Pest Megyei Hírlap, 1987. augusztus (31. évfolyam, 180-204. szám)
1987-08-19 / 195. szám
Könyvtárosok, muzeológusok Népművelőink elismerése Hagyomány már, hogy alkotmányunk ünnepén köszöntik a közművelődés dolgozóit: népművelőket, könyvtárosokat, múzeumi dolgozókat, azokat, akik kisebb-nagyobb közösségek vezetőjeként vagy tagjaként fáradoznak, tevékenykednek a kulturális javak elterjesztéséért, néphagyományaink megőrzéséért, a szocialista kultúra értékeinek megismertetéséért. "Van ebben valami jelképes, hogy alkotmányunk napján, az új kenyér ünnepén köszöntjük azokat, akik egész évben gondoskodnak szellemi gazdagodásunkról, szabad időnk hasznos eltöltéséről, tartalmas szórakozásunkról. A köszöntés mellett ezen a "napon, a népművelők napján évről évre kitüntetéseket vesznek át a legszorgalmasabbak, h legtöbbet vállalók. Gödöllő városban és környékén is voltak, akik megmérettek . és eredményes munkájukért különböző kitüntetéseket vehettek át. Kiváló Népművelő címmel tüntették ki Polónyi Pétert, a városi helytörténeti gyűjtemény igazgatóját. Pest Megye Közművelődéséért kitüntetést vett át Lapu Istvánné, a zsámboki tájház vezetője. Szocialista Kultúráért jelvénnyel ismerték el Babarczi József, kerepestarcsai iskola- igazgató, Kincses Károly fo- tomuzeológus munkáját, s ugyanezzel a kitüntetéssel jutalmazták a fennállásának 10. évfordulóját a közelmúltban ünneplő kerepestarcsai cigányklubot, illetve annak közösségét. . Miniszteri dicséretben részesült Juhász Lászlóné, a vácszentlászlói művelődési ház gondnoka, Kunszt Verő nika, szövő népművész, a városi művelődési központ szakkörvezetője, Réti István, a hévízgyörki nyugdíjasklub elnöke, valamint Svehla Pál, a baigi Muharay Elemér népi együttes gyermek-citeraegyüt- tesének vezetője. Kiváló Munkáért elismerő oklevelet kapott Suttá József- né, a városi művelődési központ nyomdai szakmunkása. A könyvtárosok közül Ádám Imréné, az aszódi községi könyvtár, valamint Tóth Erzsébet, a nagytarcsai községi könyvtár vezetője vette át a Szocialista Kultúráért kitüntetést. Miniszteri dicséretben részesült Balya Ferencné, az aszódi községi, Csizmadia Magdolna, a kerepestarcsai községi, valamint Pintér Zoltánná, a gödöllői városi könyvtár könyvtárosa. Kiváló Munkáért elismerő oklevelet kapott Reisz János, a valkói községi könyvtár dolgozója. Polónyi Péter a Néprajzi Múzeum dísztermében. Lapu Istvánné, a Pest Megyei Tanácsnál, a többi kitüntetett a Cegléden rendezett Pest megyei népművelők napjának ünnepi összejövetelén vette át kitüntetését. Kollégáik. munkatársaik ma, augusztus 19-én a Gödöllői Városi Tanács V. B. művelődési és sportosztálya, valamint az Aszódi Nagyközségi Közös Tanács által rendezett népművelők napján az aszódi Podmaniczky-kastélyban köszöntik a kitüntetetteket. F. M. Táncosaink a világban Holnap a budai Várban „Visszatanulták” a néphagyományokat, a népművészet kincseit a Galga menti fiatalok, így a bagiak is, akik a Muharay Elemér Népi Együttesben sikert sikerre halmozva járják az országot, immár Európát is. Többen más művészeti csoportokban is dolgoznak. Közéjük tartozik a középiskolás Gergely Mariann. A minap véletlenül egy helyközi autóbuszjáraton találkoztam vele. Szinte megállás nélkül mesélte nyári élményeit, utazásait, s a holnapok terveit. A Bartók Béla tánccsoporttal Franciaországban turnéztak. Csak néhány nappal kerülték el a filmfesztivált Cannes-ban. Megfordultak Marseille-ben, ismerkedtek a Riviéra világával. Minden napjáról naplót vezetve, az oldalakon feltűnt Toulon és két kisváros, Aubagne, valamint Grasse, ahol családoknál szállásolták el az együttes tagjait. Ez is nagyszerű alkalom volt az emberekkel való kapcsolatteremtésre. Az utazás során Olaszországban, Velencében is sok fényképet készíthetett. A Bartók tánccsoportban táncol egyébként még két másik bagi fiatal. Széphalmi Zoltán és Skúczi László is. Ök hárman, valamint Maczkó Mária túrái népdalénekes kísérte el Lengyelországba a Tarisnyás zenekart. A Galga mente képviselői az íszperantókongresszus eseményeibe kapcsolódtak be. A népszerű Maci — azaz Maczkó Mária — a nemzetközi nyelven is előadott népdalokat. Az egyik legrégibb lengyel városban, Torunban léptek fel, valamint Varsóban. Torun nevezetességei közé tartozik egy ferde torony. Ennek a teteje százöt csentimé- terrel tér el a függőleges iránytól. A torony aljába állva, nekidőlve a falnak, magukon érzékelték az ingatag állapotot. A Muharay Elemér Népi Együttes augusztus 20-án a budai Várban szerepel a nagyszabású ünnepségen, valószínűleg a televízióban is láthatjuk őket, s közöttük Gergely Mariannt. Előtte, ma délután Aszódon a népművelők napjának műsorában lép fel. Beszélgetésünk után értesültünk arról, hogy a népi együttes legidősebb tagja, szólóénekes, Máthé Ilon néni megbetegedett, s erről a műsorról lemarad. Amikor a bagiak kerülnek a kamerák elé, a tévékészülékek előtt ülve, gondoljunk rá, és kívánjunk neki gyógyulást. Vágyunk egyezni fog azokéval, akikkel szembenézünk majd. B. G. A PEST MEGYEI HÍRLAP KÜLÖNKIADÁSA XIV. ÉVFOLYAM, 194. SZÁM 1987. AUGUSZTUS 19.. SZERDA Veresegyházi ásatások Biztató eredmény Ivacs faluban r Értelmes kapcsolat múltunkkal A szokásos évi régészeti ásatás Veresegyházon a középkori Ivacs falu területén véget ért. A rendkívüli hőség nagymértékben hátráltatta a lapátolok munkáját, a hol porrá omlott, hol csontkeményre száradt földben pedig nehezített^ a jelenségek felismerését. Utcás település Mégis a dr. Mesterházy Károly kandidátus, a Magyar Nemzeti Múzeum régésze által vezetett ásatás idei szakasza az átlagosnál jobb eredménnyel. a jövőre nézve egyenesen biztatóan zárult. Az idén ugyanis öt ház feltárását végeztük el, ezzel a régé- szetileg megismert ivacsi házak száma elérte a húszat. Az ivacsi ásatás eddigi eredménye számokban összesen: egy templom, 20 ház és a hozzá tartozó gödrök, árkok. Az országban eddig folytatott középkori faluásatások sorrendjében, a házak számát tekintve, az ivacsi ásatás az idén a harmadik-negyedik helyre küzdötte fel magát. . Az elmúlt hónapban az egykori templom közvetlen közelében végeztük a feltárást. Ennek során 10—13. századi házakat találtunk kőből rakott tűzhelyekkel. illetve agyagból és kőből épített kemencékkel. Bennük a szokásos kerámiatöredékek, állatcsontok mellett az idei leletek közül említésre méltó egy teljesen ép, vasból készült véső, egy átfúrt és övön hordható csiszolókő, valamint egy pillangófejes vasszög. Az egyik házból különösen sok törött orsókarika került elő, lehet, hogy itt készítették ezt a fonáshoz szükséges eszközt, a selejtet szétdobálták, vagy ebben a házban sokat fontak és az orsókarikák munka közben törtek el. Mindezeken felül azonban nagyobb jelentősége van annak, hogy a templom szentélye előtt feltárt hét ház egy sorban helyezkedik el. vagyis valószínűleg utcás és n“m szórt településsel van dolgunk. Az előbbi természetesen fejlettebb településszerkezet. Az Árpád-kori oklevelekben előfordul ugyan, hogy említenek egyutcás vagy keresztutas falvakat, de régészeti feltárás során még ezt nem sikerült megfigyelni. Ez volna tehát Ivacson a jövő évek feladata, melyhez nagyon sok munkára, fáradozásra és türelemre lesz még szükség. Az ásatást Veresegyház tanácsa — élén Pásztor Béla tanácselnökkel — finanszírozza már 12 éve. Az ő folyamatos anyagi és erkölcsi támogatásuk nélkül ezt a hosszadalmas, esetleg évtizedekig tartó középkori falufeltárást nem tudnánk végezni. Kiselőadások Szives figyelmébe ajánljuk tehát, munkánkat Ivacs hétvégi telepe lakóinak is, akik a rekkenő hőségben felkerestek bennünket magukkal hozva gyermekeiket és unokáikat, hogy megtekintsék az ásatást és feltegyék kérdéseiket. Mi igyekeztünk mindenkinek kielégítő választ és magyarázatot adni, néha szinte kiselőadás formájában. De szívesen láttuk volna azokat is szemtől szembe, akik sunyi módon megvárták munkaidőnk végét, és azután taposták össze a napi eredményt, asogattak, kotorásztak a területen, vagy éppen lerombolták az objektumok gondosan feltárt széleit. Ösz- szeszedték „emlékbe” a holnapi munkához a helyszínen hagyott leleteket. Sokat ártottak nekünk, miközben maguknak nem használtak. Ezzel valójában semmibe vették munkánkat, a tanács áldozat- készségét és nemzeti múltunk egy darabját. Az igazsághoz hozzá tartozik, hogy akadtak olyanok is, akik nem vitték a leleteket, hanem hozták. Két fiú és egy kislány rendszeresen eljött beszélgetni hozzánk, majd régészeti tárgyakat is hoztak, amelyeket szüleik telkén találtak, hogy azokkal is gyara- píthassuk a leletek sorát és Ivacs falu területéről való ismereteinket. Sőt részt vettek a mérésekben, a térképek rajzolásakor. Hihetetlen? Bármennyire hihetetlennek tűnik is' ez egyeseknek, így is lehet értelmes kapcsolatot találni a régészek hátiri- kájával és múltunkkal fiatalnak és felnőttnek egyaránt. Horváth Lajos Bővülő gombaválaszték Növekszik a hazai gombafogyasztás és exportra is mind nagyobb tételeket szállítanak a termelő-feldolgozó üzemekből. Még jobbak lehetnének az eredmények, ha megfelelő fajtaválaszték állna a gazdaságok, kistermelők rendelkezésére. A csiperkegomba mellett mindinkább megkedvelik a vásárlók a laskagombát, amelynek előállítása korábban meglehetősen nehézkes volt. Farönkökön termesztették és mivel ez a gombaféle kényes a hőmérsékleti hatásokra, legtöbbször csak megfelelő pincékben volt alkalom a szaporításra és a termés fölnevelésére. A csepeli Duna Termelőszövetkezet szakemberei két új laskagombát nemesítettek ki, ők kapták meg ezúttal a lehetőséget arra, hogy szélesebb keretek között foglalkozzanak velük. Az első hazai intenzív hibrid gomba a H—7 hivatalos elnevezést kapta. Előnye, hogy széles hőmérsékleti határok között termeszthető, ez megkönnyíti a vele foglalkozók dolgát, és végül is gazdaságosabbá teszi előállítását. A másik laskagomba a G—24-es, ezt két év eredményes próbája után engedélyezték köztermesztésre, mint megállapították, friss exportra is alkalmas ez a hibrid, Koncert Szerda este hét órakor a Privat Stage együttes koncertjét hallgathatják meg az érdeklődők, a zenekar kedvelői a gödöllői művelődési központban. Van már víz A Duna Menti Regionális Vízművek gödöllői üzem- igazgatósága 1987. augusztus 15-től az 1987. július 20-án bevezetett vízkorlátozások feloldását javasolta az érdekelt tanácsok számára Gödöllőn, Foton. Csömörön, Mogyoródon, Erdőkertesen, ör- botiyárí Ball. A Vízkor látózás feloldásával egyidejűleg megengedett a tömlővel való vízvételezés is a fenti településeken. Foci, bemutató, utcabál Rendhagyó délutánt és estét ajánlanak a galgahéví- zieknek és a környék érdeklődő lakosságának augusztus 21-én. Sportesemények, utcabál szerepel a Kodály Zoltán Művelődési Ház programjában. Délután három órától a Mozi Augusztus 19-én'. Gödöllő, Petőfi filmszínház: Bombajó bokszoló. Színes, magyarul beszélő olasz kaland- :ilm. 6 és 8 órakor. Kisbagi autós kertmozi: Aranyoskám. Amerikai filming játék. 9 órakor. Augusztus 20-án: Gödöllő, Petőfi filmszínház: Bombajó bokszoló. 6 és 8 órasor. Kisbagi autós kertmozi: A gonosz Lady. Színes, angol salandfilm. 9 órakor. Augusztus 21-én: Gödöllő, Petőfi filmszínház: disi mókus kalandjai. Színes, magyar bábfilm. 4 órakor. Rázós futam. Magyarul beszélő új-zélandi kalandfilm. 6 és 8 órakor. Kisbagi autós kertmozi: Break. Amerikai zenés film. 9 órakor. Augusztus 22-én: Gödöllő, Petőfi filmszínház: Misi mókus kalandjai. Színes magyar bábfilm. 4 órakor. Rázós futam. Magyarul beszélő új-zélandi kalandfilm. 6 és 8 órakor. Kisbagi autós kertmozi: Break II. Amerikai zenés film 9 órakor. galgahévízi sportpályán amatőr kispályás focibajnokság kezdődik. Nevezni ma és holnap lehet még a művelődési házban. A mérkőzések után BMX-kerékpáros bemutató következik, melyen a gödöllői BMX-klub tagjai bűvölik el ügyességükkel a nézőket. Este hat órakor egy régi szokást elevenítenek fel Galgahéví- zen. Rendhagyó labdarúgómérkőzés kezdődik kövérek és soványok között. A győztes nyereménye egy, a találkozó kezdetekor még visíto- zó sült malac lesz. Este nyolckor kezdődik az utcabál, a Lexikon zenekar népzenéjével. Jó idő esetén ez is a sportpályán lesz majd. Az est különlegessége: a belépőjegyek és a tombolajegyek tulajdonosai között az ikladi Ipari Műszergyár nyereményeit sorsolják ki. Ezek: egy gyűjtőkosaras fűnyíró, egy merülőszivattyú és egy Margaréta típusú ventilátor. Jegyeket a délutáni és az esti műsorokra a művelődési házban és a helyszínen is lehet váltani. EZERSZÍN Ü MAGYARORSZÁG. Azt hiszem, ezzel a mondattal a leghelyesebb írásunkat kezdenünk. Az Ezer- színű Magyarország egy könyvsorozat címe, melyet a Móra Könyvkiadó indított útjára. A sorozatban 1984-ben jelent meg Az északi hegyek ölelésében című kötet, melynek szerzője Szombathy Viktor volt. Írásunk szomorú időszerűségét ez az egyetlen utolsó szó, a volt adja. Szombathy Viktor — mint a napilapok beszámoltak róla — 85. életévében, súlyos betegségben elhunyt. Mondandónkat százféleképpen, százféle tőle vett idézettel indíthattuk volna, mégis, azt hiszem, Szombathy Viktor életének egyik legnagyobb öröme az lehetett, hogy ezt az említett földrajzi olvasókönyvet megírhatta. Kötete elején így szól hozzánk: Szálljon fel velem a kedves olvasó egy képzeletbeli repülőgépre, jó tízezer méter magasból pillantson alá, hogy végigmérhesse azt a hosszan elnyúló országrészt, amelyről e könyvben szó lesz. És a könyvben végig úgy érezzük, hol magasan röpülünk, s átlátunk mindent, hol az emberek között járkálunk faluban, városban, turistaösvényen. Még valami: szálljon fel velem, írta a szerző és valóban, az ő társasága, megélt élményei révén minden sorban végigkísér. Mintha láthatatlanul mellette baktatnánk az úton. A megemlékezések közük a meglepő tényeket, milyen gazdag tevékenységet folytatott életében. Újságíró, múzeumigazgató is volt, pedig mi, természetbarátok csak úgy tudtuk, hogy ő a turisták Írója. Magam például miatta i vásároltam meg elsősorban a Turista Magazint, melynek i számaiból ugyan kitűnt elkö- ■ telezettsége szülőföldje, Rimaszombat és környéke iránt, de azt is sejtette, hogy Észak- Magyarorszógon mindenütt . otthon van. A Börzsönyben : A kirándulók írója volt Mindenütt szép a világ éppúgy, mint a Mátrában vagy a Zemplénben. Mindez talán nem is indokolná. hogy most a Gödöllői Hírlapban emlékezzünk Szombathy Viktorra, megtette azt méltón a Magyar Nemzet, melynek állandó cikkírója volt. De Szombathy Viktor volt az, aki sokat fáradozott vidékünk, a Gödöllöi-domb- ság és a Galga mente, valamint a Cserhát ismertebbé tételén, felfedezésén. Tájunk ideális adottságokat nyújtott munkájához. Szombathy Viktor ugyanis nem tartozott azokhoz az emberekhez, akik csak a látványosságok kedvéért utaznak közelebbre, távolabbra. Azt hiszem, ezeknél jobban vonzották az ott élő emberek. Tőlük mindig lehetett valamit tanulni. Mi van az Ecskend mögött? című cikkében például arról mesél: „ ... néhány nyári vasárnapon Püspökhatvan s Calgamácsa felől, az erdőséghez legközelebb eső falvak felől vágtam neki meredek iomboknak, bozótos szakadékoknak, igéző kilátópontoknak, s igyekeztem lencsevégre kapni a templom előtt te- •eferélő asszonyok csipkés ej kötőit, sokráncú szoknyáit, juggyos réklijeit, a kíváncsi- iág végül átcsábított a túlna- li oldalra, Kartalra, Verseg- •e, Erdőkürtre, Kallóra, s ihol Ecskend átsimul a Ber- :eli-hegybe, Ácsára. Sétálj végig a kedves, virágos Ácsa falun, s kaptass fel íz országút mentén a magasatokra, kerülj beljebb az er- lőkbe, azt hiszem, igazat adsz xekem, kedves természetjáró : felfedező társam. Persze ne mrjunk csodákat s döbbene- eket: szelíd nógrádi táj ez ■supán, Mikszáth barátságos ndéke, dimbekkel-dombokkal, apró patakokkal, vizenyős partokkal, műemlék templomokkal és régi kastélyokkal, kúriákkal.” így írt és így gondolkodott Szombathy Viktor, akitől féltve őrzök egy levelet, amelyet 1981-ben küldött nekem, rajongó olvasójának. Sorai sok tanulságot jelentettek számomra. „Ötéves koromban tettünk kirándulást először szüleimmel s apró pajtásaimmal a gömöri hegyekben. Hát ez elég régen volt. Azóta tart a kedv. S talán egy ideig még az egészség is” — írta, majd ekképp folytatta: — „Kívánom, hogy sokat utazzon, ismerkedjen a világgal, városokkal éppúgy, mint erdőkkel, tengerekkel, patakokkal, g főleg emberekkel. Ne túrázzon, hanem járkáljon a világban. Fedezze fel magának. Nagyon sokáig. Hát bizony, jártam én Bagón is és a többi Galga menti faluban, a mögöttes erdőkben éppúgy, mint a Csörsz árkában, amely szintén ott húzódik még nyomokban' az önök szűkebb hazája körül. Mindenütt szép a világ.” így élt Szombathy Viktor, aki nem akarta rangsorolni a vidékeket, előtérbe állítani az egyiket és háttérbe a másikat. Vajon, ki követi, aki egyaránt hitelesen tud írni a kartali kenyér illatáról és a szlovákiai várak mondáiról? Erre a kérdésre nem ismerjük JJ Vpl'9C7f ABBAN VISZONT bizonyosak lehetünk, hogy Szombathy Viktor nevét a magyar turistatársadalom megörökíti majd egy szép útvonal, kilátó elnevezésével. Talán éppen valahol a közelben. Balázs Gusztáv ISSN 0133—1957 (Gödöllői Hírlap)