Pest Megyei Hírlap, 1988. augusztus (32. évfolyam, 182-208. szám)
1988-08-01 / 182. szám
Házon belül Megismétlődhet Alig néhány hónapja adták át a Széchenyi utat a forgalomnak, amelyet azóta már több alkalommal kellett felbontani. Sajnos, úgy tűnik, hogy a jövőben sem lesz remény arra, hogy hasonló esetek • ne forduljanak elő. A kivitelezés során két alapvető közműgond volt. Az egyik ok, amiért legelőször felbontották az aszfalt- szőnyeget, hogy a Kossuth Ferenc utca és a Rákóczi út közötti szakaszon nem váltották ki a régi víz fönyo- móvezetéket. Maradt az egykori acélcső — az új külső részen már műanyag csövet helyeztek el —, ami eltört. Miután az útszeletet felszedték, azokban a napokban a vízellátás nem volt zökkenő- mentes, ahogy a forgalom sem. Ez a probléma várhatóan megismétlődhet a Kossuth Ferenc utca és a Béke tér között. Egyet lehet tenni, nevezetesen a helyreállítási munkálatokat minél gyorsabban és a legkisebb kárt okozva elvégezni. Az a baj, hogy a főnyomóvezeték az úttest alatt maradt' — nem úgy, mint a Kozma Sándor és Kátai úti csomópontnál, ahol az ivóvízvezeték a zöldsávban található, ezért bármikor újabb csőtörés következhet be. A másik közmű, a szennyvízcsatorna sem jelent kevesebb fejfájást. A folyamatosan alászivárgó csapadékvíz lemosta" a feltöltésre szánt homokot, és üreg képződött az úttest alatt. Ez természetesen több helyen okozott beszakadást. Ilyenkor adódik a vita, hogy valójában ki a felelős azért, hogy ezelf a közművesítések így készültek el. Alapvető gond, hogy a Széchenyi út nem a városi tanács kezelésében van. Tehát az bizonyos közműépítésekben társberuházóként vett részt" a PVCSV ceglédi igazgatósága mellett, amely — saját beruházásról lévén szó — a műszaki ellenőrzést házon belül oldotta- meg. S feltehetően a követelmények szerényebbek voltak, mint egy idegen beruházóval szemben. A malomban, a malomban... Három műszakban, folyamatosan dolgoznak, s mivel az időjárás (az aratást megelőző időben) kedvezett a gabonának, jó minőségű liszt hagyja el az üzemet. Az első hetekben a tavalyival keverve, most pedig már tisztán új búzát őrölnek a Körösi úti malomban Cegléden. (Apáti-Tóth Sándor felvételei) Postások sikere A műveltség próbája A Budapesti-vidéki Posta- igazgatóság tatabányai Puskás Tivadar szocialista brigádja vetélkedőre hívta a szakmatársait') az ország minden részéből. A szellemi“ erőpróba témája a Magyar Kommunista Párt hetvenéves története. Három fordulóban jelentek meg a kérdések a Posta című szaklapban, s a versenyző brigádok írásban küldték el pályázataikat a zsűrinek. A ceglédi 1. sz. postahivatal kézbesítő osztályának vezetője, Tolnai Sándor mint az egyik versenyző brigádtag elmondta, hogy igazgatósági szinten első helyezést értek el. Rajta kívül még ketten pályáztak, Vígh Ferenc és Puskás Andor kézbesítők. A pályázat témája olyan könyvekhez kötődött, mint a Munkásmozgalom története Magyarországon, Lengyel József Visegrádi utcája, Fejes Endre Rozsdatemetője. Puskás Andor brigádvezető elmondta azt is, hogy egy kö tét hiányzott a kihelyezett könyvtárból, ezért segítséget kértek és kaptak a városi könyvtárból, ahol 14 irodalmi alkotást válogattak össze a postásoknak. Az országos döntő november á6 -án lész, s természetesen arra is elküldik pályázatukat a ceglédiek. • (a.) A PEST MEGYEI HÍRLAP KÜLÖNKIADÁSA----------- ---------------- ---------- --------- - --- - -< X XXII. ÉVFOLYAM, 182. SZÁM 1988. AUGUSZTUS 1„ HÉTFŐ A csemői fölvásárló telep Halódás után első feltámadás Nemrégiben beszámoltunk arról, hogy a kecskeméti Bácsimét Gt. és a November 7. Tsz együttműködésével Csemőben létrehozott zöldség- és gyümölcsfelvásárló telep rövid, ígéretes bemutatkozás után a halódás jeleit kezdte mutatni. Akkori cikkünk nem véletlenül kapta ezt a címet: A felvásárlás tehát szünetel. A két hétig tartó pauzát azért kell kudarcnak neveznünk, mert az ilyesfajta kezdés arra.utal: az új intézmény bizonytalan alapokon nyugszik, és azért is, mert az ősz utcai telep magasabb napi áraival nem titkolt versenytársa óhajtott lenni a Dél- Pest Megyei Afé'sz csemői fölvásárló egységének. A beharangozott konkurenciaharc groteszkké válásáért a Bács- fruct Gt. és a November 7. Tsz egymást okolja. Ennek ellenére néhány nappal ezelőtt mégis sikerült a két félnek tárgyalóasztalhoz ülnie. A kecskeméti átvevő központnak szüksége van a nyersanyagra, a község kistermelőinek pedig a minél jobb árat kínáló fölvásárlóra — ez az: érdekazonosságot tükröző megállapítás hangzott el a megbeszélésen. A jelenlevők persze heveden bólogattak, mintha az érdekek eygbeesése a világ legtermészetesebb dolga-lenne, s közben alighanem arra gondolMagyarból kalmük baka Kerek sátor volt a háza Becsület — szavunkra Televízió, tv, tévé Hivatalos, stenciles tájékoztató a ceglédi kábeltelevízió terveiről. Örömmel olvasom. De nagyon zavar — biztosan másokat is — a föltűnően sok helyesírási és nyelvhelyességi hiba. Huszonhárom (!) . súlyos van a mindössze két oldalon. Mintha a friss kenyéren hangyák nyüzsögnének. A (sajnos) bő választékból most két olyan hibatípust emelek ki. amely sok egyéb írásban is megjelenik. Televízió, tv vagy tévé? A televízió szó írott alakja először Franciaországban bukkant föl. 1900-ban. ök alkották a görög tele (=messze, nagy távolságra; lásd még: telefon, telegráf, telepátia) és a francia vision (=látás, látomás) összetételével. Az 1950-es évek végén, amikor nálunk is elérhető valóság lett a „csoda”, javasolták a távolbalátó és a képrádió elnevezéseket. Persze, a jól hangzó-nemzetközi szó „nem hagyta magát” kiszorítani, szerencsére. Angol nyelvterületen született meg a tv rövidítés. Ez is átkerült hozzánk „tévé” ejtésben, de még sokáig csak tv írásképpel. Mivel azonban a magyar írásgyakorlat erősen kiejtéskövető, megjelent a tévé írott szó is. Mire kell ügyelnünk e szavak leírásakor? A ceglédi tájékoztatóban például ez áll: „TV műsor”. Ebben egyszerre két helyesírási hiba van! (Kettőt egy csapásra? Itt nem dicsőség...) Ha rövid és, közszó, s nem tulajdonnév (mint MTV), akkor így írjuk: tv. (Mondatkezdéskor természetesen: Tv.) Ehhez t toldalékot és az új szót csak kötőjellel kapcsolhatunk: tv-ben, tv-műsor. Ha kiejtés szerint (fonetikusan) írjuk — ma már ez is gyakori és helyes —, önálló szóként kezeljük, tehát egybeírjuk az alkotóelemeket: tévében, tévéműsor. A tájékoztató tartalmazza a szerviz és szervizelés szókat. Az előbbiről: francia-angol (service) közvetítéssel került hozzánk, kezdetben „szervisz”-nek, illetve „szörvisz”-nek ejtették. Mivel az utótag emlékeztet a magyar víz szóra, elterjedt' a „szerviz” ejtés. Írásban azonban rövid az i, tehát: szerviz. Lehetőleg kerüljük a szervizel, szervizelés szavakat. mert csobogó fantáziánk furcsa képzettársításra vezethet. . Megteszik helyettük a magyar szavak is: javít, ellenőriz, illetve javítás, ellenőrzés. Aki egy hivatal nevében nyilvánosságra kívánja bocsátani írását, annak hivatali kötelessége (lenne) hogy használja a Helyesírási tanácsadó szótárt. Ennek ott a helye minden íróasztalon! Költői Ádám Károly István ceglédi baka az első világháborúban orosz fogságban másfél esztendőt töltött az ázsiai kalmük lovas pásztorok között, úgy v élt, mint a kalmükök, kerek bátorban lakott télen-nyáron, ételeiket ette, italaikat itta, csikós volt egy ménesben, megtanulta nyelvüket és együtt dalolt velük. A hagyományokhoz szigorúan ragaszkodó pásztornépek munkamegosztása a két nem között áthághatatlan törvény volt, másra nevelődtek a fiúk, mégint másra a kislányok. „Az asszonyok varrták a bundát, bőrnadrágot, bőrbélésű nagykabátokat. A nagy legelőn dudvabokrokban ők fogták varjúvassal a görényeket, a farkasokat viszont a férfiak vadászták télidőben. A megszáradt bőrt vízbe áztatták, ha meglazult, péppel kenték be. Ez a pép aludttej és mész keveréke volt, ezen állt nyolc napig — a szőrt nem kenték be —, nyolc nap után kitették rudakon száradni, mint a ruhát szokták. Ha egészen megszáradt, kézi töréssel törték, puhították, mint mikor a ruhát mossák, két öklükön gyűr- ték-törögették órák hosszat. A kipuhult bőrt, hogy az idő ne ártson neki, krimekkel kenték be. A krimek a katlankóró gyökere, elaprózzák -kis szeletekre, kevés vízben megfőzik, ettől a bőr sárga lesz, puha, mint a selyem, időálló. Az asszonyok a bőröket Ösz- szevarrták, kiszabták, kívülről posztóval borították, sötétbarna, egész fekete posztóval, rá- kóczibunda formára. Deréktői lefelé bő, fölfele szoros. A mellén nyolc sűrű sor kötés volt, soronkint három gombbal. A zsinór ezüst vagy arany. Csak a nők- viselete volt. Sipkájuk lila, fekete vagy piros szélű fekete posztóból, olyan mint a katolikus papoké, négysarkos, a sarka előre állt. A kers a férfiak simléderes sapkája. Ők posztónadrágban, télen juhbőrnadrágban, köd- mönben jártak és bokáig érő ujjas bundában. A férfibundát nem díszítették, egy asz- szony se cifrázta az ura ruháját, nehogy elszeresse a másikat. A kalmükök sok húst esznek, Írevés kenyeret. Sose sütötték, mindig főzték. Azonkívül tejet, tejszínt fogyasztanak. Férfimunka volt a vadászat és a legeltetés. kancsikát (karikás ostort) Ts a férfiak fonták. Olyan a nyele, mint a mi kancsikánké, hatvan centi. A gulyásoké nem hengeres, hanem lapos, széles; az se igen hosszabb százötven centinél. Lóbőrből, tehén- vagy borjúbőrből fontuk a karikás ostort. A nyers bőrt beáztattuk vízbe, éles fakéssel a szőrt lekapartuk róla^a vályú szélin, tenyérnyi széles szalagot szabtunk ki elsőbb a bőrből, azt akasztottuk be a végin egy szögbe, majd bicskával egy fadarab segítségével sallangi'a hasítottuk tizenhat vagy harminckét szálra. A lovam deres volt, úgy is hívtam, hogy Deres, jól futott, a nyulat utólérte ha száz mé-< térré ugrott is föl előttem. Mikor leesett a hó, naponta ha- tot-hetet fogtam lovon. A zajra kelt a nyúl, talpalt a havas pusztán. Rá a Deressel! Ha beértük, kancsikával vertem le a lábáról.” Hídvégi Lajos Fogadóóra Fekete Antal, a városi tanács elnöke augusztus "3-án, szerdán délután 2-től fél 7-ig fogadóórákat tart a városházán hivatali helyiségében. Autósmozi Augusztus 1-jétől 3-ig este fél 10-kor az autós kertmoziban, a Vasutas-sporttelepen: Az amerikai feleség, színes, szinkronizált, olasz film. Főszereplők: Harvey Keitel és Stefánia Sandrelli. tak, hogy ez a nagy harmónia vajon miért nem a fölvásárlási gyakorlatban öltött testet. Vajon a Csemőben egyszer már megmért szállítmány papírjára miért írtak más súlyt Kecskeméten? Vajon miért állította le a Bács- íruct (valamelyik embere) önkényesen a burgonya, a sárgarépa, a tök és más zöldségfélék átvételét? Vajon a cse- mőiek esetenként miért nem a megfelelő ládákba rakták a gyümölcsöt? Miért vettek át a háztáji gazdáktól kevésbé jó minőségű árut is? És így tovább. A vádpontok napestig sorolhatók, ám a megbeszélés részvevői is fölöslegesnek látták a tévedések és félreértések további halmozását. A Bácsfruct igazgatója ígéretet tett: a "csemegekukorica és a lecsópaprika kivételével minden portékát szívesen lesznek. De jelezte azt is, hogy a piaci mozgások-^szerint időnként előfordulhat, hogy egyes cikkekre'nemet kell mondani. A csemői felvásárlótelep augusztus 1-jétől ismét működik. V. S. Diákok a gyümölcsösben Ez évben is érkeztek középiskolások a Ceglédi Állami Tangazdaság építőtáboraiba. A diákok a hibrid kukorica címere* zésében és a gyümölcsszedésben segítettek (Apáti-Tóth "Sándor felvételé) 7Va, kérem szépen, új ■L ' korszak következik a magyar labdarúgásban. Üj arcok, új koncepciók. Régi rossz magyar labd >rúgás mehet a fenébe, jöhet új. Mexikóhatniilritk ilevegő mákostészta, Mezey el. Régi pocsék labdarúgás e., jöhet korszerű. Komora el, Verebes (korszerű!) el Bálint (technikai igazgató) el. Pfúj, avítt, hazai foci, mehet a fenébe, jöjjön az uj! Jöjjön Mezey, az új! Elmélyült szakemberek kiderítik, magyar válogatott cserearánya romlik, csomagolás rossz, tartalom silány, tőkés piacon eladhatatlan. Szocialista reláció pang,. Biohint konvertibilis rubellel csalogatják magyar klubba. Nem jön. Itthon alacsony hatékonyságú a fociipar. Játékosnevelés drága, a tavalyi gól idén csak a negyedét éri, elavult munkaeszközök (lábak, fejek), szabad a rúgás, középcsatárok pontatlanul helyezkednek, sok beleszólás a partvonalon kívülről, krónikus szakemberhiány, gólszegény ország. Milliós befektetések, százmilliós veszteség. Dé- táriból csak nem akar kettő lenni. Közönség nem érti: csődhelyzet van. van csődtörvény is, hát mire várunk. Föntről hang: foci kell, foci közérzetet befoLéminimum lyásol! Hang alulról: foci nincs, ami nincs, nem befolyásol semmit! Hang gyönge. Csőd mehet a fenébe, foci kell, milliós befektetések, Kovács elvtars imádja a focit. Keresztrejtvény, függőleges 88.: Tudása csapnivaló, dotációja rendkívül magas, kilenc betű. Megoldás: labdarúgó. Keresztrejtvény egyoldalú: labdarúgó is. Játékos bukdácsol, liheg a pályán. Közönség röhög, hehehe, játékos szánalmas, szégyenkezik. Közönség fölveszi munkabérét: ■ létminimum. Játékos fölveszi: léminimum. Röhög. A Békéscsaba húszmillió forintot kér Szekeresért a Honvédtől. Honvéd megadhatná, mert Kovács Kálmánért 1 millió dollárt ígért a Toulon. Szekeres, Kovács Kálmán... Koncepció új. Mezey élő (Mezey?, ismerős, ismerős, volt már. ilyen nevű). Talán mindenki számára logikus, hogy ö legyen a kapitány — írja az estvéli lap. Persze, logikus. Meg akarom valósítani a hazai, futball szakmai reformját — mondja Mezey. Csak tessék! (v.) Jövőre már drágább lesz A napokban írta alá a tervező gmk és beruházó városgazdálkodási vállalat a központi antennarendszer illetve kábeltelevíziós program kiviteli tervéről és munkálatairól szóló 1 szerződést. Ennek értelmében elkezdődik a megvalósítás. Minden remény megvan arré hogy az év tágéig a város valameny- nyi — 2500 — lakótelepi lakását bekössék a központi antennarendszerbe. Az alapfeltétel továbra is az. hogy egy- egy épülettömb minden lakója jelentkezzen. Ebben az esztendőben lakásonként háromezer forintba kerül a kivitelezés. Jövőre a várható anvagár- változások miatt ez az összeg sajnos magasabb lesz IBSN 0133—2600 (Cégiéül Hírlap)