Pest Megyei Hírlap, 1987. július (31. évfolyam, 153-179. szám)

1987-07-25 / 174. szám

MAGAZIN 4 mr Wf 6 } £; 1987. JÜLIUS 25., SZOMBAT íSzÍNHÁZI leveliim! Véglények diadala Életmódot változtató erővel bírnak Nagyon kevés­sé meglepő, hogy a francia színhá­zi életben annak idején botrányt okozott egy elő­adás, melynek legeslegelső szín­padi szövege így szólt:— Szo­bor.' 1896-ban a párizsi színivi­lágot nem ez a stílus uralta. Ros- tand posztromantikus komé­diái, Sardou vígjátékai, Feydeau komédiái voltak jel­lemzőek, s amikor a fent em­lített botrányos darabkezdő mondat a Theatre de l’Oeuvre- ben, 1896. december 10-én el­hangzott, Rostand talán már az utolsó jeleneteit írta a kor nagy és abszolút sikerdarab­jának, a Cyrano de Berge- racnak. : A fennkölten nemes erköl­csű, nagy orrú lovag és az al­jasul kisszerű, undorítóan kö­zönséges, fenyegetően ostoba, véres kezű Ubü király között világnyi távolságok vannak. Ez utóbbié ugyanis a hírhedt da­rabkezdő mondat, s az ő ne­vét használja darabcímként a huszonhárom éves szerző, Alf­red Jarry is. A darab, ez a minden addiginál tiszteletle­nebb, frivolabb, szabadszá- jűbb, vad és szertelen komé­dia, az Übü király, akkor csak botrányt kavart, és vég­letes véleményeket váltott ki. A francia szellem akkori leg­jobbjai lelkesen fogadták, egy uj korszak nyitányaként üdvö­zölték. Mások kikérték maguk­nak ezt a hangvételt, ezt a lá­tásmódot, ezt a stílust. Min­denesetre az Übü király mindössze két előadást ért meg, noha, mint a korabeli beszámolókból kiolvasható, nagyon jó produkció lehetett •— előadásként is éppúgy va­lami mást mutatott, mint drámaként a darab. Ez a kilencvenegy esztendős botránydarab azóta, az évti­zedek során, lassan klasszi­kussá emelkedett (noha bizo­nyos, hogy az ' extravagáns szerző, aki egyébként igen fia­talon — harmincnégy éves korában. 1907-ben — halt meg. ezt a fajta klasszicizálódást óhajtotta a legkevésbé). Hogy így történt, az azt bizonyítja, hogy ez a diáktréfának indult, aztán a hatalomra kerülő os­toba, pöffeszkedő, kegyetlen gusztustalan kispolgár gyilkos karikatúrájává növekedő da­rab talán az írói szándékon túlmenően is, Jarry elképze­léseit meghaladva talált telibe valamit, aminek a körvonalai csak később bontakoztak ki. Ez a valami: a kispolgári lét manipulálhatóságából fa­kadó veszély. A darabbeli Übü papa alapjában véve nem más, mint egy átlagosan kor­rupt, erőszakos, gátlástalan, műveletlen hivatalnok, akinek egyszer csak alkalma nyílik, hogy nagy emberré legyen egy egyszerű királygyilkosság ré­vén. És a rossz szellem, übü mama sikeresen rá is beszéli Übü papát erre a gyilkosság­ra. Mint valami modernebb JUachbeth-történetben. Übü papa néhány hullán átgázolva megszerzi a lengyel trónt, át­veszi a hatalmat, s megvaló­sítja azt a ..rendet” amelyet pár évtizeddel később majd a nácizmus teremt meg, nem színpadi, hanem véres közna­pi valóságként. És az egyszer hatalomra került kispolgár szinte elpusztíthatatlanná vá­lik: hiába szenved vereséget az orosz cártól, épségben me­lyekül meg, s hajózik el va­lamerre nyugat felé Übü ma­mával és a köréjük gyüleke­zett söpredékkel együtt. A darabbeli konkrét ország- reveknek persze semmi jelen­tőségük nincsen: Jarry írha­tott volna bármely két nevet, ítt a lényeg az, hogy valami­lyen — Párizshoz képest — tá­voli és egzotikus, de mégis va­lamiféle konkrét asszociációt keltő országról legyen szó. De ez éppúgy átemelődik a gro­teszk, az abszurd szférájába, mint ahogyan az egész darab is ebben a szférában lebeg. Vad logikai ugrásai, szóíacsa- rasokkal, új és szokatlan sza­vakkal teli nyelve, drasztikus humora, a szituációk és a fi­gurák abszurditásai az Übü királyt nemcsak merész szín padi művé avatják, hanem — ma már tudjuk — az abszurd drámák ősét is üdvözölhetjük benne. Ez a semmiféle tekintélyt vagy megszokott rendet nem tisztelő, szertelen darab hoz zánk, a mi színpadjainkra csak 1977-ben jutott el. Ak­kor vitte színre Pécsett Pál István egy emlékezetesen ki­váló és merész előadásban. Az­óta a budapesti Katona József Színház is eljátszotta (a múlt évadban is a műsorán volt még). Most pedig, nem egészen a megszokott nyári színházi műsorválasztáshoz illeszke­dően. a kaposvári Csiky Ger­gely Színház társulata újította fel a boglárlellei nyári színhá­zukban, Lukáts Andornak, a társulat jeles színészének a rendezésében. Ez az előadás nemcsak a megszokott színházi tradíció­kat nem tiszteli, de már ma­gát a darabot se nagyon. Lu­káts nyilván úgy gondolkodott, hogy mivel annak idején Jar- rynak és a darabnak az alap­állása a tiszteletlenség, a meg­csontosodott gondolkodással, a kispolgári ízléssel való sokko­ló szembeszegülés volt, e vo­násait a mai körülmények kö­zé helyezve kell újraalkotni, s az alapműhöz hozzá kell adni azt, ahogyan mi ma látjuk a kispolgári mentalitás veszedel­meit, meg azt, hogy ez a men­talitás, és a kispolgár mani­pulálása mivé fejlődött száza­dunkban, trt •> B oglárlellén Űbü papa és Ubü mama már majdnem valamiféle véglényként jelenik meg. A homokkal borított já­téktérnek egy pontján való­sággal kikelnek a porból, mint valami ártalmas lepkefaj báb­jai, mint óriási hernyók. És ez a primitiv fokú élőlénypár válik aztán fokozatosan a ha­talom birtokosává. Ez a riasz­tó, mocskos, gusztustalan, oly­kor már a véglények vegetatív létezésének szintjére süllyedő kettős dönt élet és halál, törvény és jog fölött, illetve: teremti meg a maga iszonyú külön törvényeit. Hiszen vég­tére a törvénytelenség is egy- fajtá törvény, amolyan negatív lenyomat. Ijesztő kép ez, és még ijesztőbb perspektíva. Ar­ra int bennünket, hogy ha nem vigyázunk, diadalmas­kodhatnak ezek a férgek, az emberiség alja, söpredéke. (Sajnos volt erre példa, s nem is olyan rég.) Ám az elő­adásnak csak a végkövetkez­tetése komor, maga a játék, épp ellenkezőleg, káprázatosán mulatságos, olykor vadul rö- högtetö. De attól, hogy röhö­günk Ubü papán és Übü ma­mán meg a körülöttük felso­rakozó alakokon, még egy szemernyivel sem válnak ke­vésbé veszedelmesekké. A gyilkos indulatok akkor is gyilkos indulatok, ha a pojá- caság álarca mögé rejteznek. Takács István Egyik zárt ajtótól a másikig Nyár derekán — különösen a délelőtti órákban — a mű­velődési házak nagy többségében még ügyeletet sem tartanak, Így hát amikor Dunavarsány. Bugyi. Kiskunlacháza, Rácke­ve. Szigetújfalu, Szigetszentmárton, Tököl, Szigethalom mű­velődési házaiba bekopogtattam, csak kettőben nyitottak aj­tót, illetve ezekben beszélhettem szakemberekkel. Annál figyelemre méltóbb, hogy a most is dolgozók — az ötleteket, lehetőségeket kereső és kiharcoló népművelők — munkája sikerrel jár. Bugyi művelődési házában nem csak Nagy László technikus foga­dott, hanem jó néhány gyerek­kel és egy nyelvtanárral is ta­lálkoztam. Látszattevékeny­ségnek az írmagját sem fe­deztem fel. Szünet nélkül — Nem csupán a francia nyelvtanfolyamnak adtunk otthont. Napközis táborunkban játszóházat rendeztünk be, ahol gyöngyfűzéssel, rongybá- bukészítéssei ismerkedtek az iskolások. Foglalkozásokat szerveztünk a számítógépek­kel és az autóvezetéssel is­merkedni vágyók részére. Színjátszóink, néptáncosaink is bejárnak a házba — sorol­ja a technikus, akiről hamar kiderül, hogy az a fajta „min­denese” az intézménynek, aki­hez hasonlók nélkül másutt sem mennek rendjén a dol­gok. — Igaz. nincsenek nagy ren­dezvényeink. Legfeljebb a heti diszkókat említhetem. Ezzel szemben hasznosabbnak tar­tom a gyerekek részére szer­vezendő játékos angol nyelv­tanfolyamot. amely megala­pozhatja a későbbi komoly ta­nulás sikerét, még ha az előb­binél kevésbé látványos is — hangzik az indokolás. Körülnézek az irodában. Programok nyilvántartása a> falon, amelyek között Pest megyei társintézmények mű­sorai is helyet kaptak, a hiva­tásos népművelő arról is­merszik meg, hogy azt is tud­ja. mi történik a szomszéd­ban. Üzenetek, levelek, szer­ződések az asztalon — a fo­lyamatos munka bizonyíté­kai. — Nagyüzem van itt most is. pedig sokan úgy tartják, jóval nehezebb életet vinni a művelődési házakba nyáron — jegyzem meg. — Van gondunk nekünk is. Például a citerásaink éppen üdülnek valahol. A falu lakos­ságának nagy része pedig oda- kinn dolgozik a földeken. Még­sem ereszthetjük szélnek a csoportjainkat a meleg hóna­pok alatt. Ha így tennénk, ősszel elölről kezdhetnénk mindent. A szabadabb foglal­koztatási formáknak viszont sikere van, mert nincs tanítás az iskolában, tehát délelőtt is ráérnek a gyerekek. Maribka néni hírei A folyosón, a helyiségekben zajlik az élet. Be-bejönnek az irodába és kérdeznek, kérnek valamit. Nagy László éppen újságolja, hogy most jött egy népzenei táborból, és az ott tanultakból ősszel vizsgázni is fog, amikor megjön Józsa László, az intézmény igazga­tója. Alig mutatkozunk be egymásnak, már meséli is az örömteli hírt munkatársá­nak: — Mariska néni mondta, hogy a nyugdíjasainkat úgy kellett ágyba parancsolni a kétnapos kiránduláson! Aztán egy szülő értetlensé­ge miatt dohog: — Megállított az utcán és kérdőre vont, hogy a fia miért nem tehette le az autóvezető vizsgát! Rajtam kérte számon, hogy a minden állampolgárra kötelező előírást miért érvé­nyesítették a fiával szemben is. Szóval zajlik az élet a köz­ség művelődési házában, A két fiatal szakember te­le van tervekkel. Elmondták, hogy összesen tizenhármán vettek részt népi mesterségek­kel foglalkozó tanfolyamon, il­letve egy népzenei táboron. Ez a csapat adja egy hosszabb távú terv megvalósításának a magját. — Kiderült, hogy valameny- nyien egy összetettebb folya­mat indításán törjük a fejün­ket évek óta — lelkesedik az igazgató. — Az egyes foglal­kozások nem külön-külön tar­tatnak majd. Fazekaskoron­gokat csinálunk, szövőszékeket vásárolunk, és szeretnénk be­szerezni cserépégetö kemen­cét is. Újra felvettük a kap­csolatot a Jánosi-együttessel; akik vezettek táncházat ná­lunk korábban. Az együttlétek így kiegészíthetik egymást, s talán életmódot változtató erő is van bennük. Pénzt és pénzt — Mindenhez pénzre van szükség ... — vetemiközljp. — Azzal mi is rosszul ál­lunk. Ezért igyekszünk körül­tekintően tervezni a munkán­kat. Az évente megtartott „fa­lunapok” rendezvénysoroza­tunkat elhagyjuk, mert úgy gondoljuk, hogy sok pénzt emésztettek fel, ugyanakkor kis hatásfokúak voltak és nem helyi művelődési értéke­ket szolgáltak. Annak a tíz nap alatt elköltött ötven-hat- van ezer forintnak másutt van a helye. Erre az összegre ala­pozzuk reformunkat. Józsa Lászlóék csapata már létezik. Társra találtak Nyer­ges Károlyné nyugdíjas klub­vezetőben, Kecskés Rozália függetlenített KlSZ-titkár- ban ugyanúgy, mint Tóth Bé­la pedagógusban, aki házépí­tési gondjai ellenére is rend­szeresen részt vesz a művelő­dési ház munkájában. Ami pe­dig az anyagiakat illeti; van­nak életrevaló ötleteik. Máris nyertek egy videokamerát, és újabb pályázatot nyújtottak be egy fénymásoló gép beszerzése érdekében, amellyel több fa­lu propagandaanyagának elké­szítését vállalhatnák. A lakos­ság szolgálatát célozták meg a videoberendezés bővítésével is. Nem szerencsés Méltánytalan lenne nem em­lítenünk a másik intézményt, amelyben szintén szakember nyitott ajtót: a Csepel Autó­gyár szigethalmi, művelődési központjában a szükséges re­konstrukciókról beszélgettünk Soós Mihály igazgatóval. Az intézmény színházterme meglehetősen elhasználódott az elmúlt huszonöt év alatt. A felújítás anyagi feltételei biz­tosítottak, annak ellenére, hogy nem kevés pénzről van szó. Az sem hallgatható el, amit Ráckevén tapasztaltunk: az ideiglenesen (?) elhelyezett öreg .tanácsháza épületében a művelődési ház helyiségei egy­másba nyílnak. Aki a harma­dik szobába akar eljutni, an­nak végig kell mennie az elő­ző helyiségeken. Ez a tény ele­ve kizárja több foglalkozás egyidejű: megtartásúik * Mtnr ahogy a vizes falak, a szó szo­ros értelmében elrothadt par. ketta sejp minősíjl^veadéscs#-^ logatónak. Végül még egy gondolat — immár a helyszín megnevezé­se nélkül —: ha ugyanabban az épületben kap helyet a mű­velődési ház és a könyvtár is, nem szerencsés, ha mind a kettőt zárva tartjuk egy hó­napon át. Szilas Zoltán Szépen magyarul A félelmetes Basic Hungarian Külföldi úti élménycivell di­csekedő fiatalember szavainak lettem akaratlan tanúja múlt­koriban. izgalmas vadászuta- Uon járhatott valahol a forró égövi őserdőkben, mert sű­rűn ütötte meg fülemet előadá­sában ez a s/ó: „félelmetes!” Aztán ahogy mentünk tovább, kiderült, hogy barátunk nem is Afrikában járt hojinii va­dászexpedícióval, csak itt va­lahol a jó öreg Európában, egyszerű turistaként. Neki azonban mindenre, amit lá­tott, csak egyetlen szava volt: félelmetes! félelmetesek vol­tak a fényűző szállodák, fé­lelmetes vollt a világvárosi forgalom, félelmetes az áru­házak tömérdek áruja, a mú­zeumok kincsei — előadásában hovatovább félelmetes lett Mona Lisa csodálatos mosolya is. A „megdöbbentő”, a „meghökkentő”, az „elbűvö­lő”, a „szédületes”, a „káprá­zatos”, a „hihetetlen”, a „bá­mulatos”, a „varázslatos” ná­la mind-mind „félelmetes” volt. De nem merült ki ebben az egy szóban a világ dolgairól alkotott ítélete: volt egy má­sik minősítése is a látottakról: ..az nem igaz!” Olyan szép volt az ünnepi játékok ülö- adása, hogy az nem igaz!; annyian voltán a tengerparti fő vény fürdőn, hogy az nem igaz!; olyan gyorsan szágul­doztak a gépkocsik a széles sugárutakon, hogy — az nem igaz!; annyi szép nő tündö­költ az utcákon, hogy — az nem igaz! Lassanként az az érzésé támadt a hallgatóknak, hogy amit tőle hall, az talán nem is igaz. A nyelvi elszíntelenedésnek és modorosságnak csakugyan félelmetes jele az, amikor szí­nes, sokatmondó jelzők helyett kényelemből, szellemi restség­ből, divatból beérjük egyetlen szóval. S a villamosbeli fia­talemberhez hasonlóan van­nak, akik igék dekában is épp Ilyen kisigényűek: „ka­jál”, „piál”, „be/song”, „ki­borul”, „befűz”, „átráz”, „han- táz” — ezek alkotják ennek a pár szóra korlátozódott uj nyelvnek Igei alapszókincsét. Néhány évtizede a derék Ogden professzor 850 szóból álló nyelvet próbált Lflkotni az angol szókincs alapján: az úgynevezett Basic Englisht, ß» a kerete azonban túlságosan szűknek bizonyult az érző és gondolkozó ember számára. A jeles titdós kísérletét tisz­teletre niéJ|$> cél fűtötte: köny- nyen megtánullható néhány szavas világnyelvet akart te­remteni. Kísérlete azonban így is meghiúsult, szűknek bizo­nyult. A kialakulóban levő bár szavas haza! ..szükségnyelv”, a „Basic Hungarian” mögött azonban nincs semmilyen tisz­teletre méltó lelki rugó; egye­düli oka a henyeség, a lelki lomposság, Szilágyi Ferenc Rádiófigyelő Übü mama (Csákányi Eszter) és übü papa (Bczcrcüy Zoltán) a boglárlellei előadásban NEMZETISÉGEINK ÉLE­TÉBŐL. Még ma sem tudom megmondani, miért jöttem zavarba egy kérdéstől. Pest megyei nemzetiségei-: együttes tanácskozásán vettem részt, az első olyan rendezvényen, ame­lyen a megyénkben élő szlo­vák, német és délszláv lako­sok egymással beszélték meg gondjaikat, örömeiket. Termé­szetes. hogy hol az egyik, hol a másik csoporttal váltottam szót. mégis váratlanul ért a barátságos kérdés: Te melyik nemzetiséghez tartozol? A színes információs műsort hallgatva jutott eszembe ez az eset. Kerner Lőrinc és László Lajos szerkesztők ügyeltek ar­ra, hogy a hazánkban élő ro­mán. német, szlovák és dél­szláv nemzetiségek életéről szóló hírek hasonló arányban részesüljenek a műsoridőből. Talán még ez is hozzájárult ahhoz, hogy néha az az érzé­sem: vagy zavarba jövünk, vagy éppen nagyon is tapin­tatosak vagyunk mostanában, amikor országunkbeli nemze­tiségekről esik szó. hogy még az árnyékát is kikerüljük a múltnak. Olvastam szépen, kereken megfogalmazott, tartalmas programokat mind a nemzeti­ségi közművelődésről — nyelv, kultúra, szokások, tudatformá­lás és fennmaradás —, mind pedig életükről, életkörülmé­nyeikről. Ma már senkinek sem származik abból hátrá­nya, ha vállalja nemzetiségi voltát, s ez újabb tereket nyit meg művelődésükben, tehet­ségük . kibontakoztatásában egyaránt. Természetesen más­fajta problémákat és másfaj­ta lehetőségeket is felvetnek a j<j irányú változások. Erősödik például a nemzetiségek múlt­jával, történelmével foglalkozó honismereti mozgalom, amel­lett, hogy növekszik az anya­nyelvi művészeti csoportok száma — megyénkben is. Mindez azt igazolja, hogy nem­csak a nemzetiségek életében, hanem általában az emberek gondolkodásmódjában is je- jentös átrendeződés megy vég­be. PÉNTEKTŐL PÉNTEKIG. E közkedvelt ajánlóműsor — sok muzsikával, az 5-ös stú­dióból jelentkezett tegnap. A szerkesztő Szeberényi Vera, a műsorvezető pedig Vágó Ist­ván volt. A színes, lendületes programot élvezhette a hall­gat*. Mindössze azt hiányol­tam, hogy a hatvan percbe csupán budapesti rendezvé­nyek fértek bele. Pedig azt hi­szem, hogy ebben a rekkenő hőségben — még ha kiváncsiak is — nem fognak távolabbi vi­dékekről a fővárosba utazni. Sokkal inkább várható, hogy helybeli kulturális felüdülés lehetőségeit keresik az embe­rek. Jóllehet még a kiállításo­kat említve sem tekinthet­jük a nyarat uborkaszezon­nak. Annál inkább nem, mert bőséges a kulturális kínálat — leginkább a zenei —. még a rádióban is. Főleg déiidőben, amikor a klasszikusok művei­vel foglalkozó sorozat zenés természeti sétára invitál. A tegnapi adásnak aktuális té­mája volt: a nyár, bár sétára nemigen lehetett kedve sen­kinek. Sokkal inkább el tu­dom képzelni e műsor hallga­tását egy hűs, lefüggönyözött szobában, ahol még ventilátor is működik. Ám a Weisz Gá­bor által szerkesztett komoly zenei program olyan kelle­mesre és bensőségesre sike­rült, hogy akinek csak hőség­ben volt módja meghallgatni — még az is elfeledkezett a kánikuláról. Vcnnes Aranka Új múzeumi műtárgyak Űj szerzeményekkel, értékes művészet- és művelődéstörté­neti emlékekkel gyarapodtak múzeumaink az elmúlt hóna­pokban. A Magyar Nemzeti Múzeum textilgyűjteményébe II. Rákóczi Ferenc egyik úti kárpitja került a közelmúlt­ban: a nagyméretű, falra akasztható, brüsszeli készítésű festett textília a XVII. század­ban a fejedelem zborói vadász- kastélyát díszítette. A bibliai jelenetet ábrázoló kompozíciót — amely akkoriban a nagyobb értékű szövött kárpitokat he­lyettesítette az utazások alkal­mával — egy magángyűjtőtől vásárolták meg. Az Iparművészeti Múzeum egyik jelentős szerzeménye ugyancsak egy brüsszeli kár­pit. A Le Clerk szövőműhe­lyéből származó, kézzel szö­vött gyapjútextília ritkaságnak számít, hiszen az 1700-as évek­ből igen kevés jelzett darabja van a gyűjteménynek. A nagy­méretű, a késő barokk stílus­jegyeit magán Viselő képet Ovidius Átváltozások című művét idéző jelenetek díszí­tik.

Next

/
Thumbnails
Contents