Pest Megyei Hírlap, 1986. március (30. évfolyam, 51-75. szám)

1986-03-22 / 69. szám

8 1986. MÁRCIUS 22., SZOMBAT Szabad idő - Hobby—— Finom fclsatsk SONKÁS VAJ Hozzávalók: 10 dkg sonka, 5 dkg vaj, 1 evőkanál teljföl, piros cukrászfesték, ha nincs, késhegyni édes piros paprika. A sonkát kétszer megdaráljuk, és a vajjal habosra keverjük, közben hozzáadva a tejfölt és‘színesítő anya­got. Nyomózsákba téve szendvicsek díszítésére hasz­nálhatjuk. MÄJAS VAJ Hozzávalók: 20—25 dkg csirke- vagy sertésmáj, 5—6 dkg vaj, bors, só. A szeletelt májat kevés hagymás zsír­ban néhány percig sütjük. Melegen átdaráljuk, habosra kevert vajjal elegyítjük, fűszerezzük, és tovább kever­jük. Szitán áttörve ugyanúgy használjuk, mint a son­kás vajat. SAJTOS VAJ Hozzávalók: 5 dkg parmezánsajt, 10 dkg vaj, 3 db tojássárgája, 2 dl tejszín, só. A habosra kevert tojás­sárgákhoz hozzáadjuk a tejszínt, a reszelt sajtot, a sót, és állandóan keverve habverővel vízfürdő fölött sűrű krémmé főzzük. Amíg forró, hozzászeleteljük a vajat, és habosra keverjük. SZARDELLÄS VAJ Hozzávalók: 10 dkg vaj, 1 evőkanál szardellapaszta. A habosra kevert vajhoz hozzáadjuk a pasztát, és ad­dig keverjük, míg habos lesz a szardellával is. KÁPOSZTÁS SZENDVICS Hozzávalók: 15—20 darab kisebb savanyú káposzta­levél, 25—30 dkg maradék főtt, vagy sülthús, esetleg belsőrész, 4—‘5 dkg vaj, mustár, bors, só, ketchup, rozs­kenyér. A húst apró kockákra vágjuk, fűszerezzük. Ki­erezett káposztalevelekbe töltjük, mint a töltött káposz­tát. A tölteléket jól kifagyasztjuk, karikára vágjuk, és ketchuppal megkent kenyérszeletekre rakjuk. Tetejé­re ketchupöt hintünk. lURESITREJTVÉHY. Angol operák VÍZSZINTES' 1. John Blow, neves angol ze­neszerző operája. 7. Tojás alakú,* zárt fuvola. 13. Pravoszláv szent- kép. 14. Színníüvész, utónevének kezdőbetűjével. 15. Fővárosa : Bag­dad. 16. Irattárba helyez. 18. Női név. 19. Egy határátkelőhely la­kója. 20. Iskola, a diákok nyel­vén. 21. Fényit. 23. tova. 24. Sür­getés. 25. Ázsiai nagyhatalom. 26. A volt királyi palota Belgrádban. 29. Horgany. 30. A jelzett időtől fogva. 31. Csőfurat belső átmérő­je. 33. Fordított görög betű. 34. Kínai hosszmérték. 35. A szobába. 36. Bizony, a régi magyarok nyel­vén. 37. Csakhogy. 39. Annyi mint, röviden. 40. Egyetemi karral kap­csolatos. 42. Taktus. 55. A Hawaii szigeteken használatos gitár. 45. Mese . .. cárról (Puskin). 46. Kö­zépkori lándzsa. 48. Trójai herceg­nő az Idomeneo című Mozart- operába-n. 49. Zenemű rövidített jelzése. 51. Tiltás. 52. Pápa része! 54. Gödröt készít. 55. Adós egy­nemű betűi. 56. Névnapja Péteré­vel egybeesik. 58. Kapával gyo­mot irt. 61, Farmernaclr.-,;.:i'.árkH. 62. Tenor szerep A bolygó hollan­di című operában. 64. Távolról megjelöl. 65. . . . doktor anatómiá­ja (Rembrandt festménye). 66. El­utasító. 68. Berlin része! 69. Érc- réteg. 70. Anglia legnagyobb zene­szerzője, Henry Purcell operája. FÜGGŐLEGES 1. Becézett férfinév. 2. Fénye­sebb a láncál a kard. jobban . . . a kart (Petőfi). 3. Szoprán szerep a Don Pasquale cím.ü operában. 4. A »Száva mellékvize Jugoszlá­viában. 5. £eruzavég! Lehár-ope- rett. 7. Időegység. 8. A szabadba. 9. Könnyeit hullatja (ford.). 10. Gúny. 11. Mindennap. 12. Benjámin Britten operája. 17. Régi pénzünk rövidítése. 19. Kis űrmérték rö­vidítése. 22. Előidézője. 23. Mező- gazdasági szerszám. 25. B. Britten operája. (A témát más is feldol­gozta.) 27. Férfi- és női becen ív egyaránt. 28. Durva posztó. 31. Kúifajta. 32. Meglel. 35. Haszonhal. 38. Kossuth-dí.jas operaénekes (György). 40. Mértani test. 41. Női becenév. 42. Kergeti. 43. Legfőbb tudományos szervünk. 47. Ezt a jugoszláviai helységet a vízállás­jelentésekből is ismerhetjük. 50. Pá­pai . . . Ferenc, orvos, egyházi és szótáríró. 52. Áruba bocsátá. 53. Pénzintézet névelővel. 55. Könnyű női ruhakelme. 57. Női becenév. 59. Mint a 39. számú sor. 60. Bot­vég! 61. A Thezeus című opera szerzője. 63. Zsíroz. 65. Teázó ré­sze! 67. A gadolinium vegyjele. 69. Telerekording rövidítése. Beküldendő: a négy angol opera címe. Beküldési határidő: 1 hét. Február 22-1 rejtvény helyes megfejtése: Sokác férfiak Far­sangkor Allatbőrben dudával, tré­fával Űzik a telet Mohács. KÖNYVUTALVÁNYT NYERTEK: Csajági István, Örkény, Bajcsy- Zs-. u. 29., 2377. — Csikó Istvánná, Budapest. Kővágó út 16., 1108. — Benkó Lajos. Hévízgyörk, Ady E. u. 88., 2192. — Berencsi Zoltán, Monor, Batthyány út 21. 2200. — Feketéné Kiss Zsuzsanna. Ráckeve, fecske u. 12. 2300. — Fülöp Sán- dorné, Gyál, József A. u. 8., 2360. — Káló Mátyás. Dömsöd, Határ u. 3., 2344. — Király József, Gö­döllő, János u. 8<. 2100. — Polgár Teréz, Budapest. Tóth Lőrinc u. 31.. 1204. — Ulicsni Ferenc, Sződ- liget, Dunai fasor 62., 2133. iCmMEKRUTVÍNV ■ h helyszínen heil fiszfázni Lakberendezés, bútorvásárlás Ma az emberek jövedelmük 80 százalékát vásárlásra köl­tik, s ennek nem kis hánya­dát éppen a lakberendezés, a bútorvásárlás teszi ki. Ezért először is tisztázni kell az árat, mert számtalan­szor megtörténik, hogy hu­zattól függően változik az el­adási ár. Gyakori, hogy csak a forma azonos, a huzat le­het jobb vagy gyengébb mi­nőségű. S azt is jó mindjárt a helyszínen tisztázni, ponto­san hány darab tartozik a garnitúrához, vagy milyen elemekből áll a szekrénysor. A számla kiállításakor, akár készpénzért, akár OTP-rész- letre vásárolunk, rendkívül gondosan nézzük át a felso­rolást, a darabok egyedi szá­mát, az árát, mert később, ha esetleg reklamációra kerül a sor, a számla az egyetlen hitelt érdemlő bizonyítékunk. A bútor rendszerint egy-két napos szállítási határidők után kerül az otthonunkba. Bármennyire is siessenek a munkások, addig ne írjuk alá az átvételi elismervényt, ameddig pontosan nem vesz- szük sorra, azt és annyi da­rabot kaptunk-e, mint amit kifizettünk! S amikor már a bútorokat helyükre állítjuk, a szekrény­falaknál ellenőrizzük, vajon pontosan vízszintben áll-e a bútortest, mert csak úgy kí­vánhatjuk az ajtók pontos záródását, a fiókok akadály­talan csúszását. Különösen alaposan vizsgáljuk át az aj­tók csukódását biztosító kive- tőpántokat, az ülőbútorok ru­gós vasalását. A szövetanya­goknak az üléstámlánál, a háttámlánál is ráncosodás nélkül kell kifeküdniük, a szekrényfalak ajtajának, sík felületének oldalnézetben is tökéletesen egyenesnek kell lennie. A legalaposabb vizs­gálat után is megtörténhet, hogy valami rejtett hiba je­lentkezik a tartósabb haszná­lat során. Ilyenkor mi a teen­dő? Elsősorban is a bejelentés után az eladók kötelesek a helyszínen megjelenni, s ha bebizonyosodik, hogy a ren­deltetésszerű használat elle­nére a hiba fennáll — s nem javítható —, a kérdéses dara­bot, illetve a teljes garnitúrát 72 órán belül kicserélhetik: A bútorokat, akárcsak a más tartós fogyasztási cikke­ket, jótállással vásároljuk. Ez azt jelenti, hogy a jelentkező hibát másfél évig kötelesek a gyártók saját költségükre megjavíttatni, s a javítás alatti idővel a garancia meg­hosszabbodik. Ötödszörös azo­nos hiba javítása esetén hatodszorra új darabot köte­lesek adni. Nem garanciális, hanem szavatossági lehetőség, hogy a hibátlannak eladott árut a vevő beleegyezésével utólag árkedvezményesnek minősítik, magyarul: vissza­fizetnek a részére bizonyos összeget. K. M. Pajtások! Fáy András (1786— 1864) író, a reformkor jelentős irodalmi és közéleti alakja volt. Három műve címét kell megfej­teni mai rejtvényünkben. * vízszintes 1. Leány, akinek karikagyűrű ragyog a ‘ kezén. 4. Ifjúsági tö­megszervezetünk. 7. A foszfor vegyjele. 8. Nagyszabású regénye, a reformkor társadalmának nagy- vonalit képét adja. 1832-ben jelent meg. 9. Visszaír! 11. A részvény- társaság rövidítése. 12. Jégen, vagy a dinnyén vágják. 13. Vala­mit féltőn őrző. 14. A madár emésztőszerve. 15. Bevásárláshoz is szükséges. 16. Feltéve, de fordítva. 17. Elza egynemű ■ betűi. 18. A rö­vid és a hosszú morzehang. 20. Nobel-díjas német bakteriológus. Többek között felfedezte a tuber­kulózis bacillusát (Róbert, 1843— 1910). 22. Ételt ízesít. 23. A hirte­len feleszmélés szava. 24. Omszk folyója. 25. Kórházban van! 27. Első műve, amely 1807-ben Pes­ten jelenik meg, dalokat, epig­rammákat és meséket tartalmaz. 28. Elemér becézve. 29. Innivaló. FÜGGŐLEGES 1. A kicsi rókagyerek tréfás ne­ve! 2. A rádium vegyjele. 3. Asz­talterítő. 4. Történelmi drámája, 1827-ben adia ki. 5. NSZK-beli fo­lyó, ölmnál ömlik a Dunába. 6. A csónak kikötője. 10. Szerb fér­finév, de a söntés neve is. 18. Sütemény a javából, névelővel. 17. Lihegve siet, fut. 19. Megint, újra. 20. Japán kikötőváros a Honshu- szigelen. 21. Félre az útból, taka­rodj innen! (régi népies szóval). 26. El, mint a ... a vízben. Gyerekek! A megfejtett művek címét, a többi márciusi megfej­téssel együtt — egy levelezőlapon — április 10-ig küldjétek be a szerkesztőséghez. Már egyetlen heti helyes megfejtéssel is lehet nyerni 1 As egyszerűbb megoldásokat választják Ui kertfulcsidonosok tervei tervük tehát az, hogy a terü­let nagy részét — az utak, a gépkocsibejáró kivételével — füvesíteni fogják. Géppel ezt viszonylag könnyen rendbe lehet tartani. Kihagynak he­lyet a díszcserjék számára. Mahóniát, aranyvesszőt, orgo­nát, jázmint akarnak ültetni, a naposabb helyekre pedig rózsákat. A kert hűvösebb, árnyasabb részére (csak any- nyi fát vágnak ki, amennyit feltétlenül szükséges) gyöngy­virágot szánnak. A tudományukat egyéb­ként szakkönyvekhöl szerzik, most éppen a „88 színes oldal a virágos díszcserjékről, az örökzöldekről és a fenyőkről” címűt forgatják. Az örökzöl- 'dek amellet, hogy nagyon szépek, gondozást alig igé­nyelnek. A sövényt tujából akarják ültetni. A gyümölcsfélék közül á szamócát és a málnát szavaz­ták meg maguknak, és majd szakember tanácsát is kérik ahhoz, hogy a betegségekre kevésbé érzékeny fajták kö­zül válasszanak. Így keve­sebb permetezésre lesz szük­ség. Anikó a kert egyik sarká­ban a zöldségféléknek is he­lyet akar adni. Így nem kell egy-egy szál sárgarépáért vagy petrezselyemgyökérért az üzletbe szaladgálni, és az sem közömbös, hogy a saját termés jobban ízlik. Ga. J. • munkahelyén, hogy izomláza , van az ásástól, kapálástól. Gyakran előfordul az is, hogy olyanok vásárolnak, ■ esetleg örökölnek telket, akik : azelőtt még cserepes virágot : sem gondoztak. Ilyenkor bi- i zony még az is problémát okoz, egyáltalán hogyan és mivel ültessék be a ren­delkezésre álló területet? Hi­szen a túlzsúfolt kert nem­csak esztétikailag kelt rossz benyomást (mint a bútorokkal telerakott szoba), hanem ezen túlmenően egyik növény sem fejlődik megfelelően. Űj telektulajdonosokat kér- 1 deztünk meg Dünavarsány­■ ban, Barta Pétert és a fele- 1 ségét, Anikót arról, hogyan tervezik meg a 60 négyszög­• öles birodalom jövőjét? — Az építkezést idén még ■ nem kezdhetjük meg — : mondta a fiatal gépészmér­nök —, mert az anyagi le­■ hetőségei.nk szűkösek. Látni itt a környéken olyan alapo­. zást, amit évekre abbahagy- ' tak. és abban nincs sok kö­szönet. Kinő a gaz a beton alól, lehangoló látvány. Ma­rad tehát a kerti munka, ami mindkettőnknek újdonság, mert ahogy mondani szokás, aszfalton felnőtt pestiek va­gyunk. S mint beszélgetés közben kiderült, nagyon elfoglalt emberek, akik célszerűnek látják, ha a legegyszerűbb megoldásokat választják. A Soha olyan divatos időtöl­tés nem volt a kertészkedés, mint napjainkban. Sok em­ber tölti a szabadidejét a birtokon, amely ugyan olykor szinte csak tenyérnyi, de a más foglalatossághoz szokott alkalmi kertművelő mégis megérzi a hajolgatást, és másnap dicsekvésnek is beil­lő pana.szkodással mesélgeti a íCsodálatos hatása van az első tavaszi napsu­garaknak. A melegüket még alig érezzük, de a fény, a megújuló termé­szet arra ösztönöz, hogy elkezdjünk szépítkezni. Új frizurát csináltatunk, át­vizsgáljuk, felfrissítjük a ruhatárunkat, a lakásun­kat, és ha van telkünk, hét végén oda rohanunk ásni, kapálni, ültetni. E heti összeállításunkban a tavaszi szépítkezésről írunk. Márciusi vetésből A metéSőhagyaia hajfafása szabad megfeledkeznünk a műanyagpoharak aljának ki­lyukasztásáról, mert a pangó víz, a túl nedves föld. esetleg a hagymák pusztulását okozhat­ja. A tenyészedényeket úgy kell megtölteni tápdús ipeleg- ágyi földdel, hogy a hagymák behelyezése után az edény fel­ső szintjével azonos magasság­ban legyen a föld. Ezt követően a hagymákat mérsékelten beöntözzük, s me­leg, kellő fénnyel ellátott helyi­ségben neveljük. Szükség sze­rint megöntözzük. Helyesen járunk el akkor, ha az öntöző­vízbe eg.v-két alkalommal lombtrágyát, például WU- XÁLT teszünk, mert így rövi- debb idő alatt nyerhetünk 15 cm hosszúságú, dús lombú nö­vényeket. K. S. Az utóbbi időben egyre több kertbarát próbálkozik — első­sorban családi felhasználásra, de piaci értékesítésre is — a metélőhagyma termesztésével illetve hajtatásával. A metélőhagymával tehát változatossá tehető a téli vita­minszegény időszakban a zöld­ségellátás, hiszen finom lom­bozata, kellemes pikáns íze nyers fogyasztásra körözöttnek, hideg készítmények, levesek, mártások ízesítésére kiválóan alkalmas. A metélőhagyma é^elő nö­vény, gyökérzete vékonyabb, mint a többi hagymáé, s a hagymája is rendkívül apró, a száránál parányival vastagabb. Tapasztalt kertészek megfigye­lései szerint talajban nem vá­logat, szépen tenyészik a kö- töttebb talajokon is. Ha huzamosabb ideig kívá­nunk termesztésével foglalkoz­ni, úgy kellően trágyázott ta­lajba vessük. Magvetéssel szinte az év bármely időszakában foglal­kozhatunk, de a tapasztalatok azt bizonyítják, hogy a március elején, közepén vetett növény­anyagból jó minőségű termés nyerhető! S az sem elhanyagolható do­log, hogy a márciusi vetésbőr nyert metélőhagyma a követ­kező télen már biztonsággal hajtatható. Ha a vetésnél 20 em-es sor­távolságot alkalmazunk, úgy négyzetméterenként csak 2—3 gramm magra van szükségünk! Ha szakaszos vetést alkalma­zunk, akár még augusztus hó­napban is vethetünk, de ekkor csak a következő év őszére nyerhetünk szedhető, illetve hajtatható növényeket. A haj­tatásra szánt töveket még a ke­mény fagyok beállta előtt fel kell szedni, s nagy földlabdá­val hűvös helyen, például pin­cében lehet tárolni. A hajtatást a tél folyamán bármikor megkezdhetjük cse­repekben vagy gondosan ki­ürített és kimosott tejfelespo­harakban is. De ekkor nem •• Összhang legyében tetőt©! laSpig Sminkek, frizurák, divat Azzal minden nő nagyjából tisztában van, hogy egész na­pos közérzetét mennyire be­folyásolja a szép ruha és a k rendes, jól ápolt frizura. A csinos megjelenés ugyanis magabiztos fellépést, kiegyen­súlyozott, jó közérzetet bizto­sít. Az új divatfrizurák, az arckikészítés és a divatos öl­tözködésből bemutatót ren­dezett a Stella Kereskedelmi Szövetkezet a Hotel Duna Intercontinentálban. A ren­dezvény jelszava: összhang jegyében tetőtől talpig. A szervezők nem titkolt szándé­ka közelebb hozni á kereske­dőket és a gyártókat a diva­tot tervező, prognosztizáló intézetekkel és a szépségápo­lást végző szakemberekkel, a lakosság jobb, 1 színvonala- •sabb ellátása érdekében. Az ez évi divat megálmo­dói mindenekelőtt a frizura, az arckikészítés és az öltöz­ködés harmóniájára hívják Popov mester munkában* fel a hölgyek figyelmét. A jól ápolt arcbőrön leheletkönnyű a smink, a festés sem feltű- _ nő, hanem az azonos árnyala- " tok variációja jellemzi. A szempillát ajánlatos színesre spirálozni, az rúzs pedig il­leszkedjék a szem és a ruha színeihez. A szemöldök le­gyen természetes, a szemhéj pedig viselje a tengeri ho­mok vagy az avar színeit. A fiataloknak a meghök­kentő, -vád színeket — főleg a lila különböző árnyalatait — javasolják a szakemberek. Frizurából újból divatos a laza, lágy hullámosra daue­rolt. Az öltözködésben két irány­zat érvényesül: az elegáns I nőies és a dinamikus mozgás I irányzata. A kosztümök, a I köpenyek, a finom szövetek, j selymek, a puplinok, a fehér gallér és a nyakkendő ismét | divatosak. De ugyanúgy módi !. lesz — természetesen a jó I alakú fiatalok számára — a rövid, testre feszülő öltözék — a mini —, színes virág­mintás anyagokból, valamint a középkorosztály számára is hordható, a napsütötte orszá­gok folklórját idéző, bizarr színű ruhák, melyhez lábbe­liként könnyű saru illik. Abtal Piroska

Next

/
Thumbnails
Contents