Pest Megyei Hírlap, 1988. március (32. évfolyam, 51-77. szám)
1988-03-03 / 53. szám
1988. MÁRCIUS 3., CSÜTÖRTÖK ^ciyfcgp 5 Kiáltás az élet védelmében Híres kün7vek bHeTI EILMTEGYZET Molnár H. Lajos negyvenkét éves erdélyi író műhelyét az elmúlt tíz esztendőben három regény hagyta el. Az első az És akkor átmentem a tűzön, 1981-ben a Donki Ákos, majd rá két évre a Falra hányt esztendő. Hazánkban némi késéssel, a közelmúltban került a magyar könyvpiacra a Magvető Könyvkiadó gondozásában a Donki Ákos című kötet, amelyet a minap a televízió Stw- dió '88. adása is figyelmünkbe ajánlott. Akármilyen furcsa, a könyvkiadásban is létezik egy bizonyos mértékű holt szezon. Ez az időszak nagyjából a téli könyvvásár és a tavaszi ünnepi könyvhét közötti hónapokra esik. Ilyenkor mintha a kifáradás jelei mutatkoznának. Kevesebb a jó olvasnivaló, s szemmel láthatóan a májusi nagy akcióra tartogatják a kiadók az irodalmi csemegéket. Természetesen azért akad néhány olyan kötet, amely bár ebben a csöndes korszakban kerül az üzletekbe, mégis figyelmet érdemel. Ezek közül válogattunk össze néhányat mostani összeállításunkban. Mohiar H. l.ajos OONKI ÁKOS Mit ígér ez a kötet? „Egy búsképü fiatalember bizalmas beszámolói körülményeinek változásairól” olvashatjuk rögtön az első oldalon. Az író egy faluról a városba kerülő, a világ dolgaiban eligazodni nem tudó szakmunkás hányatott sorsát rögzíti, dokumen- tarista hűséggel. Donki Ákos tizenöt beszámolója szerint fejezetekre osztott, több mint háromszáz oldalas kötetben eseménynaplószerűen követhetjük a magánélet sikertelen fordulatait, a hivatallal, a bürokráciával folytatott, idegrendszert felőrlö szélmalomharcot. Az író a fejezetek előtt röviden összefoglalja, miről olvashatunk a következőkben; ugyanúgy, mint a középkori regényekben, tárgyszerűen a távoléllását jelző iróniával. Ezek a közbeszúrások rapszódiaszerűvé teszik a regényt. A disszonancia érzetét kelti az olvasóban, s még jobban kiemeli a hőssel való történések tragikumát. „Ha sikerült volna megtalálnom az igazság útját és annak hurokvonalát, ezek a szavak sosem láttak volna napvilágot..mondja szinte mentegetőzésképpen az Első beszámolóban Donki Ákos. Ez előre vetíti, hogy ennek a szakmunkásnak és sorstársainak nincs az igazságot kereső és találó életre esélye, csak az ebből való menekülésre; írásra — ez még a legjobb eset —, de egy társadalmi rétegnek csak a sötétben való botorkálásra, a kábulat menekülő keresésére, esetleg az önpusztításra. A Donki Ákoshoz hasonló sorsú emberek nemcsak az ipari társadalom bürokratizmussal átitatott útvesztőinek vannak kiszolgáltatva, hanem a nemzeti kisebbségi létezésüknek is. Végtelen a tenyérben Izgalmas vállalkozásba kezdett a Népszava Kiadó, amikor ez év januárjában útjára indította a Híres könyvek című sorozatát, amelyben valóban híressé vált szépirodalmi műveket jelentetnek meg; olyanokat, amelyek már eddig is nagyon sok barátot szereztek az irodalomnak. Attól sem zárkóznak azonban el, hogy egy-egy új alkotás ebben a sorozatban jelenjen meg először. A Hétágú csatacsillag című kötet anyagát a magyar mondák és legendák mindenkit gyönyörködtető, bőséges tárházából válogatták össze. Az antológia anyaga több törté nelmi korszakot ölel át: i honfoglalástól egészen a XIX. század végéig követhetjük nyomon a nép emlékezetét. Olvashatunk a magyarok származásáról, kalandozásairól, az Árpád-házi királyokról, Mátyás király tetteiről, Thököly és Rákóczi alakjához fűződő legendákból, az 1848—49-es szabadságharc emlékeiből. Március 15-e előtt mindenképpen hasznos olvasmány lehet a februárban megjelent kötet: Jókai Mór: Csataképek a magyar szabadságharcról című elbeszélésgyűjteménye. A könyvet Jókai a szabadságharc leverése után, 1850-ben tette közzé, abban az időben, amikor a megtorló intézkedések ellenére a nemzetben nemcsak tovább élt, hanem erősödött is a szabadság és a függetlenség eszménye. A nagy magyar romantikus írásaiban a történelmi érdekességek mellett mindig megtalálható a derű, s a kis novellákba számos kora beli anekdotát is beleszőtt. A két könyv egységes formában, színes képes borítóval jelent meg, kivitelezésében is méltóan tartalmához. A formátum természetesen a további kötetekre ugyancsak érvényes. Üdvözítő kegyelem * v(u - J Pi N : AM.Y« j SZABADSZ.- U i SARCBÓL V-FIGYELŐ' rátermettség bizonyításának dolgában. Ki tud országosan érdekes újdonságot kitalálni, ki meri nagyobb fába vágni a fejszéjét? — ez az igyekezet hajtotta mind a két kompániát. S hogy mennyire nagy erővel hajtotta, arra tucatnyi példát lehet felhozni. A pécsiek például kiötlötték és nagyszerűen működtetik máig az immár önállósult Sorstársak című műsorukat, amely köztudomásúan a hallássérülteket vonja be a televíziózásba. A szegediek meg olyan fórumokat rendeztek, amelyek érdekessége, szervezettsége igazán minden igényt kielégített. Ez utóbbiak kaptak rá jobban arra is, hogy egy-egy utazó művészcsoporthoz szegődve pompás útifilmeket forgassanak, s abban ugyancsak élen jártak, hogy rendre újabb és újabb tévés arcokat, szívesen látott közreműködőket fedezzenek fel. Pécsett pedig talán erőteljesebb volt — s nyilván marad is — a megbízhatóság, a jó rutin. Mostantól fogva, tetszik, nem tetszik, ennek a nagy és nyilvános vetélkedésnek vége. Legföljebb ha apróbb jelei mutatkoznak majd meg, persze csak akkor, ha a válogatók is úgy akarják. Üj időszámítás kezdődik, és a nem kissé megkurtított néző egyelőre csak azt sóhajthatja, hogy kari Akácz László Tom Conti (jobbról), az üdvözítő kegyelem főszereplöjfl a film egyik jelenetében. Nincs új a nap alatt. Már az eszes és pergő szavú mesélő (aki feltehetőleg szerfölött csinos is volt, különben aligha húzta volna csak a mesékkel Ezeregyéjszakáig a dolgot) számos történetet szentelt Harun al-Rasidnak, a kalifák kalifájának, s e történetek legtöbbjében a bölcs bagdadi fejedelem álruhába öltözve tapasztalta ki alattvalóinak életét, a mindennapok örömeit és keserűségeit. Seherezade, a mesélő kedvű leány persze már maga is csak a ki tudja, mióta élő ■motívumokat használta fel ezekhez az álruhás történetekhez. Nincs új a nap alatt. Nincs új a magyar nap alatt sem: Mátyás, az igazságos, hasonló mesék hőse lett, megbüntetvén például a mihaszna kolozsvári bírót. És úgy tűnik, nincs új a jelenkor olasz és apgol napja alatt sem, mert Robert M. Young angol rendező elkészített egy filmet egy bizonyos mesehősről, aki majdnem pontosan úgy viselkedik, mint Harun al-Rasid vagy Mátyás király. Rangja sem kisebb ezeknél, mivel ő a római katolikus anyaszentegyház feje, Leó pápa. A különbség talán csak annyi a valóságos mesehősök és a mesés mesehősök meg őközte, hogy míg azok előre megfontolt szándékkal keveredtek a köznép közé, addig őt egy véletlen rekeszti ki a Vatikán megszentelt falai közül. De a továbbiakban minden a mese szerint folytatódik. A pápa, aki egyházfővé lett ugyan, de ezáltal megszűnt pap lenni, kalandjai révén visszatér oda, ahonnan mint egyszerű lelkipásztor elindult, a néphez, amely nép bizony testileg is, lelkileg is roppant mód elárvult, és nagyon is rászorul a jó pásztor gondoskodására. A jó pásztort azonban nem várja rózsaszirmokkal felhintett út és virágos diadalkapu az isten (és a pápa) háta mögötti hegyi falucskában, Montepet- róban. A csavargói álruhában odaérkező pápát (aki ugyan sem a csavargói álruhát, sem a rá váró viszontagságokat nem választotta, csak így alakult) a falusiak az ellenszenv kézzel fogható jeleivel fogadják. Megverik, kiüldözikj elfordulnak tőle, szóval a szentatya a saját bőrén ta-J pasztalhatja, milyen is a jő pásztor sorsa, ha a nyáj kis-; sé zabolátlan. És bár jót a kai) e nyakába szakadt nyájnak, a) nyáj nem nagyon kér ebből ú jóakaratból. Sok fáradságába kerül az akaratlanul is álru- hás Leó pápának, sok üt legei' és bosszantást kell elviselnie^ sőt, még1 egy elhanyagolt, ám jó karban lévő özvegy vonzal- mát is el kell hárítani ahhoz, hogy megvalósíthassa tervét, a földrengésben összedőlt vízemelő szerkentyű újjáépítését Szomorú, hogy eközben az egyik kis segítő-« je elpusztul, de nincs fejlődés áldozatok nélkül. És eä a tragikus mozzanat még szükséges is a pápa teljes át-< formálódásához, hiszen a lelki megrendülés legalább olyan fontos, mint az elszenvedett rúgások és fejbe verések (amelyeket azonban egy megfelelő pillanatban, tegyük hozzá, elég keresztényietlen módon, alaposan visszafizet) nyomatékor sító hatása. Pápánk, a nép között szerzett hasznos tapasztalától? után, visszatér a Vatikánba, hogy a hagyományos húsvét vasárnapi szentbeszédet megtartsa a Szent Péter-bazilikst erkélyéről az összesereglett tízezreknek. Akik között persze ott vannak Montepetro megtért nyájának képviselői is, a továbbra is parlagon heverő szép özveggyel meg az átmeneti bírkapásztori státusát eredeti, lelki pásztori státusára visszacserélő pappal. Mese, kedvesen és érzelmesen előadva, nem többel, mint mesei tanulságokkal, melyeket egynémely bibliai utalások színeznek. Annyiban azonban talán mégiscsak több ez a film egyszerű mesénél, hogy — akarva-akaratlan —* belevilágít az olasz vidék nyomorúságába. Montepetro s a többi sok száz Montepetro nyájának bizony elkelne az ilyen jó pásztor. De a jó pásztorokból manapság igen kevés futkos a világban — pedig Montepetro nem csak az olasz hegyek között talál, ható, és nem is csak a mesékben létezik. Bíborszín A nagy mesélő, Steven Spielberg, A cápa és a Harmadik típusú találkozások után most egy másfajta mesével állt elő. Ez az új mese sem nem véresen izgalmas, mint a félelmetes állkapcsú tengeri fenevad története, sem nem kedvesén és fordulatosán irreális, mint a titok- zatok földönkívüliek históriája. Ez egy realistának szánt mese, valóságos helyszínekkel és valódi emberekkel. A helyszín a jelen századi Észak- Amerika, az emberek pedig ennek az országnak a színes bőrű lakói. És ez a választás eléggé meglepő. Nem azért, mert színes bő- rűekről filmet csinálni valamiféle meglepetés lenne úgy önmagában, hanem azért, mert ezt egy szögesen ellentétes filmekből megismert rendező teszi <— és mert ez a történet a maga hol nagyon valóságosnak ható, hol érzel- mességbe forduló, hol kifejezetten kegyetlen mozzanataival eltér a megszokott szinesbőrű-ábrázolásoktól. Spielberg néger hősei és hősnői ugyanis nem a fehér ember gonoszságának áldozatai, nem a gyárosok vagy az ültetvényesek zsákmányolják ki őket, nem a részrehajló, a fehérek érdekeit védő törvény hurcolja meg őket — szóval nem faji vagy osztályellentétekre épül a film. Az a világ, amelyet itt megismerünk, s a század első évtizedétől a 30-as évekig nyomon követjük eseményeit, zárt, szinte elkülönült, mert csak a feketék körét mutatja. És ebben a zárt világban súlyos belső ellentétek, majdnem reménytelen széttagoltság és csüggesztő elmaradottság tapasztalható. A Bíborszín — mely lényegében egy nehéz sorsú néger asszony története — e vonásával jelent újdonságot a néző számára. Nagy kár, hogy mértéktelenül hosszú és olykor túlmagyarázott munka. Takács István Színházi emberekről Incze Sándor annak a hetilapnak — a Színházi Életnek — volt megálmodója és negyedszázadon át szerkesztője, amelyet a mai napig a felszínesség, a pletykaéhség, a félműveltség példájaként emlegetnek. A könnyed, csevegő bennfentes hangvétel, a népszerű csillagok magánéleténél- szellőztetése együtt járt a valódi értékek kínálatával: írt a lapban Kosztolányi és Karinthy, Móricz és Krúdy, Molnár Ferenc és Szép Ernő is. Igjr, ha a szerkesztési elvek néhol vitathatók is, a lap meg tudta teremteni a színházi és más művészeti események iránti érdeklődés divatját, kinevelve olvasóközönA Színházi életeim című kötetben Incze Sándor amerikai emigrációban írt emlékezéseit kapja kézhez az olvasó. Incze nem vállalkozik sajtó- vagy művelődéstörténeti teljességre: egy ma már nosztalgikusan emlegetett szerkesztőségi-társadalmi élet mindennapjait anekdoták, viccek hozzák emberközelbe. Különösen jól sikerültek a lap körül tevékenykedő írók, újságírók, „színházi emberek”, munkatársak és barátok portréi. A kötetet — amely Ábel Péter szerkesztésében és előszavával jelent meg — a Színházi Élet képanyagából válogatott illusztrációk gazdagítják. A rádió riportereként Bakonyi Péter Szalay Lajossal, a túlzás nélkül világhírűnek nevezhető, négy évtizede külföldön élő grafikusművészszel készített interjút Végtelen a tenyérben címmel. A kötet a teljes beszélgetés szerkesztett anyagát tartalmazza, izgalmas képet adva Szalayról az emberről, a művészrő' és a korról-világról, amelyben munkássága kibontakozott A könyvet — amelyet e Múzsák Közművelődési Kiadó jelentetett meg — a családi archívumból válogatott fotók és a művész grafikáinak reprodukciói teszik teljessé. Ellentmondásos egység Amikor a kezembe vettem Zsanád Béla: A kozmosz ab- akai című verseskötetét, vé- etlenül kinyílt a huszonhar- nadik oldalon. A költeményt Szeged alsóvárosa temploma hlette. Tekintetem-gondola- ;om egy pillanatig megállt nindjárt az első soron: A gót iblakok mögött a történelem. Kz allegorikus kép szinte sugallta, mennyi fájdalom, bálát, öröm csapódott le az é\*- izázados falak között; a lét. a őrténelem, a vallás egymástól ilválaszthatatlan. A verseivel csupán néhaje- entkező vallásos költő emelkedett hangulatú lírája általá- ios érvényűvé teszi gondola- ait. Töprengései, őszinte- iszta, szélsőséges érzelmektől nenteg megfogalmazásai úgy »pülnek a versek befejező so- •aira, mint ahogy évszázados templomok a talapzatukra. Csupán néhány költeménycí- net emelek ki azok közül, amelyek mindezt jól tükrözik: Apám hajnali fényben, Félig nlágos, Flandria, Dürer: A ialott kéksólyom, Bohócok. Egyszerű, közvetlen kifeje- sésmódja azonban nem teljesen szenvedély mentes. Példája ennek az Advent, a Nem vagyok itt, a Dosztojevszkij vagy i Bartók Béla emlékének szentelt Praefatio profana: „zavarjátok össze / a látszatot I fordítsátok ki szívetek ben- sejét / s adjatok hálát Istennek / ha nem tudtok nyugodtan ülni / a divatos fotelekben”. Mindezek az érzések azonban a költőben letisztultak, s kerek, teljes gondolatsorokká, szilárd lelki harmóniává lényegültek. Éppen ezért aligha lehet véletlen, hogy Tornai József válogatta össze a kötetben megjelent költeményeket A rendkívül széles körű, szép rvn -f irvrrl í t.Ai allrfk+.Amimlrát is Búcsú. Ismét egy korszakhatárhoz érkezett' a hazai televíziózás: amint azt olvashattuk és hallhattuk, ez év márciusától kezdve hétfő estén- kint is lesz adás, mégpedig a kettes csatornán, ahol a pécsi, a szegedi és a budapesti stúdiók körzeti adásait sugározzák. A mesebeli király példájál emlegethetjük ezzel a hírrel kapcsolatban. Akárcsak az illető koronás főnek, a készüléktulajdonosoknak is nevet az egyik szeme, a másikból ellenben könnyek hulldogálnak Amiért örvendezhetünk — és vidulnak is nyilván nagyon sokan —, az az, hogy végre valahára a hét első napján sem marad néznivaló nélkül az ország. Végérvényesen kilépünk tehát abból a skatulyából, ami jószerivel csakis a Szabadság téri intézményre volt jellemző, hogy tudniillik ezt a bizonyos hétfőt kinevezték vendéglátó alkalommá, akár akart szomszédolni az előfizetők többmilliós tábora, akár nem. Mostantól fogva mindennek vége: ha csak egyetlen órácskára is, de be lehet kapcsolni a masinákat, s nézni azt, ami tovapereg. Igen ám, de azzal, hogy egyetlen alkalomra sorolták be a három körzeti adást, egyszeriben megszüntették a válogatás lehetőségét. Míg korábban kedvünk szerint pisloghattunk bele akár a pécsi, akár a szegedi, akár a fővárosi érdekeltségű riportok, tudósítások csokrába, ezután már ezt nem cselekedhetjük meg, mivelhogy a két vidéki műhely jobbára csak a saját körzetében tudja mutogatni felvételeit Hogy pontosítsuk a körülményeket, Pécs műsorát a baranyai főváros, Kab- hegy és Szekszárd körzetében lehet megszemlélni,. Szegedét pedig ott, ahol a szentesi, a komádi és a csávolyi átjátszó dolgozik. Egészen precízen nem lehet határvonalat húzni oda, ahol az egyik, s ahol a másik stúdió vonzáskörzete véget ér, de aligha tévedünk, ha azt állítjuk, emitt is három megye, meg amott is három megye lakossága szembesülhet azzal, amit korábban mind a tizenkilenc megye, azaz az egész ország láthatott. ígérik persze, hogy majd lesz egy olyan mustra, amely a legközérdekűbb, a legjobban sikerült pécsi és szegedi jelentéseket az országos főműsorban is átemeli, de hát ez a válogatás nyilván erősen rostál majd, s így a nem budapesti érdeklődésű néző sok mindentől elesik. Hiányozni fog például maga a vetélkedés, a be nem vallott, de nyilvánvaló verseny a két vidéki csapat között. Mert ugyanis amióta — jó tíz éve — itt is, ott is megszervezték a helyi együtteseket, azok mindig valamiféle nemes harcban álltak a tehetség, a maga mögött tudó költőtárs több szempontból is rokoniélek Csanád Bélával. A kötetet a Magvető Könyvkiadó jelentette meg.