Pest Megyei Hírlap, 1986. február (30. évfolyam, 27-50. szám)
1986-02-20 / 43. szám
1986. FEBRUÁR 20., CSÜTÖRTÖK vXfiHnp 5 Páty 700 esztendeje Ha az arának zsíros a mellénye Nemcsak csapatmunka, hanem az egész falué... Marasztaló a zömök, ősz ember ízes beszéde. Aligha lehet tanulni az ilyet, inkább örökölni. S huszonhét esztendős tanácstagi szolgálata alatt csak csiszolódott — alighanem — nagyapja „hagyatéka”. Azért gondolok őrá, mert Dani Lajos bácsi sósat emlegeti mostanában. Olyanformán, hogy továbbadja történeteit, amelyek régmúlt időket idéznek. — A nagyapámtól hallottam — kezdi most is —, hogyan kapta nevét a Gumi utca. Történt pedig, még jócskán a második világháború előtt, hogy jött egy mérnök a faluba. Híresztelte, új technológiát próbálnak ki: hogyan lehet sármentes utat készíteni. Majdnem méter mélyen fölszántották ekével az utat, a köveket kiszedték. Homok és agyag megfelelő arányú keverékével föltöltöt- ték és alaposan ledöngölték. Igen ám, de tavasszal, amikor engedett a föld, járhatatlanná vált az út. A kocsik tengelyig süllyedtek, s aki gyalog akart végigmenni rajta, érezte: úgy rugózik, mint a nyers gumi... Azt már csak a régiek tudhatják, hogy a mai Telki útról van szó. Tud mesélni a századforduló előtti időkről is: „Ha a menyasszonynak elég zsíros volt a mellénye, jó volt a lagzi.” Hogy a kettő között mi az összefüggés, a későbbiekben kerekedik ki: — Régen csak rétest kínáltak süteményként a lakodalomban. A tánc után már nem terítettek újra, hanem tányérokra tették a sülteket és a rántott húst a vendégeknek. Szalvétát pedig nem adtak hozzá. A tánchoz viszont fehér mellényt vett fel a menyasszony. Ha sok zsíró.» kéznyom maradt rajta, nem érte szó a ház elejét... Élő lehet a múlt Ha valakinek valaha is része volt abban, hogy öregemberek — kicsit talán — színesített elbeszéléseit hallgassa, az tudja csak igazán: mennyire élő lehet a múlt. Sem Dani Lajos, sem pedig a többi idős ember emlékezései nem vesznek el Pátyon. Tíz esztendeje annak, hogy egy nyugdíjas pedagógus, Molnár Jenő elgondolta: jó lenne összegyűjteni a régi szokásokat, történeteket. Nem volt ennek semmi akadálya, sőt, több támogatója is akadt, a hirtelenében megalakult honismereti szakkör tagjai személyében. Bármilyen sok munkát is végzett, mint a kör vezetője, már nem szólalhat meg. Halála után a fiatalabbak vették kézbe nagy tisztelettel az általa gyűjtőt anyagot. Egyikük, Szabó Andrásné tanítónő így vélekedik: — 1975-ben, mikor már harminc éve éltem Pátyon, bennem is fölmerült: meg kellene örökíteni a múltat. Akkor a művelődési ház vezetője voltam u-van, azonban mégsem hivatalból vállalkoztam a gyűjtésre. Nagyon megváltozott a falu képe ennyi idő alatt. A gyerekek keveset tudnak a hajdaniakról. Pedig lakóhelyünk múltja része kell legyen jelenünknek is. Nyoma i illatú oldalak Gondosan összerakott kéziratok és fényképek fekszenek egymáson, mindegyikhez levonatokat csatoltak. Rajtuk korrektúrajelek, javítások, kiegészítések. Az egészből árad a nyomdaillat. Igen, kézirat lett belőlük, mégpedig egy képes, rajzos könyv kézirata, amely magában foglalja mindazokat a történeteket, amelyeket éveken át szorgosan jegyezgettek s földolgoztak a honismereti kör tagjai. Gondosan építették a kötetet, a fejezetei? minden fellelhető írásos és szóbeli emléknek teret adnak. Az egyik a község történetét tartalmazza, a római kortól napjainkig. A másik, Pátyot vizsgálva földrajzi szempontból; iparát, kereskedelmét, közlekedését. Taglalja a helyneveknek eredetét is. Születés, esküvő, temetés; ünnepek, hétköznapok, a családi és közélet szomorú és vidám színei idéznek évszázadokat. Belelapozok, olvasgatom. Negyven nevet sorolnak föl; azokét, akik tényekkel, adatokkal szolgáltak. S ezt a könyvet sem csupán az a hat ember írta, akiknek keze által végleges formájukat elnyerték a fejezetek, hanem azok is, kiknek szakdolgozatát, gyűjtését forrásnak vették. Nevezetes nap Mindezt Szabó Andrásné szerkesztette, állította össze. Legfőbb harcosa lett a jubileumi kötetnek. A szép beszédű, erősen őszülő tanítónő szívesen szól Pátyról: — A levéltári kutatások során az első okiratos említést Pátyról egy 1286-ból származó levél teszi. Az itt élő néhány család földműveléssel foglalkozott. Ugyanis a mai Kossuth utca helyén patak folyt, annak mentén építették föl házaikat. A török időkben pusztának nevezték, pedig Páty is fizetett adót. Nyakas református község volt, még az ellenreformáció sem hatott a lakosságra. Tehették, mert nagyjából önállóak voltak az emberek, a föld ura sem itt élt. A családok egymástól is eléggé elzárkóztak. — Ez ma már ugye nem jellemző? — szakítom félbe. — Imitt-amott fellelhető még ez a hagyomány is — mosolyog. — Azonban figyelembe kell venni, hogy például az ötvenes évektől a lakosok száma másfélszeresére emelkedett. Az emberek nagyobb része az iparban dolgozik. A generációk, akik hajdan együtt éltek, elkülönülnek. Az ófaluban élő öregek gyerekei már az új településen építkeznek. — Május 24-én, amikor az úttörőmozgalom negyvenedik évfordulóját is ünnepeljük itt, Video. Eddig csak a szemünk káprázott, amikor Rajnai Andrásék mindenféle mesefeldolgozásokat, fantasztikus történeteket bocsátottak a képernyőre a maguk arányokat összekeverő, fejeket, lábakat lekaszaboló videótechnikájával. Most, kedden késő este azonban a fülünk is kénytelen volt ugyanezt cselekedni. Azon egyszerű oknál fogva, hogy ezúttal nem csupán a látvány kutyulódott össze előttünk, hanem ehhez az elektronikus szakácskodáshoz a receptúrák hasonló stílusú egyvelege is társult. Magyarán: ez az idehaza sokat — és egyáltalán nem ok nélkül — elutasított s megpiron- gatott kis csapat most közzétette a maga ars poeticáját. Juhász Jácint meghatódott tolmácsolásában elsorolták mindazt, amit ez a kétségkívül új kép- és hangkeverés nyújtani tud, és amit ők a jelzett fogásokkal az elmúlt évek során teremteni véltek. Mondandójuk lényege: az általuk végrehajtott mozgóképszabászat messze nem technika, hanem az emberiség ősi és még ősibb mondavilágának természetes megidé- zése. A néző, amikor a Szabadság téri videósok fénypászmáinak hullámzását, a dagályokba és apályokba beleterelt színészek szerencsétlenkedéseit nézi, nos, akkor a múlt mélységesen mély kútjába réved, és dehogyis valami műszaki machinációt lát. A csácska előfizető tehát veakkor emlékezünk meg Páty 700 esztendejéről. Reméljük, már a kész könyvet is kézbe vehetjük. Az új iskolában egyébként van egy állandó helytörténeti kiállítás. Ezt szeretnénk kibővíteni fotókkal és tárgyi emlékekkel. E napon pedig olyan filmeket vetítünk a kultúrházban, amelyeket Pátyon forgattak. A tanítónő egy elejtett mondata „vezetett el” a tanácsházára. Annál is inkább felkeltette a figyelmeiin, mert hasonlót már többektől hallottam: amióta Szabó Zoltánná itt van, azóta mozog az élet Pátyon. A fiatal, kellemes-kedves, de határozott tanácselnökasszony mit sem sejt ezekről, amikor a könyvről kérdezem: — Két esztendeje alakult egy előkészítő bizottság, amelybe engem is, mint akkori vb-titkárt beválasztottak. Nekem a pénzt kellett előteremteni. Nagyon örültem a lehetőségnek. Bár én zsám- béki vagyok, most is ott élek, mégis „Pátyban gondolkodom” ... Mit tehet még mindehhez hozzá a krónikás? Továbbviheti a tanítónő gondolatait: nem csupán csapatmunka ez a könyv, hanem egy egész falué. Vennes Aranka Elkészült a magyar Afrikaexpedició útiprogramja. Az Eötvös Loránd Tudományegyetem, a Magyar Földrajzi Társaság és Érdről a Magyar Földrajzi Gyűjtemény — amely Teleki Sámuel világhírű Afri- ka-expedíciójának 100. évfordulója alkalmából tudományos kutatóutat szervez a fekete kontinensre — úgy döntött: vállalkozásuk részvevői Kelet- Afrikában felkeresik azokat a vidékeket, amelyeket Teleki Sámuel expedíciója fedezett fel a tudományos világ számára. Bejárják azonban azokat a területeket is, amelyeket Telekiék, s az őket követő más kutatók nem, vagy csak részben tártak fel. Régóta vitatott tudományos kérdésekgye tudomásul: Rajnaiék raja óriási szolgálatot vállalt ezzel a sztorizással, és igyekezetükért tessék őket kellőképpen tisztelni. Ha nem is ebben a formában, de ez a bizonyos Videó című — különben fejezetcímekkel telitűzdelt — negyven perc igenis ezt sugallta. S tette anélkül, hogy az adás végén odaképzelhettük volna azt a bizonyos, újabban rendszeresített X-et. Hogy miért érezhettük hiányát ennek a köztudomásúan a hirdetéseket azonosító jelnek? Azért, mert ez az egész műfajismertetés, technikai ki- okosítás reklámnak hatott. A szó legszorosabb értelmében értve, önreklámnak, hiszen ahelyett, hogy tényleg a megcélzott nézők így-úgy kiválasztott képviselői sorolták volna el észrevételeiket a Gulliver vagy a Gilgames-eposz eme feldolgozásairól — netán azok is közbekotyoghattak volna, akik benyomásaikat rendeltetésszerűen papírra vetik —, tehát mindezeket kihagyva, magukat a kísérletezők szentenciáztak. Hallhatta, aki hallotta: ellentmondást nem tűrve, már-már a törvénykezés pátoszos modorában. Ha valamire, hát erre az úgynevezett innovációs stúdió által elibénk pottyantott érvhalmazra rá kell mondani, hogy hamis igyekezet szülötte, egy szabályszegő társasjáték eredménye. S mint ilyen, lehangoló, mellbetaszajtó valami. Kiállításokon Hazai könyvek Húsz országban mintegy 50 nemzetközi könyvbemutatón vesz részt az idén a Kultúra Külkereskedelmi Vállalat. A kiállításon a két budapesti idegen nyelvi könyvkiadó, a Corvina és az Akadémiai könyvműhely kiadványait, valamint 18 magyar nyelvű könyvkiadó legfrissebb termékeit sorakoztatja fel. Először mutatkozik be a magyar tudományos könyvkiadás Kínában. A Kultúra is részt vesz ugyanis a szeptember 5. és 11. között Peking- ben megrendezendő kínai nemzetközi könyvvásáron. A vállalat a World-didac elnevezésű nemzetközi oktatási- eszköz-kiállításon is bemutatkozik, amelyet június 5. és 12. között ugyancsak a kínai fővárosban tartanak. Évek óta sikerrel szerepelnek a magyar könyvek a frankfurti nemzetközi könyvvásáron. A könyvvilág e hagyományos találkozóját az idén október 1. és 6. között rendezik meg. A Kultúra mintegy 300 négyzetméteren mutatja be a Corvina és az Akadémiai Kiadó idegen nyelvű újdonságait, a magyar nyelvű könyvműhelyek legfrissebb darabjait. Évente több millió dollár értékben nyomtatnak könyveket Magyarországon nyugati kiadók rendelésére. A vállalat e kiadványokból is ízelítőt ad a frankfurti bemutatón, ahol a magyar könyvkiadást mintegy kétezer kötet reprezentálja, s hagyományosan részt vesz a lipcsei tavaszi nemzetközi könyvvásáron is március 16. és 22. között. re keresik útjuk során a választ. Terveik szerint 1987 novemberében indul Afrikába a kutatócsoport. Első állomásuk Dar es Salaam lesz. Innen Tanzánia területén a Pangani folyó völgyében mennek a Kilimandzsáró és a Meru hegységbe, a Viktória-tóhoz, a Maszáj-földre. Kenyában folytatják útjukat a Kenya hegységbe, az Elgon csúcshoz, a Teleki által felfedezett vulkánhoz, a Rudolf- és a Stefá- nia-tóhoz, a Baringo-, a Nai- vasha-tó vidékéhez, majd Nairobi városába. Érintik Ruanda, Burundi és Zaire területét is, ellátogatnak a Tanganyika- tóhoz, a Virunga vulkáncsoporthoz, és a Ruwenzori-hegy- ségbe. Régi szabály: ne a suszter lelkendezze el hosszasan és bosszantó modorban, hogy milyen szép meg kényelmes az a csizma, amely a tisztelt megredelő bütykét úgy töri... Címadás. Bosszankodtunk fentebb, háborogjunk még egy pillanatig a továbbiakban is. A készülékek tulajdonosai a fejüket kapkod "a tapasztalják, hogy micsoda nagy sakkmeccs folyik most a televízióban — mármint ami az egyes műsorok továbbléptetését, pozíciónyerését, esetleg megmattolá- sát illeti. Az egyik telefonhívószámos magazin — ez a műsortípus vált ugyanis nagy sebesen egyeduralkodóvá — ekkorról amakkorra csúszot át, míg amaz új címmel és megreformált tartalommal kér helyet magának. És egyáltalán nem biztos, hogy jobb elnevezéssel, mint amit az előzménye viselt! Itt volt például az idősebb korosztályok közkedvelt programja, az Eletet az éveknek. Ez sakktáblán kívülre került, és beléptették helyébe a Nyugdíjas délelőttöt. De nem ám a nyugdíjasok délelőttiét, hanem azt az ebéd előtti időszakot, amely nyugdíjas. Úgy hírlik, működtetnek a televízióban egy nyelvhelyességi munkaközösséget. Ha igen, akkor az ezt a titulust föltéte- lezhetően nem látta ... Akácz László Tv-figyelö Magyar Afrika-expedíció ■Heti filmtegyzeta Ördögi kísértetek Fehér Anna, az ördögi kísértetek női főszereplője A cím ne tévesszen meg senkit: ijgyanarról a munkáról van szó, melyet 1985 októberében a televízióban láthattunk, Szép história címmel. Nem új film tehát, legfeljebb a mozikban számít annak. Az átkeresztelés — akarva-aka- ratlanul — félrevezeti a nézőt; talán jobb lett volna meghagyni az eredeti címet. Általában nem szokás ugyanis, hogy az ilyen közös MOKÉP— MTV produkciókat, ha a képernyő után a vetítővászonra kerülnek, más címmel forgalmazzák. Eddig legalábbis nem ez volt a gyakorlat. No, de nem erről a kis melléfogásról kell a leginkább szólni Maár Gyula filmje kapcsán. Hanem arról, hogy ez a Márk Iván fényképezte munka, Schaffer Judit szép jelmezeivel, díszleteivel a legjellegzetesebben filosz-film. Ne tessék keresgélni ezt a kifejezést a filmlexikonokban. Azok nem tudnak róla. Pedig létezik, s léteznek művelői és láthatók filmjei. E filmesek általában az irodalomtudományok felől érkeztek a filmművészetbe, bölcsészek, tanárok voltak. Ilyen irányú képzettségüket, olvasottságukat, többnyire igen széles körű és igen mély humán műveltségüket nem is nagyon tudják levetkőzni a filmjeikben. Talán nem is csak a témáik, a mondanivalóik viselik ennek az eredetnek és háttérnek a nyomait, hanem a filmjeik megfogalmazása, képi világa, dialógusai, s egész szemlélet- módja. Van bennük valami kiirthatatlan irodalmiasság, valami túlérett műveltségeszmény, valami mesterkéltség, műviség, az élet helyett az irodalom ismeretére alapozott szemléletmód, túlságosan jól- fésültség és jótamulós buzgó- ság. Gyakorta olybá tűnnek, mint egy jeles szigorlati vizsga: mindent tudnak, mindenben precízek, mindent pontosan citálnak és felmondanak — csak éppen az életté átformálódott tudás testmelege hiányzik belőlük. Az Ördögi kísértetek pontosan ilyen film. Még az első címe is erre utalt. A Szép história ugyanis, mint az köztudott, a XVI. század magyar (s nem magyar) irodalmának kedvelt műfaját, a regényes, érzelmes, fordulatos, szerelmes, túlhabzóan dús nyelvű, klasszikus irodalmi ismeretekkel bőven átszőtt, mitológiai utalásokkal alaposan meghintett széphistóriát idézte fel. Irodalmunkban bőséggel találhatók ezek a művek; az elbeszélő verses műfaj e speciális termékei. A minták többnyire itáliaiak, bár a legismertebb, Gyergyai (Gergei?) Albert Árgírus-históriája, magyar népmese-motívumokat is tartalmaz. Az új címe, az ördögi kísértetek meg, egyenesen a kor legjelentősebb dráma- és prózaírójának, Bornemisza Péternek a híres könyvét idézi: az első irodalmi rangú magyar dráma, a Magyar Electra szerzője 1578- ban adta ki az ördögi kísértetek című munkáját, benne a magyar főurak bűneinek felsorolásával, ostorozásával (egyebek között). De a címekkel való játéknál fontosabb, hogy Maár a film sztoriját az Eurialus és Lucretia című széphistóriára, Silvio Piccolo- mininék, a később II. Plus néven pápává választott olasz humanistának a művére alapozta. Ez a széphistória magyarul is közkézen forgott; a Pataki Névtelennek nevezett szerző dolgozta át, valószínűleg 1577-ben. (Az irodalomtudomány a Névtelenben esetleg Balassi Bálintot gyanítja.) Ha mindehhez hozzátesszük, hogy a filmben Balassi-versidézetek hangzanak el, a férfi főszereplő, bizonyos Gy. úr, s a csábító szerelmes, G. úr pedig mintha Balassi kettéosztott énje lenne, no meg hogy a história szépasszonyát Annának hívják, s ez Balassi nagy szerelmének, Losonczy Annának a nevét juttatja eszünkbe — nemigen kell tovább bizonygatni, hogy ez a film igen jeles szemináriumi dolgozat a XVI. századi magyar széphistóriák tárgyköréből, a kellő olvasottsággal és korismerettel előadva. Hogy valami bántó másod- lagosságról van szó, azt a dialógusok árulják el, néha kínos, néha megmosolyogtató irodalmiaskodásukkal, élette- lenségükkel, kimódolt szépel- gésükkel. S mivel a filmet, és így a dialógusokat is a rendező, Maár Gyula írta, itt nyilván teljes művész; egységről van szó, a szándékok maradéktalan megvalósításáról. Végül is nem derül ki, mit akar ez a film: megmutatni a XVI. századi magyar főurak életének romlottságát, ráébreszteni a ' szerelmi háromszög-történetek kortalan- ságára, felvonultatni valami nyílt (de igen szárazon előadott) erotikát, kibővíteni irodalmi és műveltségbeli ismereteinket, felvillantani a XVI. század második felében három részre szakadt Magyarország politikai arculatát — vagy mit? Balekok Két hete láttuk a mai francia film egyik kedvenc férfi- színészét, Gerard Depardieut, mint Dantont, Wajda filmjében. Most egy könnyed és szórakoztató mai filmkomédia egyik hőseként brillírozik, nem kisebb komikusegyéniség egyenrangú partnereként, mint Pierre Richard. A sztori egyszerű: a szép és fiatal mama tinédzser fia megszökik, s a mama hajdani udvarlóit (azaz Richard-t és Depardieut) kéri meg: kerítsék elő. Mindegyik férfival elhiteti, hogy ő az apja — s végül a fiú is mindegyiknek azt mondja: tudja, hogy ő a papája. No és persze a szépaszszony férje is tudja, hogy ő az igazi papa ... Ennyi elég is egy vidám filmhez, amelyben sok-sok félreértés, össze- tévesztés, kétbalkezesség, bumfordi báj és jól kitalált szituációk meg szellemes párbeszédek tartják ébren a néző érdeklődését. Ebből csak annyi tanulság •következik, hogy egy jó filmszínésznek nincsenek szerepskatulyái — s hogy, mint ez esetben, egy másfajta egyéniség jótékony hatással lehet a gyakran saját sablonjaiból élő színésztársra (ezúttal Richard- ra) is. Takács István