Pest Megyei Hírlap, 1985. május (29. évfolyam, 101-126. szám)
1985-05-16 / 113. szám
A PEST MEGYEI HÍRLAP KÜLÖNKIADÁSA XXIX. ÉVFOLYAM, 113. SZÁM 1985. MÁJUS 16., CSÜTÖRTÖK Töfetjfápcsös ellenőrzés ieg kell tartani a piacokat Sejtelmes félhomály fogad a folyosón, ahogy belépek. Amelyik ajtó nyitva, azon színes fény szűrődik ki, éppen any- nyi, hogy az óvatlan látogató el ne tévedjen a kisebbfajta labirintusban. Ha nem tudnám hol vagyok, azt hihet- ném, egy krimibe csöppentem vagy legalábbis egy különös szerzetesrend falai közé. Ezekhez képest a valóság eléggé prózai, de nem minden izgalomtól mentes, legalábbis egy fotóamatőr számára. A Fortéban vagyunk ugyanis, annak is abban a külön épületében, ahol a minőséget ellenőrzik. Megvan tehát a magyarázat a félhomályos folyosókra, a cellaszerű beugrókra és az óriási hűtőszekrényekre. A vegyi és fizikai műszeres vizsgálatok mellett meg kellett teremteni azt a helyet is, ahol a gyár termékeit használják, vagyis a fotólabort Annak is több formáját, a nagyüzemi gépi hívástól kezdve egészen a legegyszerűbbig, a tálhívásig. Hatvanegyen dolgoznak itt, többnyire lányok, asszonyok. A meóban, mint a gyárban is jellemző a törzsgárdatagság. Tízen harminc évnél is többet töltöttek el itt, és olyan táján nincs,is .közöttük, aki tíz évnél kevesebb Forte- beli munkaviszonnyal rendelkezik. Ennyi idő alatt pedig olyasmit is meg lehet tanulni, amit talán a legjobb iskolában sem. A gyakorlat mellett azért elméleti képzést is kaptak, sokan végezték el a fotóipari szakmunkásképzőt, amit két-három évenként indítanak a gyárban. Király Endre, a meó vezetője is hűséges régi szakember a cégnél. 57-től dolgozik itt. — Az itt töltött évek alatt alaposan megismerhettem a piacokat — magyarázza. — Más az igény a trópusi országokban és megint más a nyugati fejlett államokban. Fontos szempont, hogy a legkezdetlegesebb kidolgozási körülményeket is kibírják a Fortetermékek. Mivel partnereink jelentős része külföldi, ezért nagy nevekkel kell felvennünk a versenyt, olyanokkal, mint a Kodak vagy az Agfa. Azonos vagy jobb minőséget kel! nekünk is produkálni. Ezért dolgoztuk ki a jelenleg is működő többlépcsős ellenőrzési rendszert. Már az alapanyag is erős kontrolion megy át. A második ellenőrzés az öntések során történik, gyártás közben. Ez döntő fontosságú, mert megelőzhetjük. hogy nagy mennyiségű. hibás anyagot gyártsunk. —* Milyen hibák fordulhatnak elő az öntés közben? — Teljesen pormentesnek kell lennie az üzemi levegőnek, ellenkező esetben kárt tesz a friss emulzióban. Néhány éve még megéreztük a fűtési szezon kezdetét, ilyenkor a kémények füstje annyira beszennyezte a levegőt, hogy meglátszott a terméken is- Ma . már sokkal korszerűbbek a szűrőberendezéseink, de most se jönne jól ha egy-egv ventillátor elromolna. Az öntés során habosodás- $al is kell számolnunk, amit szűrőfénynél ellenőrzünk. A tekercsekből pedig, ettől függetlenül 50 méterenként mintát veszünk. Nagy tekercsekben van ilyenkor még a fotópapír és a film is. Mielőtt fel vágják, minősítjük, és elvégezzük a fotográfiai vizsgálatokat is, műszeres mérésekkel, DIN-, illetve ASA-normák szerint. Arra is számítunk, hogy nem közvetlenül a gyártás után kerül a felhasználókhoz, hanem sokszor jóval később, esetleg évek múltán. Nem érhet meglepetés bennünket, ha ilyen körülmények között is próbát végezhetünk. — Ennek ellenére szúrópróbaszerűen kiemelünk csomagokat, megnézzük, nem károsodott-e kiszerelés közben. Ha netán hibát találunk, akkor az egész egyszerre öntött anyagot visszafogjuk. Minden emulziószámból elteszünk mintát, hogy az esetleges reklamációkat utólag is ellenőrizni tudjuk. Ezek többsége rendszerint a helytelen kezelésből adódik. jobb, egyszerűbben kezelhető gép megjelenése, szeretnénk mi is hozzájutni. A mért adatokat eddig csak jegyzőkönyvben rögzítettük. hamarosan kapunk egy komputert, amivel sokkal egyszerűbb és pre cízebb lesz az adatfeldolgoza: és az értékelés. Nem panaszkodhatunk akkor sem, ha a helyünket keressük a gyár egészében. A termelőmunkával azonos módon értékelik a minőségellenőrzés munkáját. Dudás Zoltán Külföldről a nagyon igényes piacról jön néha vissza olyan papír, aminek hibája a kiszerelés közben keletkezett. Az ördög nem alszik. De eddig hasonló jellegű panasz miatt piacot nem vesztettünk ei. — Kitűnt az eddigiekből, milyen fontos ennek az osztálynak a munkája. Sok múlhat a tévedésükön. Milyen műszeres felkészültséggel rendelkeznek mindehhez? — Megfelelő modern készülékeink vannak a különböző mérésekhez, továbbá korszerű hívó- és exponálógépeket is Papírok és műszerek között a vettünk. Tehát nem panasz- leválasztott emulzió ezüsttar- kodhatunk. Ennek ellenére, ha talmát határozza meg Vágner tudomásunkra jut egy még Jenőné Király Endre a tesztnegatívról készült képeket veti össze egymással, de az öívenméterenkénti próbák is láthatók az asztalon A szerző felvételei Jivore beavató színház? Mindenkinek azt, ami érdekli f Egyenként. külön-külön í még a plakátolvasó emberinek sem tűnik fel. milyen i gazdag a Madách Imre Mű- Í velődési Központ májusi Í programja. Aki pedig csak í kutyafuttában, vagy egyál- f talán nem nézi meg a hir- Í detötáblákat, gyakran csak Í egészen véletlenül szerez Í tudomást egy-egy jó pro- '/ dukcióról. Az ok roppant egyszerű, ennek a közművelődési intézménynek is kevés a reklámra, írott vagy hangos hírverésre fordítható költségkerete. Ha valamikor, ma igazán igaz, hogy a művelődési házaknak minden réteghez szólnia kell. Aki a könnyűzenét szereti, hallgathatja Vámosit és Zárait, vagy Koncz Zsuzsát, akinek Koncz-ertjén mindem reklám nélkül is „zsufiház” volt. Aki fajtamacskákat akar látni, az is megtehesse, de ha valaki régi. ma már csak klubokban látható archív filmekre kíváncsi, nos ő is jusson hozzá. Amikor Gaál Annával, a központ igazgató-helyettesével beszélgetünk erről, a hónap még hátralevő programjainak plakátjait, szórólapjait teszi elém — kommentár nélkül. Május 27-ig tartamiak a filmmúzeumi napok. Az első három filmem már túlvannak, volt Olyan, amelyikből tekintettel a nagy érdeklődésre, két előadást is kellett rendezni. Legközelebb tizennyolcadikán, szombaton délután 4 órakor a Kis hableány című japán rajz- mesefiknet, 21-én Bemardo Bertolucci 1972-ben, olasz— francia kooproduikcióban készített filmjét. Az utolsó tangó_ Párizsban-t mutatják be a Maria Schneiderrel és Marion Brandóval a főszerepben. Jávor Pál, Tolnay Klári, Simor Erzsi a kulcsszereplői Kalmár László 1940-ben forgatott filmjének. a Tóparti látomásnak. A sorozat utolsó darabjaként 31-én. pénteken este 7 órakor a Hairt játsszák. A fölösleges tumultust elkerülendő minden előadásra már most. elővételben is árusítják a jegyéket. hogy iigény esetén két előadásban pergessenek- le egy-egy filmet Hétfőn délután öt órakor és este nyolckor Vácra jön az Akácfa utcai Maxim-varieté. A Revue fantastigue című látványos nevűjét és világsztárjait a spanyol Gina Bárót. Monsieur X-et Párizsból. Argentínából a The Argentin de Vilst, a Maxim-balettet és görljeit láthatják, s hogy még jobb legyen a hangulat, a művelődési ház háziasszonyai egy-egy pohár pezsgővel is megkínálják a publikumot. Apropó publikum! A jövendő színházlátogatók szívét és érdeklődését szeretnék elnyer, ni azzal is, hogy Vácra hívták az ország színházi életében méltán nagy érdeklődéssel kísért munkát folytató zalaegerszegi Hevesi Sándor Színházat, amelynek főrendezője, v Rüszt József rendezte Frank L. Baum kétfelvonásos mesejáté- ■kát, az Óz, a nagy varázsló-t, amelyhez Tamássy Zdenkó szerzett zenét. Május 29-én délelőtt 10 és délután 2 órakor adják elő az egerszegi művészek. A központ munkatársaival együtt reméljük, hogy a színházzal alakulóban levő kapcsolat, s ennek ré-vén a zalaegerszegiek sikeres kísérlete — a beavató színház gyakorlata — a jövő évadban Vácott is meggyökeresedik, s ennék révén a váci diákok rendszeresen láthatnak itthon rangos, sikeres vagy vitatott, de mindenképpen megnézni érdemes színházi előadásokat. n. h. Hídverők zenével, tánccal / A hídépítés bonyolult Í feladat. Kiterjedt tervezői í apparátust, nagy szakértel- Í met, munkásöntudatot igé- Í nyel. Aztán az átadást kö- i vető ünnep után minden J. megy a maga megszökött Í útján. A híd bekapcsolódik if egy ország, egy tájegység. 4 egy terület vérkeringésébe. Ilyen szerepet töltenek be a nemzetiségek is. Olyan hídverők ők. akik kapcsolatot teremtenek. Nemcsak kétnyelvűségük miatt, hanem azért is, mert az egymást kiegészítő kultúrkörök feltételezik azokat a csatornákat, amelyeknek a partjait < szorgos munkával, összekötik. Hiszen valaha a testvérmúzsák is egy tőről fakadtak. Örömében, bánatában, a munka ritmusának megteremtéséért dalra fakadt a száj. A mozdulatok egymás mellé rendeződtek és megszületett a tánc. A tiszta forrásból eredő népszokásokat, hagyományokat élesztik újjá a szlovák nemzetiségű települések is a város környékén, hidat építve az anyaországhoz. Az egymásra- találás szép pillanatainak lehettünk tanúi a hét végén Csornádon, Márianosztrán és Kóspallagon. A községekben a csehszlovákiai Trencsén folklór táncegyüttese mutatkozott be. m m A béke és barátság hónap keretében az amatőr csoport a hazánkban élő Szlovákok Demokratikus ■ Szövetségének meghívására töltött három napot Pest megyében. A három Saraiisslássink I. Szokolyán ez történt i< Tizenöt évvel ezelőtt Békés István író a Pest megyei £ Hírlap főszerkesztőjének felkérésére bebarangolta egész £ Pest megyét. A barangolásokon szerzett benyomásai- g ról. tapasztalatairól vasárnaponként „cikkfüzérben” £ számolt be. Százhúsz vasárnapon keresztül, mintegy 110 | községről. írásai könyv alakban, összegyűjtve, felszabadulásunk .30, évfordulójára jelentek meg. Ez adta az ösztönzést arra, hogy községeinket mi is bebarangoljuk, összehasonlítva a tíz-tizenöt évvel előbbi életet a mával. Azt szeretnénk elmondani, ami azóta történt, s változott a 30. és 40. évfordulók között. Máról a maiaknak. A táj szépsége szemet gyönyörködtető. Lankák alján csörgedező patak siet a börzsönyligeti nyaralók felé. Ugyanakkor a nyaralók Szo- kolya felé kígyózó házai már összenőttek az őstelepüléssel. Szorgalmas nép lakja ezt a falut. Lakóinak száma napjainkban 1900 körű! van. Az elmúlt tíz esztendőben azonban ez a szám sajnos csökkenő tendenciát mutat. (Az akkori létszám kétezer volt.) Érthető folyamat ez? Inkább csak magyarázható. A község ma összevontan, a verőcemarosi közigazgatáshoz tartozik, de ez nem befolyásolja egy község népesség- megtartó erejét, mivel ezzel szemben áll az a fejlődés, ami az elmúlt tíz évben bekövetkezett. — Lassan nyaralóhellyé válunk teljesen. Magán a főutcán sok üres ház van eladó. Ezeket valószínűleg már csak nyaralónak fogják megvenni, akik nem akarnak itt állandóan letelepedni — mondja Marosi Sándor, a tsz növény- termesztési ágazatvezetője, Szokolyáról. De nézzük, milyen előrelépés történt a tíz év alatt? Nyolcosztályos új iskola épült, napközi otthonos konyhával. Mindenütt vezetékes víz adja a jó ivóvizet. A faluban nincsen földút, csak szilárd burkolatú. A régi erdei vasút nemcsak ..úttörővasúttá” változott, hanem teljesen újjáépítették Öltözővel bővült a sporttelep is. A környéket messze megelőzve, crossbar telefon is működik már. Ebben az évben pedig a híres szoko- lyai strand is újjáépül. Ezeken kívül elkészül egy új ABC is. Az elvándorlás valódi indoka talán az, hogy Szokolyán kevés a munkalehetőség. Az állandó lakosok közül a kereső réteg a lakosság hatvan százaléka az Erdőgazdaság, a Dunamenti Tsz több üzemága, a helyi vendéglők és boltok; a munkaképes lakosság egyhar- madát tudják csak foglalkoztatni. Mindezek ellenére reméljük, hogy ez a folyamat mégis megáll a következő tíz évben, s Szokolya nem válik kizárólagosan nyaralóhellyé. Radányi Lajos szlovák nemzetiségű községben az anyanyelvi kultúra ünnepe is volt az együttes bemutatkozása. Hiszen az ott élők többsége még ma is szlovák nemzetiségűnek vallja magát. A kóspallagi művelődési házban dr. Alt Gyula, a magyarországi Szlovákok Demokratikus Szövetségének titkára köszöntötte a nézőket és röviden bemutatta az együttest Mint mondta, a hagyományok ápolása, őrzése közös ügyünk, amely jól szolgálja a két nép közötti barátságot is. Mindent megteszünk annak érdekében hogy a térségben élők ne csak megőrizzék anyanyelvűket, hagyományaikat, hanem az anyanemzetük kulturális előrehaladásával párhuzamosan nemzetiségi kultúrájuk is tovább fejlődjön. E továbblépés alapja a meglevő értékek mind teljesebb körű összegyűjtése, feldolgozása és fel használása a mai közművelődési életben. W A megnyitó után Vass Voj- techtöl, a kilenctagú cimbalomzenekar vezetőjétől kérdeztem: mit láthat a közönség? — A korábbi fellépésekhez hasonlóan itt is a Trencsén környéki települések régi dalait, táncait adják elő a fiatalok. Egyébként nemcsak a térség hagyományainak ápolása szerepel repertoárunkban, kelet- és nyugat-szlovákiai táncokat és népszokásokat is gyakran bemutat az együttes. Aztán felcsendült a zene, táncra perdültek a párok. Az első percekben ízelítőt adtak a sorra kerülő táncokból. Aztán a zenekar mutatkozott be egy polkával. Ezt a bosácai páros tánc követte számtalan akrobatikus figurával, amelyeket igen nagy tapssal jutalmazott a közönség. Nagy tetszést aratott a zenekar cigánydalokból összeállított kis csokra és a magyar csárdás. Majd ismét a lányok következtek és a nálunk is jól ismert úgynevezett kisze játékot mutatták be. Énekükkel a tavaszt, az új élet ébredését hívtak, miközben a havat és a hideget jelképező bábut, a Morénát készítették, maid táncra perdültek a tél szimbólumával. Nagy tapssal jutalmazták Borány Vladimír klarinét- és Pavol Jezsik harmonikaszólóját. A közönség többek között selleckai, uklaícovanai táncokat és lakodalmas szokásokat ismerhetett meg. Legnagyobb sikere talán az öregek táncának volt. A negyvenkét tagú tánccsoport vezetője elmondta, hogy az amatőr csoport évek óta a legmagasabb, azaz A-kategó- riás együttes. A harmincéves múltra visszatekintő csoportból eddig többen választották hivatásként is a táncot, az éneklést. A tánccsoport dolgozó fiatalokból és diákokból áll. Gyakran szerepelnek külföldön. Az előadás után Sztedre Károlynét és Szebján János- nét kérdezem: hogy tetszett az előadás? — Nagyon, nagyon szép volt — mondják, szinte egymás szavába vágva. — Igen ügyesek voltak a fiatalok. éfJU W — Értették a szlovák éneket? — Igen, többet tudunk is belőle. Kóspallagon is működik alkalomszerűen egy pávakör. Társadalmi ünnepeken léptünk eddig fel. Nehéz a fo-- lyamatos gyakorlás feltételeit megteremteni. Inkább dolgoznak az emberek, meg aztán csak úgy lenne ez szép, ha mi is népviseletbe öltözhetnénk. Erre viszont nincs pénze az embernek. Meglevő ruháink már nem alkalmasak színpadra Az előadást dr. Alt Gyula köszönte meg a vendégeknek a közönség nevében. Majd Zithah Bokuslav ajándék- könyveket adott át a rendező házigazdáknak. Surányi János Barátság érem dr. Alt GplánaR Csehszlovákia felszabadulásának 40. évfordulója alkalmából a Csehszlovák Nemzeti Front Országos Tanácsa emlékéremmel tüntette ki a Vácott élő dr. Alt Gyulát, a Magyarországi Szlovákok Demokratikus Szövetségének titkárát, a két nép közötti megértés és barátság élmélyítése érdekében végzett több évtizedes munkájáért. A kitüntetést dr. Ondrej Gyurej, a Csehszlovák Nép- köztársaság budapesti nagykövete a követségen nyújtotta át dr. Alt Gyulának. »sí Mozi Kultúr Filmszínház (Lenin ut 58.): május 16-tól 19-ig délután fél 4 és este fél 6 órakor az Ezüstnyereg című olasz westernfilmet vetítik. Rendezte: L. Fülei. Este fél 8 órakor az Uramisten című ú) magyar filmet játsszák. Rendezte: Gárdos Péter. Főszereplői: Feleki Kamill és Eperjes Károly. Váci Kertmozi (a könyvtár szomszédságában!: május 16- tói 19-ig este 8 órakor olasz kalandfilmet játszanak III-as helyáron, Akit Bulldózernek hívtak címmel. Rendezte Michele Lupo. Főszerepben: Púd Spencer. ISSN 0133-2759 (Váci Hírtüp)