Pest Megyei Hírlap, 1988. május (32. évfolyam, 103-129. szám)

1988-05-28 / 127. szám

MF.vrei 1988. MÁJUS 28., SZOMBAT 9 no Postabontás VÁRJUK LEVELIIKET, CÍMÜNK: PEST MEGYEI HÍRLAP BUDAPEST, PF.: 311-1446 Drága ez a rendelet Bajba kerültünk a gázbekö­téssel, mert január elsejétől csak akkor tehetjük a ház mögé a konvektorunk szellő­zőjét, ha a ház fala a telek­határtól legalább három mé­terre áll. Ha ezt valóban így kell csinálni, akkor ezt solí háznál csak nagyon nehezen lehet majd megoldani, és jó­val többe fog kerülni. Nézni kéne a pénztárcánkat is! Voltam az Abonyi Tanács műszaki csoportjánál, és elő­adtam a panaszomat. A vála­szuk: nem mi csináltuk, ha­nem a tűzrendészet. Majd ér­deklődtünk olyanoktól, akik­nél még a ház mögé kerülhe­tett a szellőzőnyílás. Megkér­deztük, hogy származott-e eb­ből valamilyen kár? Azt mondták, hogy semmi, pedig sok helyen a szőlő követlenül ott van. Lehet, hogy ezért az újítá­sért felvett valaki egy nagy összeget, és az ország lako­sainak a zsebéből húzzák ki a milliókat? Szeretném, ha a lakásomban még a régi rend szerint köthetnék be a gázt, és úgy szereltethetnénk fel a konvektorokat. Budai János Abony * Bácsi Józseftől, az Abony Nagy­községi Tanács műszaki csoport­vezetőjétől megtudtuk, hogy az év elején sok más hasonló ren­delet született, de egyik sem azért, hogy a lakosságot azok kö­vetkezményeivel még jobban ter­heljék. Egyszerűen csak változtak a követelmények, és a feltételek. Akik még a korábban érvényben lévő rendelet szerint szereltették fel lakásukba a konvektorukat, azoknak valóban kevesebb gond­juk volt, de a gázbekötést a sze­relők ma úgy már nem vaual­ják. A Tiszántúli Gázszolgáltató és -Szerelő Vállalat, illetve az Or­szágos Kéményseprő-ipari és Tü­zeléstechnikát Társaság több szak­emberével beszélgettünk, akiktől az alábbiakat tudtuk meg: az A Pest Megyei Hírlap 1988. május 14-i számában meg­jelent Kerti ész című íráshoz szeretnék néhány észrevételt hozzáfűzni. Érdeklődéssel olvastam a jól megszerkesztett, sok új adatot is közlő cikket. így például eddig nem ismertem, nem hallottam, hogy van csű­röskert, pajtáskert. A teljes­ség kedvéért azonban legyen szabad néhány, ma már rit­kán, vagy egyáltalán nem használt, de kertek elnevezé­sére használatban volt kifeje­zést a feledésbe merüléstől megmenteni. így Erdély ha­tárterületén, a Partiumban a veteményeskertek elnevezése szepszes, foglár, továbbá az erdők alján, ahol kevés ku­koricát, napraforgót, babot, tököt ültettek — rekesz. Is­merünk ezenkívül a népélel­mezésben hajdan, és nap­jainkban is annyira fontos növényünkről elnevezett ká­posztáskertet, vagy a nép­szerű, korai gyümölcsöt ter­mő epreskertet. Ahol lovat, tehenet, juhokat tartottak, vol­tak szénáskertek. Érdemes még megemlíteni, hogy Hollandiá­ban hatalmas területeket fog­lalnak el a tulipánkertek, Bulgária nevezetességei pe­dig a rózsakertek. Az európai kultúrkörben ismert kifejezés, a vallásos jellegű, vagy jel­képes írások és festmények számtalanszor feldolgoznak egy fogalmat. Ez pedig az édenkert. Utolsóként megemlítenék egy elrettentő, a feudális vi­lágban létezett kertet. Ez volt a latorkert. A mezőváro­sok, jobbágyfalvak szélén az önkényes földesúr ezekben tö­rette kerékbe, húzatta karóba a gonosztevőket, és a nem hív jobbágyokat. Talán ez. volt az egyetlen kert, amelyet nem kellett — jó magyar szó­új rendelet betartása különösen ott jelent gondot, ahol a fürdő­szoba, vagy bármilyen lakóhelyi­ség csak közíalakkal, vagy a szomszéd telekhez közel eső tűz­fallal határolt. Ilyen esetekben a lakosok ma már kénytelenek szellőzőkéményt építtetni, s ez valóban megemeli a költségeiket. Azért volt mégis szükséges e rendelet megalkotása és bevezeté­se, mert a korábbi megoldásokból rengeteg szomszédper, és egyéb panasztömeg eredt. Ha a szellö- zőnyflás közvetlenül a telekhatár­ra kerülne, akkor a gázszerelők­nek a másik telekre úgynevezett forgalmi jogot kell bejelenteni. Ez azt jelenti, hogy a javítások és karbantartások alkalmával be­járhatnának oda, illetőleg három­méteres sávban meg is tilthatnák bizonyos növények termesztését, illetve az állattartást. A rendelet- alkotók úgy vélték, hogy többet ér a békés egymás mellett élés, mint néhány ezer forint plusz- költség. jgm • • •• B •• AH Gyumelcsosik a iminkája Budakeszinek most olyan alakját szeretném az olva­sókkal megismertetni, akinek a sokévi, közösségért végzett munkája ma is hozza gyü­mölcseit a községünkben. Máhr Károly fél évszázada került a főváros és a falu határában fekvő szanatórium­ba, mint karbantartó aszta­los. Megszerette Budakeszit, és itt letelepedett. Az évek mú­lásával az emberek megismer­ték, tettrekészségéért, lelkiis­meretességéért egyre kedvel­tebb lett. Az egyik falugyűlé­sen a lakosok azzal fejezték ki a felé irányuló bizalmu­kat, hogy megválasztották a népfront helyi elnökének. Máhr Károly ebben a minő­ségében két és fél évtizedig tevékenykedett Mi igazolhat­ná ennél jobban rátermettsé­gét? Számos falugyűlést, ré­tegösszejövetelt szervezett, fá­radhatatlanul tájékoztatott mindenkit községünk helyze­téről, a jövő lehetőségeiről. Előfordult olyan is, hogy ház­ról házra járva és beszélget­ve, teljesen közvetlen vi­szonyt alakított ki a lakos­sággal. De talán ugyanilyen módszerekkel, hasonlóan jó kapcsolatokat épített ki a he­lyi tömegszervezetekkel, ta­nácstagokkal és aktívákkal, sőt még a környező települé­sek képviselőivel is. Mun­kásságát országos szinten is elismerték: a Munka Érdem­rend büszke tulajdonosa, nem beszélve a számtalan egyéb kitüntetéséről. Máhr Károly idén nyolc­vanéves. A tevékeny múltja után most már a pihenést él­vezi. A településünk további fejlődését — amiért annyit fá­radozott — szeretné úgy látni, mint azokét a sorfákét, me­lyeket egykor saját kezűleg ültetett. Padányi Bajos Budakeszi Ragyogó pél­Sokat haliunk mostanában az emberi közömbösségről. Bizony gyakran megesik, hogy nem vesszük észre embertár­saink gondjait, nem látjuk azt, hogy valaki segítségre szorul. Még jó, hogy ez a kö­zöny a legtöbb esetben nem szándékos, inkább figyelmet­lenségből fakad. Szerencsére azért még akadnak olyan em­Szerkesztői üzenetek Z. Gy.-né, Vác: Telefonon fel­hívtuk az ügyében illetékes vég­rehajtót, aki elmondta, hogy Hozzászólás cikkünkhöz kás szerint — kerítéssel vé­delmezni. Szabó L. G. Budapest ★ Lapjuk május 7-i Posta­bontásában olvastam, hogy Tóthné Horváth Ilona vas­kályhát vásárolna. Én egy ideje már földgázzal fűtök, de megmaradt még korábbról egy nagyon jó állapotban lé­vő, kívül nikkelezett, nagyon szép kiskályhám, amin szíve­sen túladnék. Ha még nincs későn, akkor kérem az olvasótársamat, hogy keressen fel. En is ugyanabban a városban, a Gé­za utca 25. szám alatt la­kom. Jenei Gáborné Cegléd * 22 * 22 foglalkozik már a kérésével, és mindent meg fog tenni, hogy ha részletben is, de visszakapja ol­vasónk a pénzét. K. I., Nagytarcsa: Levelét to­vábbítottuk a Volánbusz Igazga­tóságához, amely ki fogja vizs­gálni bejelentésének jogosságát. Az eredményről pedig később bennünket és olvasónkat is tájé­koztat. Addig kérjük szives tü­relmét. V. L.-né, Budapest: A házasság megszüntetése után a volt fele­ség szabadon dönthet arról, hogy azután milyen nevet visel. Ebbe sem a volt férjnek, sem masnak beleszólási joga nincs. A válasz­tott, használni kívánt nevet a válástól számított hatvan napon belül kell az anyakönyvvezetőnél bejelentenie. Ha ezt nem teszi, akkor ez azt jelenti, hogy a ko­rábbi nevét kívánja viselni. Elő­fordulhat, hogy a bíróság eltiltja a -né toldalékos névviselői for­mától, de csak akkor, ha szándé­kos bűncselekmény miatt jog­erősen szabadságvesztésre ítélik. Sőt ez esetben is csak a volt férje, vagy annak halála után a rokonsága kérelmezése alapján. M. J., Vác: Sajnos a közeljö­vőben nem tudjuk a lakásán fel­keresni. Ha időközben megérkez­ne a bírósági végzés, kérjük, ér­tesítsen bennünket. 'GYERMEKREJTVÉNY Pajtások! Mai rejtvényünkben három kiváló francia zeneszerző operája található. VÍZSZINTES: 1. Arab mesealak, akit negyven rablóval emleget­nek. 7. Gounod (Charles Fran­cois, 1818—1893), a zeneszerző, hí­re.. operája Shakespeare arama­ján alapszik. 8. A Bakony tuns- taközpontja. 9. Szoknya. 10. Ked­ves kis Aranka. 11. Eszak-ameri- kal indián törzs. 13. Zenedarab! 14. A nagy melegben árnyékos helyen pihen. 15. Az alibi egyne­mű betűi. 17. Kis Llpót. 19. Neman fél! 20. Görög mitológiai hősnő. 22. Balti-tengeri kikötőváros az NDK-ban. 25. Dzsakarta, azsiai fő­város lakója. 26. Francia sziget az Atlanti-óceánban. FÜGGŐLEGES: l. Az arzén na­gyobbik része! 2. Francia folyó, 1020 km hosszú. 3. Becézett Imre. 4. Tisztel. 5. Arno olasz folyó partjai. 6. A hurka burka. 9. Jacques Haiévy (1799—1862), a ze­neszerző 1835-ben bemutatott ope­rájával világhírre tett szert. 10. Meyerbeer (Giacomo, 1791—1864), a zeneszerző, operája Vasco de Gamáról, a híres portugál hajós­ról szól. 12. A cipő hangzói. 14. A nőstény állat párja. 16. Kosz­tolányi szép verse egy lányról szól. 18. A sintér népies neve. 21. Angol Iskolaváros. 23. Svéd, nyu­A % b H 5 6 *­5 6 Ü V ~1 10 44 <z (2) *4 <5 i<b lo u 12. ÍH V5 \ K gatnémet és olasz autójelzések. 24. Kevert kéz! Gyerekek! A megfejtett opera- cimeket a többi májusi megfejtés­sel együtt — egy levelezőlapon — június 10-ig küldjétek be a szer­kesztőséghez! Már egyetlen heti helyes megfejtéssel is lehet nyer­ni! berek, akik emberséges tet­teikkel bizonyítják, hogy nem kell általánosítanunk. Ápi'ilis 28-án, délelőtt fél tizenegy óra körül a budai Böszörményi és Nagyenyed utca találkozásánál állt az 59-es villamos. Előtte az út­testen keltek át a gyalogosok, mivel nekik a közlekedési lámpa szabadat jelzett. Az út szélén, fehér botját szoron­gatva egy idősebb férfi áll­dogált. ö sajnos nem láthatta a zöld jelzést, nem is mert elindulni. Többen elhaladtak mellette, talán észre sem vet­ték fehér botját. A villamos vezetője azonban igen: leszállt a járművéről, és segíteni akart az átkelésben. A rohanó emberek csak ekkor figyeltek fel az idős emberre. Arcukon látszott a zavar. Átsegítették az úton, a villamos vezetője visszaült a helyére, és a jár­mű indult is tovább. Gyakran tapasztalhatjuk, hogy a közlekedés dolgozói mindent elkövetnek azért, hogy minél kényelmesebben és biztonságosabban utazhas­sunk. Egyre többet hallhatjuk a tömegközlekedési eszközök hangszóróiból, hogy az utasok segítsenek a rászorulókon. Ez­úttal az említett villamosjárat 4065 számú szerelvényének ve­zetője ragyogó példát muta­tott. Balogh Gyula Pomáz f ................ 1 ■■ - — E P ÉGTÁJ RÖVIDEN GYOM NO VÉNY FONALAT KEMÉ­NYÍT r GYÓGYINTÉZET A HAJÓ ALJA ÍRÓ SÁNDOR Ma 43 zeler .ie. jus: békehónap egszületett a „győ- a”, a n^pek béké- így verselt Tvar­. HOC IDEIG­LENES I A HEGY 1 SZESZES I LEVE éve m n napj Erről BERLINI ERZSÉ­BET T » ▼ V dovszkij A béke órája című versében: A föld még nem itta be vérünk / fegyverünk csöve még meleg... A vers NÁPOLYI FOCI - SZTÁR ► . — ' ban olvasb táridő: egy ától Be hét! küldési ha­KITŰNŐ BUTORFA ► KASZÁLÓ TOLNAI KÖZSÉG LAKÓJA ► 1 KISEBB italboltok ▼ kárör-' VENDÓ KÖZEL­KELETI MAGAS­LAT ►-----r K ALOCSA ► DISZNÓTOROS KOS CIMBORA ,| TOLÓ pRLÖ ÜZEM BALF SZELEI E r r~ RÓMAI 499-ES PÁRT 1 ► SOMOGYI KÖZSÉG ÁZSIÁI VADLÓ ► ▼ ITTRiU­UM ► ▼ ff f SZLOVÁ­KIÁI FOLYÓ SÖRGYÁR­TÁS­ALAP­ANYAGA ► ARANKA BECÉZVE MÁSHOL ► ELEK í V r .. SZÓBOT­LÁS ► % NŐI NÉV ► VÉDETT VIRÁG LEVONÓS KÉPEK FRANCIA BÁRÓ TAM-... ► NEMES GÁZ ► * ' r *> —r MEGYEI BIZOTT­SÁG RÖV MAGUNK ► L_ MAJOM FAJTA AGIDA PÁRJA t GYORS TÁNC V. KÖZBÜL KENES ► 1 HÓ EMEL­KEDÉS w~ VB. KIEJTVE ►-------T B ECSI ÁLLAT ► GYULLA­DÁS ► TŰZHELY SÜTŐJE ARAB RANG SAJÁT­KEZŰ LEG­---------­F ÉMCSAT ► ▼-------T KÍNAI AUTÓJEL ► ■ j KIFAGGAT SZERB FFINÉV ► Y LÓ SZJN KUKORI­CA TÁ­► HOZZÁM KOZgL IDŐS BÁCSIKA ► ZENEI ELŐÍRÁS LASSAN HATÁR­RAG ► Y BOLGÁR HEGYSÉG ÖLTÖGE­TES ► ▼ ILONA BECÉZVE ► T UKRAJNAI VÁROS t—' ■■■ ■ N DÁTUM­RAG ► IRODAI MUNKA ►-------1 NITRO­GÉN ► SOHA NÉMETÜL ANGOL FFINÉV DIVATÁRU VÁLLALAT > V VIVŐ FEGYVER ANNUS­KA ► I T ► BENSŐSÉ­GES HANG ! L.Y. A. ►. Y DIREKT-' TERMO SZÓLÓ —»■■"» - ► REPÜLÉS FRANCIA ÚTTÖRŐJE /LOUIS / SZÁLL ► V" MEGELÉ­GEL O.D. ► PÁROS ÁGON ! TOMPA MIHÁLY ► ► SZERZE­TES KÖL­TŐ VOLT /PÁL/ ► VIETNA­MI HOLD- ÚJÉV ► DE MEG MENNYI­RE í A KÖR­HINTA ÍRÓJA ► Egy tudósítónk eleitette a tollat A közösséget szolgálta Akik ezt az újságoldalt írják és olvassák, ne ke­ressék itt többé Molnár József tápiógyörgyei tudó­sítónk sorait A sok éve tartó betegségével vívott csatát elvesztette, ötven­egy évesen sírba szállt. Kedden délután a Tápió- györgye főútján gépkocsival elhaladók a gyászolók és a koszorúk tengernyi sokasá­gának láttán azt gondol­hatták, hogy itt most egy nagy embert temetnek. És nem tévedtek. A munka- szeretet, az emberség, a kö­zösség iránti áldozatkész­ség óriását fogadta be ra­jongásig szeretett községé­nek határában az anya­föld. Munkásember volt, a harminckilós kalapácsot forgatta egykor a Ganz- MÁVAG hídgyáregységé- ben, és szocialista brigád­jával építette társadalmi munkában Tápiógyörgyén a gyermekintézményeket, a strandot, a szogálati lakást, a faluházat, mindent, ami szülőhelyének értékeit gya­rapította. Sohasem volt kinevezett vezető, de mindenütt vá­lasztott vezetőként szere­pelt. Vonzotta magával a jót tettekkel akaró embe­rek hadát. Jelenléte ünnep­pé avatta a véradási ak­ciókat, dicsérete, elismerése fölért egy-egy hivatalos ki­tüntetéssel. Lapunkban mindig a szép dolgokról írt. Az eredmé­nyekről tudósított, szeré­nyen elhallgatva, hogy azok létrejöttében példa- mutatásával, erőfeszítései­vel övé volt a főszerep. A végső búcsú szívet fa­csaró perceiben is kide­rült: embertársai hatalmas sokaságának most először okozott szomorúságot. Cs. S. Az április 30-1 rejtvény helyes megfejtése: Hirdette boldogan és büszkeséggel, Hogy itt a május és a diadal. 50 forintos könyvutalványt nyer­tek: Gáspár Lajos, Vác, Vörös­marty tér 10.; Tamasl Istváriné, Abony, Világszabadság útja 4.; Molnár István, Cegléd XI., Öreg­szőlő 144. Pf. 51/5084; Ozsváth Sán- domé. Aszód, Faiujárők u. 5/20.; Rózsahegyi Mária, Budapest, Fe­hérvári út 184.; Mester Szabolcs, Nagykőrös, Adám László u. 6.; Ifj. Keszthelyi Lajos, Albertirsa, Győzelem u. 1/2.; Nagy Ilona, Tá- piógyörgye, Ady E. u. 72.; Cza- gány Zoltán, Dabas III.. Luther u. 51.; Nadabán Péterné, Buda­pest, Só u. 5. Május 14-i rejtvény helyes meg fejtése: Még senki nem lakott jól, egy elmondott ebéddel. 50,— Ft-os könyvutalványt nyer tek: Almás! Gyuláné, 2322 Makád, Dózsa Gy. u. 31.; Asztalos Imré- né, 2319 Szigetújfalu; dr. Csővári Ervin, 2600 Vác, Űrhajós u. 3.; Hermann Tünde 1047 Budapest, Izzó u. 4/B., fsz. 3.; Hódiné Gyar­mati Klára, 2750 Nagykőrös, Kossuth L. u. 29.; Ivanics Károly, 2766 Tápiószele, Hunyadi út 15.; Juhász Etelka, 2700 Cegléd II., Nyárfa u. 25.; Kiss Sándor, 2S2a Szob, Táncsics M. u. 10.; Pilisi Zsuzsa, 2730 Albertirsa, Kovács J. u. 4.; Szabó Istvánná, 2200 Monor, Kifut I. u. 20.

Next

/
Thumbnails
Contents