Pest Megyei Hírlap, 1989. május (33. évfolyam, 101-126. szám)
1989-05-19 / 116. szám
1989. MÁJUS 19., PÉNTEK Márián 5 Milliók a rászorulóknak Jogos járandóság A budaörsi Sasad Termelő- szövetkezetnél az elmúlt évben tízmillió forintot fordítottak szociális es kulturális célokra. Különösen nagy hányadot tesz ki az idősek, a kevés nyugdíjból élők anyagi támogatása. Az említett összegen belül alkalmi segélyezésekre egymillió forintot költött a téesz. Az átmenetileg nehéz anyagi helyzetben lévő tagoknak közel 2 millió forintnyi kölcsönt biztosítottak kamatmentesen. A sasadiaknál úgy tekintik az idősek, a kevés nyugdíjból élők segélyezését, mint jogos járandóságot. Még pontosabban: az aktívan dolgozók részéről megnyilvánuló tiszteletet az elődök iránt. Idén is kiemelten kezelik támogatásukat. Az egy főre jutó jövedelmet igyekeznek az elfogadható szintre „feltornázni”. Az a gazdaság, amely az elmúlt évben nemcsak megőrizte, de erősítette is stabilitását, pozícióinak erősítése közben is igyekszik mind nagyobb támogatást adni hajdanvolt és jelenlegi dolgozóinak. Világos az üvegekben Ez évben mintegy 12 ezer hektoliter sört palackoznak Vecsé- sen, a Borsodi Sörgyár Ferihegy Sörpalackozó Gazdasági Társulásában. Farkas Annamária — képünkön — pneumatikus gép segítségével rakja rekeszekbe a borsodi világost (Hancsovszki János felvétele) Már nem buszoziwk a sportolni vágyók Évekig gyűjtögettek ra Farmoson május elsején tornacsarnokot avattak. Kis hír ez. amelyet — az események tengerében — még a megyei sajtó is egy aprócska tudósítással intéz el. Hiszen, honnan is tudhatná a messziről jött ember, hogy menynyi munka, gyötrődés, energia van egy ilyen beruházás mögött. lalat nem tartotta rentábilisnak az üzemeltetést, így ma üresen áll. Egy ideig a gyerekek tornáztak benne, de most már erre sincs szükség. Hasznosítani 'szeretnénk a ma még jó állapotban lévő házat. Azért is. hogy legyen végre gazdája, hiszen egyetlen létesítménynek sem tesz jót, ha évszámra üresen áll. — Áz igazi az volna — mondja az elnök asszony —. ha valamilyen szövetkezetét, kisvállalatot lehetne letelepíteni itt. amely munkalehetőséget is teremtene. De raktározásra ugyancsak - alkalmas volna. Mindegy, csak találjunk vevőt, vagy bérlőt. Hiszen új terveink megvalósítására sincs több pénzünk, mint annak idején a tornateremre volt. M. K. Levelek özöne jött Neckarsnlmhól Betlehemben történt valami A legjobb szándékkal leírt szó is felszaggathat rég behegedtnek hitt sebeket, s a jóakaratú lépések is ellenérzést válthatnak ki. De azt, hogy ez mennyire így van, csak akkor érzékeli az ember, ha valamiképp részesévé válik egy ilyen esetnek. Vagy úgy, hogy okozója, vagy úgy, hogy elszenvedője az indulatoknak. E sorok írója akaratán kívül okozója volt a kellemetlenségnek. Részben. De talán kezdjük elölről a történetet. Alig egy esztendeje, rövid tudósítás jelent meg lapunkban arról, hogy az NSZK-beli Neckarsulmban élő, Budakesziről kitelepítettek testvérkapcsolatot kívánnak létesíteni egykori otthonukkal. A teljesen ártalmatlannak látszó írás arról szólt, hogy a Budakesziről elszármazottak keresik a testvérkapcsolat felvételének a lehetőségét. Józan ésszel végiggondolva, nincsen ebben semmi különös, hiszen annyi kapcsolatról hallunk, hogy eggyel több vagy kevesebb, fel sem tűnik. Arról nem is beszélve, hogy kik létesíthetnek igazi testvérkapcsolatot, ha nem azok, akik valóban testvérei, unokatestvérei egymásnak. Ahol nem a vezetők protokolláris látogatásában merül ki a barátkozás, hanem az átlagállampolgárok közötti együttműködésben. Hisz ebben az esetben erre is van mod, amire sajnos nemigen nyílt lehetőség Pest megye és Omszk, Szófia vagy éppen Suhl megye testvérkapocsolatában. Ellenfétes érzelmek Csakhogy a cikkben leírt „elszármazottak” szó, s az egymáshoz való közeledés ténye nem aratott osztatlan sikert minden egykori budakeszi lakos között. Míg nagy részük szorgalmazta a kapcsolatfelvételt, némelyekből ellentétes érzelmeket váltott ki. Hirtelen megelevenedtek a negyven esztendővel ezelőtti események, a kitelepítések borzalmai. S most az az ország, az a község akar barátkozni velük, amelyik elüldözte őket otthonukból? Kétkedés és hitetlenseg vett rajtuk erőt. be velek özöne érkezett Neckars- ulmból Magyarországra. Köztük olyanok, amelyek a köz ségi tanács elnökét, Farka; Gyulát tettlegességgel fényé gették, ha mégis Neckarsulm ba menne a testvérkapcsola jegyében. Mások hosszan adtak hangot véleményüknek részletesen felsorolva sérelmeiket. A huszonnegyedik órában Olvasom a leveleket, s las- san-lassan kibontakozik az év- század legszörnyűbb tragédia- sorozata. Ennek egy rész« volt a kitelepítés, ahogy at egyik áldozat írta: „ ... m; Magyarországról nem származtunk el, hanem 250 évi szorgalmas és becsületes munka után — mondjuk ki nyíltan — kidobtak. Majd így folytatja: „Való igaz. hogy a szülőföldünkkel való kapcsolatot fenn kívánjuk tartani, hiszen vannak még rokonaink és barátaink, akik ott élnek. A temetőben nyugvó őseink sírját és a templomunkat felkeresni lelki szükségletünk. De már ne tessék haragudni, a »testvérkapcsolat« mégiscsak erős kifejezés. Ki kinek a testvére? Ha testvéreink a ma ott — arcunk verejtékével épített házainkban — élő emberek, akkor bizony, ►>rosszul osztozott testvérek« vágyunk. Mi építettünk, ők laknak. Mielőtt kezet nyújtunk egvmás- nak. tisztázni kéne a dolgok állását. Ki űzött ki, kit? Ki vette el a másik vagyonát? Elég-e ebben az esetben, ha azt mondják, »pardon-bocsánat«? Vagy még azt sem.” Szinte ugyanezt a gondolatot folytatja egv másik levél írója: „Hát most hogy állunk? Mi lesz a vagyonúnkkal? Örökre elkobozzák és most jó barátságot hirdetnek? Ily gyorsan? Előbb kellene egy nyilatkozat, amely szerint maguk szörnyű dolgokat követtek el!” Mennyi fájdalom, mennyi bánat csendül ki a levelekből! Torokszorító érzés lesz úrrá az emberen, miközben olvassa őket. Az elüldözöttek, a gyökerüktől elszakítottak kiáltása ez. Akik nem akarnak mást, csak legalább annyit, hogy azok, akik vétettek ellenük, legalább elismerjék bűnüket. Kellene egy nyilatkozat! Igen, kellene. Mert hiába mondom én, s hiába érzik át minden porcikájukban azok, akik barátságra nyújtják a kezüket, hogy szörnyű dolgok részesei voltak a kitelepítések áldozatai, ez kevés. Történelmünknek ez is olyan pontja, amelyet tisztázni kell. S nem elég az egyszerű állampolgárok lelkében megtenni, valahol fent, magasan is végére kellene már járni. Figyelmeztetés erre az a levélhalmaz, ami az utóbbi hetekben, hónapokban Neckarsulmból érkezett. Ha nem történik meg rövid időn belül, kárba vész a többéves munka, fáradozás, amit a Budakeszin maradott német ajkúak végeznek anyanyelvűk, kultúrájuk ápolása érdekében. Hiszen elszakadhatnak a szálak, amelyek a német földön élőkkel-kötik össze őket, s nem lesz élő erő, amely táplálja a hagyományok megőrzésének kényszerét. Egyre Kevesebben beszélik az egykori svábok közül a németet. Persze nem csoda, hogy az anyák nem tanítják meg gvermeke- iknek őseik nyelvét, hiszen ez valaha sok kellemetlenség forrása volt. Most, a huszonnegyedik órában, szerencsére azért akadnak, akik dacolva az asszimilálódás fenyegető veszélyével, tanítják a nyelvet, az egykori kultúrát a budakeszi németek leszármazot- tainak. Olyanok, mint Kóthy- né Herceg Mária vagy Körösiné dr. Merk Hilda, akik a hagyományőrző kör keretében szervezik a különböző rendezvényeket, gondoskodnak arról, hogy ne merüljenek feledésbe népük szokásai, dalai, táncai. Az ő munkájuk elismerése is, ha a két település la-. kÓV "közelebb kerülnek egymáshoz. Való igaz, az ősök bűneiért' hetedíziglen bűnhődni kell az utódoknak az Ószövetség szerint. De történt valami 1989 esztendővel ezelőtt Betlehemben, ami arra biztatja az embert, hogy bocsássa meg mások vétkeit, hisz neki is megbocsátanak. — Két éve, 1987-ben kezdődött a munka — magyarázza Tarkó Gyuláné tanácselnök — de természetesen az előkészítés, a pénz összegyűjtése sokkal korábbra tehető. Pénzben — természetesen — Farmoson sem dúskálhattak. Többéves munkával építették újjá korábban leégett művelődési házukat. Viszont a tornaterem elkészültét olyan célnak tekintették, amelyért mindent meg kell tenni. A végszámla nyolc és fél-kilenc millióra kerekedett. Ennek csaknem a felét a monori Vetőmagtermeltető Vállalat, valamint a Mezőgazdasági és Élelmiszeripari Minisztérium állta. De gyakorlatilag minden helyi és környékbeli üzem. gazdálkodóegység hozzájárult valamilyen formában a farmo- sialk nagy tervének megvalósításához. A Kohászati Gyár- építő Vállalat tápiószelei gyára rendkívül kedX'ező áron vállalta a kivitelezést. A helyi Tápiómente Termelőszövetkezet rengeteg gépmunkával támogatta az építőket. • — Nagyon sokat köszönhetünk országgvűlési képviselőnknek. dr. Dobi Ferencnek. alkit szinte kérni sem kellett, mégis mindenben segített. Eddig azok a diákok, akik valamilyen terems-portot szerettek volna űzni. buszra ültek. s a szomszédos Tápió- szelére utaztak, ahol gyönyörű tornacsarnok van. Ezután a farmosiak is otthon maradhatnak. hiszen minden bizonnyal új fejezet kezdődik a település sportéletében. Ennek egyik kedves bizonyítéka, hogy az iskola vándorkupát alapított. Ezt minden esztendőben, május elsején ítélik majd oda egy évre, annak a családnak, amely a legeredményesebben szerepel az ünnep napján tartott versenyen. — Persze az élet nem áll meg. örülni kell a szép tornateremnek — mondja a tanácselnöknő —. de már a következő feladatokra koncentrálunk. A régi iskolanapközi helyén új melegítőkonyhás étkezőt szeretnénk kialakítani Égető gondunk az idősek napközijének helyzete. Üjat kellene emelnünk. No. meg ott a mozi. A község központjában néhány éve felújították a régi épületet Ám a megyei moziüzemi válÉJABB LEVÉL CIKKÜNKRE Az osztály bejegyzése Régi közmondás szerint: Ha hallgattál volna, bölcs maradtál volna. Ez jutott eszembe, amikor megyei lapunk május 9-i számában az Áldozatnak érzi magát című írást olvastam, amelyet Bánáti Gézáné kérésére közölt az újság. Ha a képviselőnő mentegetődzé- sében nem utal iskolánkra, ha személy szerint engem nem említ olyan tálalásban, őii.il- ha én — mint igazgató — sugalltam volna, hogy ne teljesítse a munsa törvénykönyvében előírt kötelezettségét, nem reagáltam volna. De elegem van a gátlástalan rágalmazásokból és támadásokból. Az ügynek ugyanis többéves előzménye van Most csak egy tényt említek a sok közül. Balázs Gézá- né megyei tanácselnök-helyettes Bánáti Gézáné kartásnő- höz 1987. november 25-én kelt leveléből idézek: „Az osztálynapló bejegyzése szerint az 1985,'86-os tanévben összesen 1 órát, az 1986 87-es tanévben 55 órát, az 1987 88-as tanévben november 20-ig egyetlen órát sem tanítottál. Mifidamzl- lett hogy hosszabb ideig betegállományban voltál, ez rendkívül kevés, és nem felel meg az elmúlt évi megállapodásunknak”. A Bánáti Gézáné által említett többi ellentmondással nem kívánok foglalkozni, hisz azok a választópolgárok előtt egyértelműek. Gödör Ferenc igazgató ★ A fair play szabályai szerint adtunk helyet lapunkban Bánáti Gé- zánénak, gondolatai kifejtésére. Most ugyancsak a tiszta játék elve alapján közöltük Gódor Ferenc levelét. A magunk részéről nem kívánunk az ügyben állást foglalni, ezt majd megteszik a 2i-es választókor et állampolgárai. Szerkesztősé rürk a pro és kontra vélemények közlésével az ügyet befejezettnek tekinti. Ami megtörtént, arról mérleget készít az ember. A pomá- zi szerb hét után tőmondatban azt állapíthatták meg az érdekeltek a- a rendezvények közönsége és maguk az események szervezői —, hogy jól sikerült programokra került sor. Tovább ápolták a nagyközségben a számottevő nemzetiség kulturális hagyományait. Általában erősítették azt a helyi vonást, hogy az egymás mellett élő, különféle nyelvet beszélő emberek tisztelik a másikat, s ez része önbecsülésüknek. Mint minden évben, az idén is a szokásos búcsúbállal vette kezdetét a múlt héten tartott eseménysor. A művelődési ház nagytermében vagy háromszázan hallhatták a tambu- razenekar muzsikáját, amelyre az éjszaka folyamán szinte .minden vendég táncra perdült. Szívet, lelket gyönyörködtető az a forgatag, ami ilyenkor a külső szemlélőt is ámulatba ejti, s vonzza Pomázra a vendégeket. Most a legtöbben fiatalok, a budapesti Rózsák teréről érkeztek a szerb gimnáziumból. Az esti mulatság előtt, sajátos helyi divat szerint, először a templomból kijövet, mindjárt az udvaron szólalt meg a zene, s perdült a kóló. csak aztán szállingóztak el az emberek a fő esemény színhelyére. Talán kicsit hamarabb, mint szerették volna, a szemerkélő eső miatt. Az időjárás ugyanis majdnem mindennap közbeszólt. Ezért kellett a tervezett klubban csinálni a programot a szép számú érdeklődőnek, mintegy gyors, rugalmas megoldással. Lapunkban hírt adtunk arról, hogy Jaksity Iván május 12-én megtartotta a Magyar- országon élő szerb népesség történetéről szóló előadását. Tizenharmadikán pedig nemzetiségi nyelven köszöntötték az édesanyákat. Nekik a helybeli Opánka gyermektáncegyüttes kedveskedett műsorával. Az évente ismétlődő eseménysorozatot értékelve, Hamvas Ferenc, a pomázi művelődési központ igazgatója úgy vélekedik: Ismét jó színvonalú volt a szerb hét, de talán egy árnyalattal mégis elmaradt attól, amit az előző esztendőkben már megszokhatott a nagyközség közönsége. Akkor ugyanis vagy Magyarország valamely másik településéről, vagy Jugoszláviából hívtak meg egy jelentősebb együttest, s irántuk mindig nagy volt az érdeklődés. Kár, hogy az anyagi gondok miatt ezt most nem tudta megtenni a ház vezetősége. A legtöbb találkozóra a volt szerb iskolában került sor, ahol a körülmények ugyan nem olyan jók. mint a művelődési házban, ám az emberek alkalmasabbnak tekintették a hagyománytisztelet, és ifjúkori emlékeik miatt. Ezt is meg lehet érteni és tiszteletben kell tartani. K. T. I. Remélhetőleg rendeződni log a kitelepítettek és a budakeszi ek kapcsolata. Erre az a levél is biztatást ad, amit nemrégiben a neckarsulmi tanács döntése alapján a német kisváros főpolgármestere írt. Ebben meghívja a budakesziek delegációját a szeptemberben megrendezésre kerülő kulturális találkozóra. Lehet, hogy ez az első lépés a testvérkapcsolat felé? Fiedler Anna Mária Mozi Budaörs. Szabadság. Május 19-én 6 óra: A nyolc szamuráj legendá■ ja I—II., japán fant. kaland. zO-an 6 óra: „Isten akaratából”..., , magy. dók., 21-én 6 óra: Krokodil Dundee I., ausztrál vígj., it— '■ 23-án 6 óra: Krokodil Dundee II., I ausztrál vígjáték. Dunakeszi. Vörös Csillag. 19-én háromnegyed 6, 8 óra: A három ■ amigó, am. vigj., 20—21-én fél 4 i óra: Ludas Matyi, magy. rajz, , 20—21-én háromnegyed 6 8 óra: Kellemes húsvéü ünnepeket! fr. vigj.. 22—24-en háromnegyed 6, 8 óra: Szahara, am. kaland. Százhalombatta. Művelődési Központ. Május 20—21-én 6 óra: Kommandó, am. akció. 21-én 4 óra: Balladák filmje, magy. dók., 22-én 6 és 8 óra: ftendörakadémia I., am. vígj. Szentendre. Autós kertmozi. 19—21-én 9 óra: Vérbeli najsza, am. sci-fi, 22—23-án 9 óra: Afrika Expressz, ol. kalandfilm. Felszabadulás. Május 19-én 5, 7 óra: A bolygó neve: Halál, am, scl-fi. 20—21-én 3 óra: A púpos lovacska, szovj. rajz 20—21-én 3 oia: A nyolc szamuráj legendája, japán fant. kaland, 22-én 5. 7 óra: Vissza a jövőben, m. sci-fi film. Szigetszentmíklós. Kossuth. Május 19-én 6 óra: Lenullázott légió, magy. dók. 19-én 8 óra: K. O.-ra ítélve, argentin film, 20-án 6. 8, 21-én 6 óra: Aladdin, ol. vigj. 22-én 6 8 óra, és 23-án 6 óra: Kommandó, am. akciófilm. Dabas. Autós kertmozi. Május 18—2l-én 9 óra: Vörös zsaru, am. akció. 22-én 9 óra: Dodzilla Me- chagodzilla ellen, japán fantasztikus, 23—24-én 9 óra: A Sáraa-fo- lyó harcosa, hongkongi kalandfiim. Kossuth. Május 19-én ‘ 6 óra: Csillagember, am. sci-fi, 20—21-én 6 óra: Testek csábítása. NSZK erotikus, 2i-én 4 óra: Lolka és Bolka a föld körül, lengy. rajz, 22- én 6 óra: Bain Man (Esőember), am. film. Dunaharaszti. Béke. ' 20—21-én 6 óra: A San Franciscó-i zsaru, am. krimi, 22-én 6 óra: Lenullázott légió magy. dok.- film, 24-én 6. 8 óra: Kommandó, am, akcíófilm. Gyál. Dózsa Május 19-én fél 6 óra: Volt egyszer egy Amerika I—It, am. gengszterfüm, 20—21-én fél 6 óra. King Kong, ara, fantasztikus. 22-én fél 6 óra: Vörös zsaru, am. akciófilm. Nagykáta. Rákóczi. I9-én 6 óra: Bosszúvágy III., am. krimi, 20—2l-én 8 óra: Mózes I—II.. ol.-ang. film. 22-én 6. 8 óra: A misszió, ang. történelmi film. Ráckeve. Autós kertmozi. Május 19-én [ 9 óra: Rain Man (Esőember). am. 20—21-én 9 óra: Rémült rohanás, am. krimi. 22—23-án 9 óra: Omen, am. horrorfilm. Szabadság. Május 20—21-én 6 óra: Madonnák háborúja, japán akció, 2?— ’ 23- án 6 óra: „X” program, am. sci-fi film. Szerb hét után Pomázon A hagyományok tisztelete Ami azért biztató