri életmód bemutatása a kastély fő szárnyán kívül más terek bekapcsolásával (fürdő, narancsház, színház) alapkérdésnek számít a királyi, időszak, tehát á XIX. század végéhez viszonyítva. A kastély ugyanis rendkívül alkalmas arra, hogy a barokk kori arisztokrácia mentalitását enteriőrökben visszatükrözze, s ugyanakkor egy művelődéstörténeti hiányt is pótoljon ezzel.,Nem kevésbé fehér folt azonban a dualizmus korának bemutatása sem, s ha a hangsúly erre tevődne, a Budai Palotához, illetve a bécsi Burghoz hasonló berendezésekben kell gondolkodni. Mozi Petőfi: Cadillac Man. Színes, magyarul beszélő amerikai vígjáték. 6 és 8 órakor. Frekvencia video: Katonai akadémia. Feliratos amerikai vígjáték 10 órakor. Tangó és Cash. Színes, amerikai akciófilm, 16 órakor, Sasszárnyakon. Színes amerikai háborús film, 18 órakor. Szexrajzfilm, 20 órakor. A szakemberek kivétel nélkül fontosnak ítélték, hogy a kastélymúzeum anyagát, az enteriőrök bútorzatát közgyűjteményi összefogáasal kell összeállítani. Az országos múzeumokban vagy azok raktáraiban őrzött értékek mellett vannak olyan rejtőzködő emlékanyagok — például a volt Elhagyott Javak Kormánybiztosságának nem éppen áldásos tevékenysége révén —, amelyeket számításba érdemes venni. Ezek felderítését és lajstromozását a csoport tagjai elvégzik. Nem kevésbé fontos azonban, hogy a gödöllői múzeum, mint illetékes közgyűjtemény, folytassa a kastélybéli berendezések gyűjtését. (Itt jegyezzük meg, hogy a gödöllői múzeum az elmúlt években 13 barokk és XIX. századi kastélybútort tudott begyűjteni vásárlás és adomány révén. Jelen pillanatban pedig 3 magántulajdonban lévőről tud, amelyet anyagi okokból nem tud megvásárolni.) Fölmerült az a gondolat, hogy valószínűleg elkerülhetetlen lesz bizonyos berendezések vásárlása, s amennyiben fedezet teremtődne, a beszerzésnek ezt a formáját külföldre is ki kellene terjeszteni. Érdekes eszmecsere bontakozott ki arról, hogy mivel támasztható alá az állam azon kötelessége, hogy a kastéllyal, mint a nemzeti kincs egyik fontos részével központilag is törődjön. Voltak, akik a kastélyt a magyar államiság egyik megtestesítőjeként értékelték, és mint ennék kontinuitását biztosítandó, érveltek az állam meghatározó szerepe mellett. Mások éppen azt emelték ki, hogy sem a XVIII század, sem a Habsburg-éra nem volt az önálló magyar ál^ A disznóölés évente visz^ szatérő nosztalgiám. 1964- ^ ben vonszoltuk az utolsó ^ hízónkat a kés alá, de ek- i kor már én is felnőtt férfi ^ voltam. Inkább valami ös- 5 régi adventi hajnalokra ^ emlékszem, kis csizmámon ^ a tűz pirosára, melyet lát^ hattam, s arcom boldog hő^ ségére, melyet örömmel | éreztem. Hát igen, ötven esztendővel ezelőtt minden portán hizlaltak disznót, hiszen zsírral, szalonnával. hússal el kellett látni a családot egész esztendőre. Friss hús csak disznóöléskor, csirkevágáskor akadt, egyébként a falusi családok füstöli disznóhúst fogyasztottak. Még néhány évvel ezelőtt is gyakran ébredtem a téli hajnalokon, hogy sivalkodott az utcánkban a malac, s tudtam, vaiahol disznót szúrtak le. de mára megritkult a disznók halált kiváltó sivalkodása. Szögbelövő pisztollyal veszik el az állat életét, s nincs annak ideje egy horkantásra sem. Azokon a régi havas hajnalokon négy-öt ember összejött : testvérek. ' sógorok, komák — mind ott segítettek. A disznóól kis udvarán lekapták a négy körméről a disznót, kiráncigálták a megfelelő helyre s a beller (nálunk mindig a nagyapám látta el ezt a hozzá értést igénylő tisztet), meg szúrta, miközben egy nagyot kiáltott anyámnak: — Ide azt a vérestálat! Jobban tartsd alá, mert mellémegy. Minden portán hizlaltak disznót Ma már csak leölik Felfogták a kifolyó vért, kellett a véres hurkába. Amikor a leszúrt disznó nem moccant, szalmát dobtak rá, meggyújtották. Hogy a szőr mindenütt leégjen. villára szúrt zsarátnokkal végiglegeltették a malac minden porcikáját. tgy történt, ha nem jött közbe valami. Emlékszem, hogy Kovács sógoroméknál apám odaállt a disznóól ajtaja elé. hogy egy résnyire megnyitja, ahol az állat kibújhat és elkapják. Két mázsán fölül volt a hízó, s teljes erővel nekirontott a - kapunak, menekült, közben a sógorom alászaladt — lovagolt rajta vagy tíz lépést. Máshol megtörtént, hogy azt hitték, már nem él a disznó. Meggyújtották a szalmát, a hízó felugrott, neki a kertnek a .szalmakazalnak. Az biztos — emlegette Bankó Gábor a múlt heti disznóvágáskor —, hogy valamikor disznóöléskor mindenki vidám és jókedvű volt. Égett a tűz. Piros szikrák pattogtak a hideg hajnali égre Olyan szépek voltak, hogy a szikraözön mellett: el,sápadtak a csillagok: hajnalodott Amikorra kivilágosodott a reggel, ropogós rózsaszínűén feküdt a malac. Alaposan megmosták, sikálták. Nagyapám egy nyisszentéssel levágta az illatosra pirult fúlét-fárkát. Tülekedtünk érte: mert valami csodálatos, máig megőrzött íze volt a lángolt porcogónak. Következett a disznó felbontása. Ekkor dőlt el. melyik beller mennyit ér. Az igazi mester gyönyörűen kimetszette a karajt, és szögletesre vágta a szalonnát. A tüdőt, májat külön tálba emelték ki, mert az kellett a hurkához. A belet az udvai végében mosták. Nagy munka volt. A csikorgó hidegben órákon át dolgoztak a bélmosók Az asszonyok egy másik csoportja főzte a kását, a belsőséget, abálta a szalonnát. A? emberek — férfiak — is tették a magukét. Vagdalták a zsírnak valót, mások darálták a kolbászhúst. Nagy teknő kásába rakták a fűszereket meg a többi hozzávalót májas hurkának. véres hurkának. — Sok kell, nagy a rokonság meg a szomszédoknak is juttatni kell a kóstolóból — mondogatta édesanyám. Az apák legény fiaikkal együtt egyre gyakrabban kóstolgatták a forralt bort és évődtek, tréfálkoztak egymással. A gyors ebéd után töltötték a hurkát, kolbászt, gyömöszölték a sajtot. Estére minden elkészült. Ettük a disznótoros levest. Ami pálinkafőzésnél a rézeleje, az a disznótorban a leves — erős és növeli az éhséget. És hogy rezgeti, remegett az orjacsonton a puhára főtt hús! Kívánta, követelte a tormát. Utána már hozhatták a májas és véres hurkát a tepsiben, amint éppen kivették a kemencéből; pezsegve, fortyogva, tepsiken feketedve egyik-másik szál előre kinyílva a kés után. A hurkához képest vadítóan csábított mindenkit a sült kolbász fokhagymaill.ata meg a rezgő bélű fehér kenyér A disznót ma lelövik, gázzal megpörzsölik, a belet mosógépben mossák, húsát mélyhűtőbe teszik. Délután kettőre végeznek, és ki-ki siet a dolgára. A disznótor általában elmarad. Nem érünk rá ... koccintani, vidám szóval, dalos kedvvel a családot, rokonságot együtt tartani. Fercsik Mihály GÖDÖLLŐI hírlap Gödöllő, Szabadság tér 10. A szerkesztőség vezetője: Balázs Gusztáv. O Munkatársak: Árvái Magdolna és Pillér Éva. Postacím: Gödöllő, Pf. 14. 2100. Telefax és telefon: (28) 20-796. 9 Szerkesztőségi foí?adóóra: hétfőn 10-tőI 13 óráig. 9 Hirdetésfelvétel: munkanapokon 8.30-tól 13 óráig a szerkesztőségben. (ISSN: 0133— 1957) Talán ez a kép is csak rossz álomnak fog tűnni néhány év múlva... (Balázs Gusztáv felvétele) lamiság kora... legföljebb a két világháború közötti évekre gondolhatunk ilyen szempontból. Még az a kissé korlátolt felvetés is elhangzott, hogy ha majd mi magyarok érdekeltek lehetünk mondjuk a versailles-i kasétlyiban mint üzleti vállalkozásban akkor fogadhatunk el külföldiektől ajánlatot Gödöllő vonatkozásában. Varga Kálmán Képviselő-testületi ülés A gödöllői képviselő-testület soros ülését*tartják a városházán január 30-án, szerdán este fél hattól. A megbeszélendők között szerepel a szervezeti és működési szabályzat megvitatása, előadó dr. Nacsa János. Javaslat« hangzik el a szociális segítőszolgálat kialakításáról Six Edittől. A testőrlaktanyában, a gödöllői művészek által bérelt termek bérleti díjának megállapításáról, illetve mérsékléséről, a városi múzeum igazgatójának kinevezéséről, a város önkormányzatához tartozó költségvetési szervek 1991. évi béralap-előirányzatáról, önkormányzati terület hasznosításáról is szó esik, valamint javaslat hangzik el arra vonatkozólag, hogy Gödöllő csatlakozzon-e az Egyesült Városok Szövetségéhez. Alsó Galga mente Gáz Zsámfsakról? Nem tudni, álom marad-e, vagy megvalósul a Galga menti településeken élők egyik vágya, a vezetékes gázhálózat szolgáltatásainak igénybevétele. Egyelőre úgy tűnik — mondta Jamrik László, Bag polgármestere a képviselő-testület ülésén —, hogy a Hatvan felől kiépítendő gerincvezetékre egészen Vácegresig rácsatlakozhatnak a községek. A gerincvezeték megépítésére viszont — a korábbi hírekkel ellentétben — mégsem valószínű központi támogatás elnyerése. Lakásonként 50—60 ezer forintot kell azért fizetni, bogy az utcákban elkészüljenek a gázvezetékek — amennyiben ez a variáció valósul meg. Kedvezőtlen az az információ, hogy az ikladi Ipari Műszergyár visszalépett, és nem kíván csatlakozni a gázvezetékhez. Ez természetesen növeli az egy-egy lakásra jutó költségeket. Négy alsó Galga menti település — Tura, Galgahéviz, Hévízgyörk és Bag — önkormányzata más megoldást is kutat. Űj tanulmánytervet készítenek. Egy ellenőr naplójából (II.) Az egészségügyi könyvről Tehát folytatom: az élelmiszeriparban, a kereskedelemben, a vendéglátásban az egészségügyi törvény szerint az áruval és a vevőkkel foglalkozóknak érvényes egészségügyi könyvvel kell rendelkezniük. A gyakorlat manapság a következő. A vállalkozó az egészségügyikönyv-nyomtatvánnyal bemegy az SZTK-ba, vérvizsgálatra. Odaadja a papírt a dokinak, aki előveszi a tollat és a pecsétet, beírja, hogy negatív, és pecsétel. Tudomásom szerint és a törvény szerint is vizsgálni kellene, hogy a páciens nem vérbeteg és nemi be<teg-e. Nem vizsgál, nem vesz vért, nem nézi az AIDS-t, minek? Hiszen nincs a vizsgálódásokra sem idő, sem pénz! Azért reménykedik a doki, hogy nem neki fogja készíteni a szaloncukrot, füstölt kolbászt vagy a palacsintát a páciens Tessék mondani, jól van ez így. A bürokráciát én is utálom, de ha a lezserség vagy pénztelenség miatt betegséget kap a jóhiszemű kuncsaft, tessék mondani: a Jóistenen kívül kihez fordulhat panaszra? Ügy hallottam. hogy a Köjálra sincs már pénz, nevetséges bérért, éhbérért dolgoznak egészségünk őrei, nincs szolgálati gépkocsijuk, vagy csak sokkal kevesebb benzinnel, mint amennyire szükségük lenne. Gyalogolnak, szenvednek és elhúznak mellettük az álomautók, reméljük most még AIDS nélkül! Éjszakai ellenőrzésünk felfedte egy pékségben — a település neve nem fontos —, hogy a tulajdonos bejelentés nélkül foglalkoztat legalább öt főt. Egészségügyi könyv nincs, kalkuláció, bizonylat sehol, a vállalkozó sincs jelen. A bejelentés szerint táppénzes dolgozót is foglalkoztat! Kérjük a személyi igazolvá.nyt, ami ugye nincs a helyszínen. Hazamegy érte, csak azután elfelejt visszajönni. Más . .. ostyasütő kisiparos. A vállalkozó leszázalékolt nyugdíjas, a település nevét fedje homály! Vállalkozónk elmondása alapján maga és családtagja segítségével készíti a finomságokat. Ellenőrzésünkkor megállapítjuk, hogy idegen, családon kívüli személlyel dolgoztat, egészségügyi könyv, SZTK-bejelentés, öltöző és mosdó nélkül. A kisegítő utcai ruhái, csizmája a frissen kisült ostyákkal egy légtérben, igen közel egymáshoz, hiszen szűk a hely. Mondja a vállalkozó a magáét, kicsi a nyugdíja, el kell tartania a családját, az idegen dolgozó csak véletlen, hogy itt van, most először és csak végszükség esetében kell. Mi azonban látjuk, hogy a kisegítő rutinosabb, a családtagok csak ott vannak és asszisztálnak neki. Hadarja a vállalkozó a magáét, nem lehet leállítani a panaszáradatot, én meg közben legeltetem a szemem az udvaron álló vadiúj japán autócsodán és igazán sajnálom őt. ★ Folytatás következik a pénznyerő automatákról. — m. a. —