Pest Megyei Hírlap, 1988. január (32. évfolyam, 1-25. szám)
1988-01-21 / 17. szám
1988. JANUÁR 21., CSÜTÖRTÖK 5 A szerepjátszó, lázadó költő Moszk va—B udapest Premiercsere Ettől az évtől kezdődén hamarabb láthatják a filmbarátok a legérdekesebb szovjet filmeket Magyarországon és a legjobb magyar filmeket Moszkvában. A Moszkvai Filmforgalmazási. Vállalat és a Fővárosi Filmforgalmazási és Moziüzemi Vállalat (Főmo) szerződést kötött az új, egész estét betöltő játék-, dokumentum- és animációs filmek közvetlen cseréjéről. A szerződés alapján a két főváros egy-egy kijelölt mozijában gyakorlatilag a hazai bemutatókkal egy időben vetíthetik a másik ország nézőinek érdeklődésére számot tartó filmalkotást. A filmbemutatási tervek alapján válogat mindkét fél: a Főmo évente 12 szovjet, a moszkvai vállalat pedig 6 magyar filmet visz a közönség elé ebben a konstrukcióban. A budapesti Kossuth filmszínházban, illetve a szovjet fővárosban, a Zarjagye moziban legfeljebb 21 napig lesznek láthatók e filmek szinkrontolmácsolással. Tárgyakat keresnek Iskolatörténet Az Országos Pedagógiai Könyvtár és Múzeum múzeumi osztálya készülő kiállításához iskolai berendezési tárgyakat és korabeli öltözékeket keres a XIX. század végéről és a XX. század elejéről, A tárlat az ercsi Eötvös József Emlékmúzeum állandó bemutatóját egészítené ki a századforduló idejéből származó eredeti tantermi tárgyakkal. Várják azok jelentkezését, akiknek a következő tárgyak vannak a birtokukban, illetve azok ■ lelőhelyéről felvilágosítást'tudnak adni: 4—5 személyes padok: katedra székkel; „szamárpad”: tábla — állvánnyal; tanulói fogas; állófogas: mosdóállvány fali víztartállyal; falióra; iskolai címtábla; falitáblák: a Himnusz szövegével és kottájával; betűtáblák az írás-olvasás tanításához; vaskályha; fali és asztali csengő; iskolatáska; pedagógus- és tanulói öltözék. Cím: Országos Pedagógiai Könyvtár és Múzeum múzeumi osztály (1055 Budapest, V., Honvéd u. 19.). Postacím: Bp. postafiók 49. 1363. Biztató. Amióta nálunk is I megindult a televíziózás, azóta most először fordul elő, hogy a Magyar Tudományos Akadémia testületileg támogat egy műsorsorozatot. Ez a Biztató című egészségügyi felvilágosító, amely éppen tizenhét alkalommal igyekszik majd eligazítani a nézőt, hogyan éljen, azaz főképp hogyan ne éljen vissza a civilizált élet kínálta csábításokkal. E vállalkozás nyitó adása még csak afféle beharangozás volt, tehát egy olyan beszélgetés, amelyben elmondták: miért kényszerült erre a vész- harangkongatásra a tudós társaság és a legtöbbek által figyelt műsorszóró intézmény. Nos, egészen egyszerűen azért, mert vészesen rosszak a statisztikai mutatóink. Szinte minden kimutatás, amely hazánk népességének egészségi állapotát tükrözi, negatív rekordnak számít. Hogy mást ne mondjunk, lakosságunk 13.8 ezreléke halálozik el évente — s köztük éppen a 40—50 éves férfiak vannak számosán —, ami pedig a várható életkort illeti, nos, az jelenleg 69 év, szemben a japánok és a skandinávok 75 esztendejével. Volt tehát min borzongani, mi minden miatt fógadkozni, és egyúttal azt is elhatározni, hogy ezt a közös munkát, ha törik, ha szakad, az előfizető mindenképpen megnézi. Még akkor is, ha amúgy a lebonyolítók egyelőre nem mutatT?yron olyan életet élt, hogy mellette a kor és korunk írói valamennyien sápadt szobaembereknek vagy kicsiny sürgő-forgóknak látszanak. Az élet ormain járt; előkelő, gazdag, szép és csodálatosan okos volt, minden lépését országos felháborodás és világraszóló mániákus rajongás kísérte. Hölgyek ájultak el, amikor belépett egy terembe, maga a pápa foglalkozott szerelmi bonyodalmaival, palotát tartott, hadjáratot vezetett és amikor meghalt. Goethe a Faustba beillesztett gyászénekkel siratta el. Évtizedeken át Európa legfontosabb embere. Mégsem tartozott az írófejedelmek sorába. — inkább az irodalom Prince of Walese volt és meghalt, mielőtt királyi örökébe léphetett volna. Így jellemezte nagyon találóan Szerb Antal világirodalom történetében az angol romantika egyik legkiemelkedőbb. egyben legtalányosabb alakját. Ahogy mondani szokták általában, reá valóban illett az, hogy élete kész regény. Apja, aki régi nemesi családból származott, annak idején kártyán elvesztette felesége vagyonát és a hitelezői elől kénytelen volt külföldön, Franciaországban meghúzni magát haláláig. Fia gyermekkorában megismerte az úri szegénység dacos büszkeséggel leplezett kiszolgáltatottságát. Tetézte szenvedéseit, hogy jobb lábára sántán született, amit hősi erőfeszítéssel igyekezett aztán egész életében leplezni. Tízesztendős, amikor váratlanul birtokot és főúri címet örököl. Cambridge-ben tanul, majd tanulmányai befejeztével elfoglalja helyét a lordok házában, ahol később két beszéddel is bemutatkozik. Ezt követően — a ko,r divatja szerint, — nagy utazásra szánja el magát. Ennek során átúszta a Helleszpontoszt és még Kis-Ázsiába is elkalandozott. Visszatérve egyre jelentősebb a szerepe London társasági életében. Kiadta Childe Harold első két énekét, óriási sikert aratott, mindenki türelmetlenül várta: a folytatást. Már kezdeti írói sikerei után jövedelme vetekedett a főúriéval. Ilyenformán minden nagyszabású pompára, mérhetetlen fényűzésre meg lett volna a lehetősége. Byron azonban mindennek fittyet hányva gáláns szerelmi kalandokba vetette magát, mint koznak olyan vérbeli televíziós személyiségeknek, mint az utolérhetetlenül népszerű dr. Czeizel Endre. Sőt! Aki most a gazda szerepét elvállalta, egyenesen irritál a hibás hangképzésével. Nyilván nem jókedvéből teszi, de azok a szerkesztők, akik végül is őt ültették bele abba a székbe, megfontoltabban is válogathattak volna. Egy ilyen valóban országnak, világnak szóló medicinális propagandát aligha lehet püszögve, selypítve végigdirigálni. Szükség. Szerencsére Vinkó József, a Stúdió újabban szerződtetett műsorvezetője sem magyarul nem töri a szót, sem pedig kedves nyelvén, a francián. Ráadásul még eléggé friss szellem is ahhoz, hogy ne rutinból szemezgessen az éppen aktuális rendezvények közül, hanem élőén eleven témák után kutat. Ezúttal a színházi lét kulisszái mögé kukkantott be, s ott előbb a siker természetét vizsgálgatta Gálvölgyi Jánossal —ez a méltán népszerű ifjú művészünk bizony büszke, és joggal büszke a teljesítményére; egyszerűen szereti, ha szeretik —, majd a fővárosi teátrumok most tervezett átformálását adta hírül dr. Mezei Gyulának, a Fővárosi Tanács főosztályvezetőjének a segítségével. Nem mindennapi változtatásokra számíthatunk! Ha az előterjesztésre pecsét kerül, a író pedis minden sorában arra törekedett, hogy önmaga szerepében tetszelegjen a nagyvilág előtt. Eszeveszett szerelmeivel azonban egyre több parazsat gyűjtött a fejére. Rövid ideig tartó házassága Anne Isabella Milbanke-kel botrányba fulladt, aki férjét őrültséggel vádolva hagyta faképnél. Kiderült ugyanis bűnös szerelme féltestvére, Augusta iránt. Ebből a viszonyból — akárcsak a hivatalosból — gyermekük is született. Igaza van abban is Szerb Antalnak, mikor azt írja, hogy Augusta a legigazibb szenvedély Byron szerelmei között, mert a költőn kívül csak Augusta igazi Byron, féltestvérében önmagát szerette, önimádatát, élte ki. Gőgös önimádatára és féktelen szerepjátszására mi sem jellemzőbb, hogy amikor fölkereste Thorwaldsent, a szobrászt és az hellyel kínálta, fájdalmas arckifejezést öltve valamiféle mesterkélt pózt öltve magára ült a karosszékbe. A szobrász, mielőtt a mintázáshoz fogott volna, figyelmeztette, hogy viselkedjen úgy, mintha otthon lenne. Byron kurtán válaszolt: ilyen vagyok otthon is. Amikor viszont Thorwaldsen elkészült a szoborral, a költő megint csak kurtán, ám a művészre nézve lesújtóan nyilatkozott: nem jó az egész, én ennél sokkal szerencsétlenebb vagyok. Házassági botránya utáni kényszerű száműzetése haláláig tartott. Először néhány hónapra Svájcban talált ideiglenes menedéket. Ez időt költőtársa és barátja, Shelley társaságaiban tölti a Genfi-tó partján. Ezután ismét szedte a Több új sorozatot indít az idén a Magyar Rádió irodalmi osztálya. A tervek szerint negyed évenfeint egy-egy órás műsorban a Magvető Kiadó Tények és Tanúk című sorozatának legfrissebb és legjelentősebb darabjait mutatják be. A keretbeszélgetés mellett részleteket közölnek majd a művekből. Űj ciklus lesz — várhatóan májustól — a Humor és Mapor nyomában című, amely a magyar szatíra és humor történetét tekinti majd át több társulatok kikölcsönözhetik tagjaikat — így lenne szervezettebb és ellenőrzöttebb a haknizás —, épületeikben akár éttermet is nyithatnak; mindemellett pedig a könyv-, a lemez- és a videokazetta-kiadással is megpróbálkozhatnak. E számos új és a hagyományos régi feladat legfőbb irányítója és felelőse maga az igazgató lenne, aki így széles hatáskörrel, de az ezzel járó felelősséggel is ülne a maga trónusán. Hogy így lesz-e — majd kiderül. Mindenesetre megpördülne egy kissé az a ringlispíl... Sárvár. A haknit emlegettük az imént, s most, amikor a Gyógyító esték című vállalkozásnak A csodatevő só című darabját hozzuk szóba, ismét csak ezt a pejoratív szócskát kell elszajkózni. Azon egyszerű oknál fogva, hogy az a mutatvány, amellyel Vitray Tamáséknak ez a majd egyórányi felvétele szolgált, igencsak hasonlított azokra a közismert és általában nem di- csérőleg emlegetett brigádműsorokra. Ebben is fővárosi vendégművészek kellették magukat, az a néhánv kis interjú pedig, amellyel az immár nemzetközi hírű sárvári termálkristályt vegyelemezték, hát az is roppantul hasonlított az előre megrendelt hírverésekhez. Egyszóval nagyon de nagyon hiányzott onnan, leg- alulról az a bizonyos X. Akácz László nagyúri sátorfáját és áttelepült Olaszországba. Velencében ismerkedik meg élete utolsó nagy szerelmével, Teresa Guiccioli grófnővel. Nagy hiba volna azonban, ha Byronról olyan képet festenénk. mintha egy javaiban dúskáló úri léhűtőről, költői szerepjátszásába beleszédült ripacsról lenne szó. Fellépése tulajdonképpen korszakváltást jelentett. Shakespeare után az angol irodalom legnagyobb alakja Shelley és Keats társaságában. Mint azok, ő is lázadó angyal volt, aki kitárta az angol főúri kastélyok ablakait és megtalálta a kulcsot a legmeghittebb szobákba vezető szárnyas ajtókhoz, hogy ikiszellőztesse a századokon át ott megült áporodott levegőt. Az ördög maszkjába bújt lázadó angyal Olaszországban is hű maradt önmagához. Ra- vennában részt vett az olasz felszabadítási mozgalmak lángját csiholó titkos társaságok munkájában. Majd Genovából indul a szabadságáért küzdő Görögországba. Saját költségén szervezett csapata azonban hamarosan vezér nélkül maradt, mert meghalt görög földön maláriában. A most kétszáz esztendeje született nagy szerepját- sző — ahogy egyik méltatója megjegyzi —, a látszólag nagyvonalú világfi meg tudott halni az eszméért, melyet nála sokkal komolyabb és meggyőződésesebb költők ez- sei csak íróasztaluk fedezéke mögül hirdettek. Halála visz- szarqgnőleg hitelesít mindent, emberi súlyt és méltóságot ad mindennek, amit írt. Szombathelyi Ervin mint húsz részben. A humor és a szatíra szemüvegén át igyekszik képet rajzolni a XIX. századi magyar társadalomról és életről a Handa- banda című új sorozat, amely a legjelentősebb korabeli magyar élclapok írásaiból válogat — hat adásban. A verseket, jeleneteket, zenei betéteket és ismertetéseket ötvöző műsorban egyebeik között Jókai Üstököséről, a Bolond Miskáról, az egykori Ludas Matyiről, a Borsszem Jankóról és a Bolond Istókról hallhatnak az érdeklődök. Az elképzelések között szerepel a szomszédos országok magyar irodalmát szisztematikusan áttekintő sorozat, jeles irodalomtörténészek közreműködésével, valamint egy havonta jelentkező műsor, amelyet közismert személyiségek — tudósok, képzőművészek, színészek — állítanak össze irodalmi élményeik, olvasmányaik alapján. Külön műsorokkal emlékezik meg a rádió íróik munkásságáról, évfordulóik alkalmából. Változatlan címmel, de új formában folytatódik az idén a mai szovjet irodalmat bemutató, eddig egy-egy kiemelkedő alkotó személye köré szervezett műsorsorozat, az Etűdök hangszalagra. A Shakespeare életmű teljes bemutatására tesz kísérletet a világirodalmi szerkesztőség tavaly megkezdődött s idén folytatódó Tükörképünk harmichét darabban című ciklusa. Havonta egy-egy adásban dolgozza fel Shakespeare királydrámáit, vígjátékait és tragédiáit. Ugyancsak havonta egyszer jelentkezik majd a modern egyetemes novellairodalom groteszk, humoros, abszurd vonulatának egy-egy jellegzetes darabját bemutató öszeállítás-sorozat. A világirodalom úgynevezett bestseller-könyveinek titkát, sikerük szociológiai, lélektani okait igyekszik feltárni az az új sorozat, amelyet kéthavonta sugároznak majd. míg a Beszélő múlt című ciklus egy-egy korszak kultúrtörténeti képét vázolja fel irodalmi értékű külföldi emlékiratok tükrében. TV-FIGYELŐ A Magyar Rádió műsorterveiből Új irodalmi sorozatok bHeti filmtegyzetb Lidérces órák Griffin Dunne és Linda Fiorentino, a Lidérces órák főszereplői. Nem érdektelen gyűjtemény állna össze, ha egybeválogatnánk a modern nagyvárosról szóló irodalmi alkotásokat, s nem akármilyen kiállítás volna rendezhető, ha valaki ösz- szegyűjtené e téma képzőművészeti megfogalmazásait. A romantika már ráérzett arra a változásra, amit a hatalmasra duzzadt városok az emberek életformájában, szokásaiban, kultúrájában hoztak. Eugene Sue Párizsról írt, a magyar Nagy Ignác a polgárosodó, reformkori Pest életképeit rajzolta meg, aztán később az angol nagyvárosról adott riasztó képeket Dickens, hogy a múlt század második felében ezt is elmossa a francia költészet vagy Maupassant nagyvárosábrázolása. Amikor pedig a legifjabb művészet, a film megkezdte diadalútját, mindjárt a legtermészetesebb módon nyúlt a nagyváros kínálta témákhoz. Megszülettek itt is a klasszikus művek, élükön Chaplin Nagyvárosi fények című remekével. De talán jobb is, ha abbahagyom ezt az áttekintést; a nagyváros művészeti ábrázolása oly gazdag, hogy itt legfeljebb utalni lehet rá. Mégpedig azért, hogy valamiképp bevezessem a heti új film ismertetését. A több munkájából — Alice már nem lakik itt, A dühöngő bika, Az utolsó valcer — nálunk is jól ismert amerikai rendező, Martin Scorsese új filmje igen rangos díj fényében tündököl: 1986-ban Cannes-ban elnyerte a legjobb rendezés díját. Ami persze nem feltétlenül és egyértelműen a kiemelkedő minőség jele, hiszen tudunk olyan cannes-i díjazott filmről, melyet soha nem fognak a filmművészet remekei között emlegetni. Ám ebben az esetben a díj nem érdemtelennek jutott. A Lidérces órák olyan munka, amelyben ez a nagyvárostéma igen sajátos megfogalmazást kap, szokatlan megközelítést nyújt. A történet tulajdonképpen roppant egyszerű. Egy mindennapi foglalkozású fiatalember — számítógép-programozó — az egyik unalmas, üres estéjén megismerkedik egy lánnyal, aki meghívja a lakására. A fiúval aztán az éjszaka során sokféle dolog történik még. Egy fillér nélkül marad. Belekeveredik egy betörésügybe. Gyilkosság tanúja lesz. Betéved egy punkpincébe. Nőkkel Ismerkedik össze és nők ismerkednek össze ővele. Üldözik félrevezetett emberek és üldözi a balszerencse. Keresztül-kasul bolyong a nagyváros, New York utcáin, míg a legfantasztikusabb kaland révén (szoborrá gipszeli egy szobrásznő, a szobrot elragadják, de a szobor leesik a szállító- kocsiról, összetörik, s így a fiatalember épp a bank előtt, ahol dolgozik, kiszabadul a gipszbörtöből) tulajdonképpen visszatér oda, ahol a történet kezdődött: munkahelyéhez. Elmúlt a lidérces éjszaka, amelyre csak saját megviselt külseje emlékezteti hősünket. A film érdekessége azonban nem elsősorban a meséjében van, bár tagadhatatlan, hogy Scorsese ezt is kitűnően adja elő. A fordulatok szóra- koztatóak. az egyre gyorsuló tempó szinte minket is belesodor az események forgatagába, s a felbukkanó figurák meg a mulatságos vagy éppen hátborzongató ötletek roppant módon szórakoztatóvá teszik ezt a filmet. Ám az igazi értéke az emberi kapcsolatok megmutatásában rejlik. Ezek a figurák mind a modern nagyváros ijesztően elmagányosodott emberei. Kétségbeejtő kísérleteket tesznek a kapcsolatteremtésre, reménytelenül küzdenek, hogy tartozzanak valahová, s hogy valamiképp meg tudják fogalmazni saját magukat. Vad extravaganciákba menekülnek, a tánc, a kábítószer, a szex pótszerével igyekeznek valami tartalmat vinni az életükbe. De ez eleve kudarcra ítélt próbálkozás. Paul, a film hőse, egy valóban lidérces éjszaka után végül is nem jut el sehová; ott pottyan le a teherautóról, ahonnan esti-éjszakai bolyongására elindult. A körből nem lehet kitörni. És a film többi fontosabb figurája sem tud kitömi önnön köréből. Vagy csak erőszakkal, mint a véletlenül megismert fiatal lány, aki öngyilkos lesz — tulajdonképpen nem is nagyon tudjuk, miért. Emberi sorsok mélységeibe, egy életforma kulisszái mögé világít be Scorsese. A nagyváros dzsungelének éjszakája ember lakta vadonként jelenik meg, kuszán, áttekinthetetlenül, minden pillanatban veszedelmeket rejtve, rend értelem, szépség, humánum nélkül. A film nem filozofál nem moralizál, nem elemez — egyszerűen megmutatja a dolgokat, amelyek olykor mulatságosak, olykor tragikomikusak, olykor tragikusak De leginkább — és ez a filmben a fontos — elkeserítőek, riasztóak és elcsüggesztőek Scorsese varázsa az, hogy mindezt a borús, komor, sőt. kiábrándult véleményt egy igen szórakoztató, nagyon jól fogyaszthatóra készített film kereteiben tudja elmondani A Lidérces órák úgy közönségfilm, hogy alig vesszük észre: a kellemes ízű bevonat milyen keserű labdacsot rejt. Csapda a sakáloknak Szovjet-tadzsik film, s ez lehetne akár különlegesség is, mert a szovjet köztársaságok filmgyártása nem egy meglepetéssel szolgált már az utóbbi időben. Ám Mukadasz Mahmudov rendező filmje nem ebből a sorból való, sajnos. Pedig nem indul rosszul a történet. Egy, a polgárháborús időszakban tevékenykedő banda s egy rablócsapat vetélkedik egy halom nagy értékű drágakőért. Ezek a képsorok jó kalandfilmet ígérnek. De aztán vált a kép, s a jelenben vagyunk, amikor is e sok évtizedes történetet a mai utódok folytatják. Ez már erőltetett, kimódolt, hiteltelen. S olykor zavaróan összekuszált is, mert nem mindig világos, hogyan, miért, minek játszik át minduntalan egymásba a régmúlt s a jelen. Figurák, mozzanatok, utalások maradnak tisztázatlanok, ez pedig egy kalandfilmnek szánt alkotásban több mint hiba. Takács István