Pest Megyei Hírlap, 1989. január (33. évfolyam, 1-26. szám)

1989-01-02 / 1. szám

4­^fiyfgp 1989. JANUAR 2., HÉTFŐ Petőfi rokonsága A baranyai B6ly községben élő Petrovicséknál külö­nös kegyelettel emlékeznek az esztendő fordulóján Pe­tőfi Sándorra: a hagyomány szerint ugyanis ők alkotják a költő családfájának egyetlen még létező ágát. Egyenes ági leszármazottai annak a Pozsony környéki Petrovics családnak, amelyből Petőfi eredt. Az idősebbik Petro­vics Lajos felkutatta a rokoni kapcsolatokat, és össze­állította a nevezetes családfát. — A XV1I1. században Petrovicsék — akkor még ts-sel írták a nevüket — a felvidéki Pusztafödémesen él­tek, ott volt nemesi birtokuk és kúriájuk. A nemesi ok­levelet II. Lipót császár adományozta a Petrovics ősnek 1781-ben. Három fiút nevelt fel: Istvánt, Kázmért és Já­nost. A XIX. század elején szétszéledt a család. A nyug­hatatlan természetű István előbb Aszódra, majd Kis­kőrösre költözött, ott született 1823-ban a fia, Sándor. Kázmér — a család tudomása szerint — Erdélybe ment, ahol nyoma veszett. János a Vág folyó melletti Negyeden telepedett le, és még megélte unokaöccse tündökletes köl­tői pályáját. A negyedi Petrovicsok 1948-ban a magyar—szlovák lakosságcsere során települtek át Baranya megyébe. Pe­tőfi Sándor rokonságának három nemzedéke él jelenleg Bolyban, régi családi események emlékét őrizve. Drágábban és többet A könyvárak emelkedése ellenére az 1987. évihez képes-t hatszázalékos forgalomnöve­kedést könyvelhet el az Állami Könyvterjesztő vállalat. A kimutatások szerint 1988- ban összesen 1 milliárd 790 millió forintért vásároltak könyveket, s ez mintegy 100 millió forinttal több mint az előző évben. Ezért az összegért megközelítően 23 millió kötet könyv kelt el. Egy vásárlás során átlagban 160 forintot hagytak a könyv- üzletekben, igaz, egy könyv átlagára 1988-ban 90 forint volt. Érdemes megemlíteni, hogy tíz esztendővel ezelőtt átlagosan még csupán 39 fo­rintot kellett egy könyvért fi­zetni. Ha még el nem tüzelték üzenet a holnapnak Ritkán jut eszébe az embernek, hogy te­metőben sétálgasson. Írni vagy beszélni is csak akkor szoktunk róla s legfeljebb annyit, hogy melyikben helyezik örök nyugalomra hozzátartozónkat, ismerősün­ket. E szó fájdalmat rejt. Amikor eltávo­zottat kísérünk utolsó útjára, amikor hant­ját ápoljuk — nem töltünk ott hosszú időt. Hiszen csendje nemcsak tiszteletet éb­reszt, hanem félelmet is, amely ősi és örök és — emberi. Saját elmúlásunk gondolata kísért meg bennünket. Ugyan kinek jut eszébe, hogy egy te­metőnek van kora, történelme — netán építészeti arculata? Pedig akadnak köz­tük olyan híresek, mint például a párizsi Pére Lachaise. Napokon át lehet tanul­mányozni, akár egy múzeumot. A világ minden részéről érkeznek ide látogatók, s a kommünárok falára mindig tesz va­laki piros virágot. Különös világa van en­nek a hatalmas kertnek. Utcái mentén — a hantok fölött — házacskaforma emlék­művek állnak. Sajnos nálunk nem talál­ható ilyen nagy léptékű, egyé­ni hangulatú, turistákat vonzó temető. A fővárosban talán a Kerepesi úti olyan, amelyben érdemes körbejárni, elgondol­kodni egy-egv feliraton, em­léken. Tudom, megyénkben is megmentettek néhányat muta­tóba. Természetesen ezek ki­sebb területen fekszenek, de ettől bensőségesebbek. Pedig a temető sok mindent elárul arról a településről, amelyhez tartozik. A régészek számára mindig különlegesen izgalmas feladat évszázadok­kal ezelőtti sirok feltárása, mert azok minden lényegest „elmondanak” a megboldogult életéről, környezetéről. Mai temetőink a mi korunkról val­lanak. Hiszen bármelyiken végigmegyünk, azonnal meg­tudhatjuk: milyen népek lak­ják a környéket, milyen nyel­vet beszélnek, tehetősek vagy A monori református templom fehér falainak tövébe menekí­tett század eleji kopjafákat sem csak az időjárás rongálja. (Vimola Károly felvételei) sem, s mennyire kulturáltak, milyen az értékrendjük. Sajnos, ez igencsak szélső­séges képet mutat! Nézzük csak meg a hantok fölötti márványból vagy más kőből emelt-épített emlékeket. Nem­régiben járványként terjedt a családikripta-vásárlási láz. Természetesen előre, s ez stá­tusszimbólumnak számított, a gazdagság jelképének. Ha bár­melyik temetőnkön végigme­gyünk, bizony szép számmal találunk ízléstelen, már-már giccses emlékművet, amelyek nem az elmúlás feletti fájdal­mat fejezik ki, nem az elhuny­tat gyászolják, hanem hivalko- dóak. Vagy éppen — semmit­mondóak. Milyen kár, hogy az ócsai kop- jafás temető csupán kirakat, de legalább van jó példa is. Pedig Maglódon, Péteriben, Ecseren és Alsónémediben is akad még pár „gombafa’’ — ha azóta el nem vitték tüzel­ni. Monoron Gulyás László református lelkész menekített meg néhányat a temetőből, s a templomfalnál helyeztette el. Mert becsülendő, megőrizendő — bár pénzzel nem mérhető — értékek ezek. Ezeket sajnos nemcsak az idő pusztítja, hanem a lelket­len garázdák is. Félő, hogy építőanyag lesz belőlük. Szin­te tragikus, de gyakran elő­fordulnak másutt is hasonló esetek. Mennyi szakrális em­lék lehet magánházak falai­ban! Pálos Frigyes hatvani pré­post,’ a váci egyházmegye mű­vészettörténésze és Asztalos István aszódi múzeumigazgató elhatározták, hogy összegyűj­tik a régi, elhagyott sírok em­lékköveit a Galga mente te­metőiből. Az összegyűjtött síremlékeket a nemrégiben helyreállított és. néhány hete felszentelt középkori hévíz- györki kápolna körül helyezik el majd a tavasszal. Hiszen a négy esztendővel ezelőtti ku­tatások során bukkantak itt sírokra. Két szarmata sírban ezer féldrágakövet, gyöngyö­ket, fibulákat és egy ciklámen­színű üvegkancsót is találtak. Való igaz, műemléki szem­pontból sem mindegy, hogy az ódon kövek hová kerülnek, oda-e, ahol őrzésükről is tud­nak gondoskodni. Azokat, amelyeken szöveg van, össze­válogatják, s írásos ismertetőt készítenek; kik voltak ezek az emberek, akik alattuk nyu­godtak. Kapcsolódik ez a hé- vízgyörki templomról rövide­sen elkészülő tudományos munkához, amely nemcsak történetét, hanem a műemléki kutatást is leírja. Nem több ez, mint egy pi­ciny része a Galga mente múltjának, amely üzen a je­lennek. Mert akár példaképül is szolgálhatna a mai sírkőfa­ragóknak embernek való emlé­kek állításához. Lehetne „iskola”, amelyből tanulni lehet, s ezeket az is­mereteket terjeszteni. Mert lám több évszázadról üzen a múltunk — figyelmeztet. Ar­ra is: nem mindegy, hogy mi — temetőinkkel — mit üze­nünk a holnapnak. Vennes Aranka Szilveszter ■ TV-FIGYELO vából. Különösen attól, hogy királyi lobogó lengett a néző­téren, igencsak időszerű jelsza­vakkal a kartonján.) HANEM ami legkevésbé tetszett — sőt, visszatetszett —, az a most mindent szabad jelige jegyében fogant. Te­hát hogy formás vagy kevés­bé formás hölgyek anélkül mutogatták külső nemi jegyei­ket, hogy annak különösebb oka és értelme lett volna (az a fotóműtermi intermezzo még csak-csak kitágíthatta a férfi­pupillákat, de a Parabola tün­tető leányainak látványa már kevésbé), s a vendégjáték pe­dig, amelyet Cicciolina produ­kált, nos, az hadd ne kapja meg itt a tolira kívánkozó jelzőket. Elégedjünk meg annyival, hogy ez az Ilonka jött, látott, megnyilvánult és megmutatkozott. Tulajdonképpen két na­gyobb blokkra várhattunk kí­váncsian: egyrészt Nagy Ban- dó András szarkasztikus mon­dandója érdekelhette a publi­kumot, másrészt meg Hofi Géza. aki újabban nem any- nyira kedves vendég a Sza­badság téren, mint hajdanán. Ha tetszik, ha nem, azt is nyugtázni kell, hogy mind az előbbi, mind az utóbbi egy éppen szériában futó előadó­estjéből villantott fel valamit. S a bizonyítvány ilyenfor­mán? Hadd idézzük a nóta­kedvelők által oly jól ismert Rákóczi-kesergöt: „ ... csinált e jókedv, nem igaz e fény”. Akácz László RÁDIÓFIGYELŐ PETÁRDÁK ugyan robban­gattak és trombiták is szóltak a fővárosi — és nyilván nem­csak a budapesti — utcákon, tereken, de ezúttal valahogy mérsékeltebbnek tűnt az óév búcsúztatása, mint egyébkor. Az okokra, a vélt vagy valós magyarázatokra hadd ne tér­jünk ki itt, inkább azt vegyük számba, hogy miképpen lát­szott ez a hangulati visszafo­gottság a televízió szilveszte­ri műsorában. Ugyanis látszott, és nem is kicsit látszott. Már ahogyan az egész parádét előre elter­vezték, megszervezték, az is mutatta a józan óvatosságot. Csak semmit nem bízni a vé­letlenre — körülbelül ez le­hetett a szerkesztés filozófiá­ja, még akkor is, ha közben- közben láthattunk pezsgő- és pénznyerő vetélkedőket, s szintén elevenben továbbítot­ták a reprezentatív vendégek közreműködésével megejtett reprezentatív lottósorsolást. Így alakult ez bizony, aho­gyan jeleztük: előre felvett magán- és társas számok vál­tották egymást, s igencsak örülhettünk, ha nagy néha mégis láthattunk, hallhattunk olyasmit, amiben megcsillant az egyszeriség varázsa. Ilyen áldásban legelébb a Házaspárbaj figyelése köz­ben részesülhettünk, amikor valóban úgy tűnt: a meghí­vottak e közszereplésük ideje alatt is élvezik a bulit. Csak így akadtak kedves pillana­tai annak a margitszigeti ve­télkedőnek is, amely szintén nem dobozból került elő — igaz, az elejét, tehát azt a családi négykerekezést még a napsütéses délelőtti órákban rögzítették —, ám e két kap­csolás mellett nemigen akadt olyasmi, amivel tényleg együtt izgulhatott, vidulhatott az elő­fizető. Mármint az a készüléktulaj­donos, aki ha rendszeres tévé­néző és újságolvasó, előre megjósolhatta, hogy kik és milyen formációban jelennek meg a masináink elülső olda­lán. Az Országgyűlés, mint elnyűhetetlen paródiatéma például biztos tippnek ígérke­zett, s ugyanígy azoknak a vezető politikusoknak a sze­repeltetése is, akik veszik a lapot, vagyis haljandók el­szegődni egyszer-egyszer poén­fogadó vagy éppen poénfeladó játszótársnak. Az persze már megint más ügy, hogy a kü­lönféle műsorblokkok készítői újra meg újra ugyanazokat kérték mikrofon és kamera elé, és így ami netán egyszer telitalálatnak hatott volna, az a repetázás közben egy kis­sé devalválódott. (Azért az a párt- és kormányvezetők meg a televíziósok közötti foci­meccs nem volt egy rossz öt­let és kivitelezés; stílusosan mondva unikum lett ez a ja­Árusok és utcalányok Koldusopera Foton Vonul a tüntető tömeg, ar­cuk. ruhájuk csatakos. elnyűtl cjpőjük, csizmájuk ütemre csosszan a koszos-nyirkos macskaköveken. Épp a piros lámpás ház elé érnek, amikoi egy intésre leállnak. Vissza­kászálódnak a boltív alá. sor­rá rendeződnek megint. Újra kígyóinak a lámpák, lassan gördül az operatőrökkel a fel­vevőállvány. Készül a felvétel a Mafilm fóti műtermének Máriássy-csarnokában. Mena- hem Golan itt forgatja szuper­filmjét Kurt Weil csodálatos zenéjével, a Bertold Brecht műve alapján íródott Koldus­operát. Menahem Golan, a rendező, a Cannon cég egyik társtulaj­donosa nagy sikerű Mata Ha- ri-filmje után már forgatott Magyarországon. Itt készült ta­valy a magyar partizánlány története, a Szenes Hanna. Most a Koldusopera felvételei folynak. Szeptember 26-tól minden nap tizenegy-tizenkét órát dolgoznak a műtermek­ben. Csak két külső felvétel volt: egy nap a Vígszínházban egy pedig a Várban. Fóton négy helyszín épült. Bertalan Tivadar formálta meg az 1830-as évek London­jának utcahelyszíneit, a piaco­kat. a börtönt, az istállót, az üzleteket, köztük Peachum ke­reskedését, hiteles tűzhelyek­kel. pultokkal, ablakmélyedé- sekkei. A börtön fala koszos­feketére festett, rücskös hun­garocell. A Várkonyi-műte- remben most készül a kikötő díszlete, a hajóorr a közeli felvételekhez, s ácsolják a da­rukat. a raktárépületek hatal­mas falát, előttük bálák, hor­dók hegye magaslik. A forradalmi jelenetben há­romszáz statiszta dolgozott, tizenhat lovas, ropogtak a fegyverek, és hat méter ma­gasból kaszkadőrök zuhantak, a csata hevében lovak buktak fel. A csendesebb forgatási na­pokon kevesebb a statiszta, ilyenkor negyvenen-hatvanan vannak, árusok és utcalányok, London népe. Beszélgetnek, sé­tálnak. vonulnak, veszeksze­nek Ragályi Elemér és Szabó Gábor operatőrök kamerája előtt. A főszereplő sztárok. Bics­ka Maxi: Raoul Julia, Jenny: Julia Migenes (a magyar kö­zönség a Carmenból ismerhe­ti), Peachum: Richard Harris, Peachumné: Julia Walters, az utcai énekes: Roger Daultry (a Who együttes szólóénekese), s még húszán neves közremű­ködők Amerikából és Angliá­ból. A magyar táncosokat, a szereplő tizenhármat, kétszáz jelentkezőből toborozták, mert karakteres arcok, mozdulatok kellettek. A háromórásra tervezett film sok munkát ad a Mafilm nemzetközi gyártáscsoportjá­nak is. Mint Ungor Mária gyártásvezető elmondta, még a szombátjuk sem szabad. A hosszú munkanapok minden percét gazdaságosan kell fel- használniok. Mind a három műteremhelyszín és az épített külső helyszín folyamatosan ad tennivalót. Az építési anya­gok. a gerendák, deszkák be­szerzése számukra sem köny- nyű. A magyar rendezők ke­vés filmet tudnak forgatni itt Fóton. mert olcsóbb a külső helyszíni felvétel, mint egy ha­sonló hatásút felépíteni itt a műtermekben. Ennek a het­ven forgatási napnak a költ­sége sokszorosa egy magyar filmre szánt költségnek. De ennek a filmnek az amerikai filmigényeknek is meg kell fe­lelnie. a rendező pedig a cannes-i filmfesztiválra szán­ja. Józsa Ágnes NAGY BAXDÖ-KABARÉ. Bizonyára kellemes meglepe­tés volt a hallgatók számára, hogy az óévet búcsúztató tar­ka jeleneteket Nagy Bandó András egy terjedelmében is a szokottnál nagyobb műso­ra előzte meg. Bevallom, el­fogult vagyok Nagy Bandő tehetségével kapcsolatban. Tu­lajdonképpen a kabaré régi jó hagyományait eleveníti föl, amikor mint szerző, _ műsor­közlő és szereplő egymaga ké­pes sajátos hanghordozásában a legkényesebb közéleti kér­déseket is ízekre szedni. Biz­tos ízléstől vezérelve el tud­ja kerülni az olcsó megfogal­mazásokat, a szájbarágó köz­helyeket. Mindezt most a majd egy­órás szilveszteri bevezetője is fényesen igazolta. Köny- nyed választókosságával szin­te minden ellentmondását számba vette az elmúlt esz­tendőnek. S miközben avisz- szásságokra lődözte nyilait, nem maradt adós az öniró­niával sem. Akár a világútle­vélhez fűzött megjegyzéseket, vagy a szocialista országokkal való kapcsolatainkat hozta szóba. Előadásának tengelyében kétségkívül az a kacskaringó­san megtekert, szalonképes modorba öltöztetett káromko­dásfüzér állt, melybe belesű­rítette az elmúlt negyven év minden olyan gondját-baját, amelyet e honban élők saját bőrükön éreztek meg. Elő­adásmódnak sem volt akár­milyen, hogy a hosszú per­cekig mondott szöveget min­den nyelvbotlás nélkül meg­úszta. Bebizonyítva azt is, hogy a kabaré sem lehet fele­lőtlen játék a szavakkal, s ér­demes ezt minden közéleti hu­morban utazó előadóművész­nek alaposan megszívlelni. TÖLÜNK KEZDHETJÜK! Nagy Bandó András kitűnően alapozta meg az óévet búcsúz­tató második részt. A szer­kesztők, Farkasházy Tivadar, Kaposy Miklós és Sinkó Pé­ter sokszínű csokrot állítottak össze a rendelkezésükre álló jelenetekből. Előre kell azon­ban bocsátanom, hogy a sok tehetséges szereplő közül a maga nemében kiemelkedett a szóvivő Verebes István. Már a bevezetője is minden tekin­tetben remek volt, előadás­módja pedig csillagos ötöst ér­demel. Örömmel tapasztaltam, hogy színpadi egyénisége új színekkel gazdagodott és mint szerzőnek írói készsége az utóbbi időben sokat csiszoló­dott. Ami a második rész egé­szét illeti, kétségtelen voltak benne bágyadtabb részletek, ellaposodó kiszólások, de az egészet tekintve o politikai szatíra éle lényegében nem csorbult ki. Kiemelkedett Markos György és Nádas György két interjúja, a ta­nácselnökkel és a KISZ-tit- kárral, valamint ugyanebben a műfajban Farkasházy Tiva­dar írása. Kellemes meglepe­tést keltett a lengyel s a ma­gyar szóvivővel, Jerzy Urban- nal és ifj. Marosán György- gyel folytatott beszélgetés, s szellemes válaszokat hallhat­tunk. Nemkülönben Kaposy Miklós és Kiss Magdolna ösz- szeállításában néhány, a kö­zelmúltban leköszönt politikus utolsó kívánságáról. Ugyan­akkor nem lehet kihagyni a sorból két paródiát, az egyik az a hajnali tartó olimpiai közvetítéseket tűzte gombostű­hegyre, a másik pedig egy szétválást sürgető falugyűlés lebonyolításának adott frics­kát. És végül, az egyes jelene­tek közé beillesztett énekszá- ' nők szerencsésen segítették a sok darabból összeállított mű­sor egységes képének kialakí­tsa t. Szombathelyi Ervin

Next

/
Thumbnails
Contents