Pest Megyei Hírlap, 1983. december (27. évfolyam, 283-307. szám)

1983-12-31 / 307. szám

m Szombati jegyzet a Gombfoci A művelődési ház munka­társaival néha megbeszél­jük, máskor jelzik, miről, melyik műsorról, program­ról szeretnének külön cik­ket, feltűnőbb helyen, hogy azok is értesüljenek róla, akik esetleg nem böngészik át mindennap a szokásos programajánlatot. A gomb­fociról nem kértek ilyesmit. Ráadásul technikai okok miatt kimaradt a program, a gombfociról nem adtunk hírt az oldalunkon. Nem idegeskedtünk miatta, a művelődési házbeliek sem reklamáltak. Kora délelőtt benéztem az előtérbe, az asztalokon zajlottak a csa­ták. Ment minden a maga útján. Este nem kis meglepeté­semre a televízió híradójá­ban láttam viszont a gödöl­lői gombfoci csatáit. Ha a gödöllői művelődési ház nem szerepelne eleget a sajtóban, rádióban, tévé­ben, esetleg ők is sóhajthat­tak volna, pont ezzel kerül­tek képernyőre. Ki hitte volna. Mások talán irigy­kedtek. akik jelesnek tartott tetteikkel szeretnének or­szág-világ előtt megmutat­kozni. Hozzájuk nem megy ki a tévé. Gödöllő pedig a gombfocival is bekerül a dobozba. Ilyesféle dolgokon máskor is meglepődhet az ember. Senkinek sem hittem volna el annak idején, hogy a ku­koricaszárból, csuhából, krumpliból, apró tökből, hurkapálcikákból készült játékok egyszer kiállítási tárgyak lesznek. S tanfolya­mokat tartanak városi gyer­mekeknek, amelyeken eme játékok készítésének forté­lyait tanítják meg ne­kik. Mi a téli estéken, amikor oly lassan haladt az idő. s unalmunkban, más nem lé­vén, megint csak a krump­lihoz, a csutkához, kukori­caszárhoz fanyalodtunk, miközben nem szűntünk meg a boltban vásárolható játékokról álmodozni, önjá­ró autóról és egyéb csodás masinákról. Farigcsáltuk a szárat, fúrtuk a krumpliba a lábak helyét, de képzele­tünkben ezek az otromba jószágok áramvonalas re­pülőkké, elektromosan ve­zényelhető 'járművekké, dömperekké, teherautókká váltak. Mi folyton az igaziról ál­modoztunk. Igazi a gyárban, szakember által készült holmi. Igazi szánkó például. Az se jutott. Magunk esz- kábáltuk azt is. Meg rol­lert. A vasúttól loptuk a kis csigakerekeket, amelyeken a huzalokat vezetik, vastag drót lett a tengely, ami kü­lönben a fakutyának a csúszkájául is szolgált, két deszkalap, s már gurult is. Kis kocsit is tudtunk készí­teni. Mire eljöttek azok a szép idők, mi kikoptunk a gyer­mekkorból. Lassan felejtet­tünk. A gyermekkor meg­szépült, nagy hócsatákra emlékszünk, óriási siklások­ra a hatalmas dombról, ami meglepően alacsonynak tű­nik felnőtt szemmel, mintha bizony elhordták volna a tetejét, pedig senki sem bántotta. Feledésbe merül­tek a magunk készítette já­tékok. A valaha hosszú­nak tűnt téli estéket meg­rövidíti a kékesen vibrá­ló doboz, amelyet némelyek hazatérve azonnal bekap­csolnak, ha nézik, ha nem. Ám a közvetlenül utá­nunk jövőknek már az nem tetszett, hogy mindent ké­szen kapnak, játékállatot, játékautót és játékbabát. Ök olyat szerettek volna, amit maguk készítenek. Fölfedezték, illetve vissza­tértek a régi anyagokhoz, amiből a valaha unt játéko­kat elkészítik, s megtanítják rá a kisebbeket is. S még ki­állításon is bemutatják az alkotásokat. Egyébként gombfociról is ábrándoztunk, olyan gom­bokról, amelyeken rajta vannak a nagycsapatok já­tékosai. Arról nem, hogy versenyünket bemutassa a tévé. Még nem volt. Kör Pál A PEST MEGYEI HÍRLAP GÖDÖLLŐI JÁRÁSI ÉS GÖDÖLLŐ VÁROSI KÜLÖNKIADÁSA X. ÉVFOLYAM, 307. SZÁM 1983. DECEMBER 31., SZOMBAT Mellékftexméfcek hasznosítása Olcsó betakarítás, dráaa tüzelés Battyogok a gödöllői Kas­tély-park melletti úton, s be­nézek a fák, bokrok közé. Ilyenkor a csupaszság miatt áttekinthetőbb minden, titkát nem rejti a csalitos. így hát látom: az ujjnyi vastag, fiatal fák között, fekve és méteres darabokra szelve ki tudja mi­óta rothad a száraz fűben a rönknyi vastag fa. Mellékter­mék? Ez ugyan nem az, ha­csak így nem, hogy amikor le­dőlt, feldarabolták, elfelejtet­ték elszállítani, odaadni olyan­nak, akinek kevesebb a pénze a tüzelőre. No, persze, így tapasztalom: minél kijjebb megy az ember az erdőre, a mezőre, annál több ilyen elhagyott, korhadó fát, gallyat, divatos fogalom­mal energiahordozót, mellék- terméket lát az ember. Első meggondolásra azt is mond­hatjuk: ahol valamiből sok van, annak selejtje, alja is akad. Legföljebb azon csodál­kozhat el néha az ember: mi­csoda aljak, milyen haszno­sítható selejtek, értékek men­nek így veszendőbe. Fokozódó érdeklődés Hadd tegyem mindjárt hoz­zá, a mondatokkal egy kicsit persze elkalandoztam az iga­zán melléktermékeknek te­kintett anyagoktól, de nem nagyon, • mert az említett anyagok sorsának azonosságá­ra akartam hivatkozni. Néz­zük hát ezek után a mezőgaz­dasági melléktermékek sorsát, amelyet a közelmúltban a MÉM Műszaki Intézet is vizs­gált. Jogosan állapították meg, hogy az utóbbi időben — a korábbi gyakorlattal ellentét­ben — növekedett az érdeklő­dés a növénytermesztési mel­léktermékek iránt. Ezt minde­nekelőtt a hetvenes években bekövetkezett olajáremelkedés okozta. Mennyi is ez az anyag? A szakértők mintegy nyolcmillió tonnára becsülik a szalmafé­lék, a kukoricaszár, a napra­forgószár, a gyümölcsfanyese­dék és a szőlővenyige együt­tes tömegét. Ezek közül a szal­ma és a kukoricaszár rész­aránya a legnagyobb. Igaz, hogy a megtermelt mellékter­mékek 98 százalékát a mező- gazdaság felhasználja. Más kérdés: hogyan? A szalma egy része alom, egy egész kis hányada takar­mány, a kukoricaszár nagy hányada takarmány lesz, be- silózzák, a háztájiban ugyan­csak feletetik télen. Nem megy tehát minden veszendőbe. Lehet egyszerűsíteni Azt is tudjuk, hogy a szal­mafélék mintegy negyven, a kukoricaszár ötven-hatvan százaléka visszajut a talajba a szervesanyagkészlet növelésé­re. A papíripar a szalmának valamivel több mint két szá­zalékát hasznosítja, amely körülbelül 55-60 ezer tonná­nak felel meg. A MÉMMI-ben végzett vizs­gálatban Lehoczky Miklós fő­osztályvezető és Takács István főmunkatárs a melléktermé­kek hasznosításának technikai feltételeit is értékelték. Ki­mondhatták, hogy ilyen tekin­tetben a hasznosításra alkal­mazott gépek többsége fejlesz­tésre szorul. Egyedül talán a szalmafélék betakarításának gépei minősíthetők elfogadha­tónak, ám az anyagmozgatás gépei, a szállítóeszközök bizo­nyos egyszerűsítésre szorulnak szerintük. Rossz hasonlattal: kemé­nyebb dió a kukoricaszár hasznosításának fejlesztése. A kutatók szerint olyan szárbe­takarító kialakítása célszerű, amellyel a csutkaszár begyűj­tése külön menetben történ­het. Szóba került a kukorica­szár bálázásos betakarítása, erre a mostaniaknál sokkal erősebb szerkezetű gépek kel­lenek a jövőben. Robusztu­sabb eszközökre van szükség a gyümölcsfanyesedék és a szőlővenyige aprításához is. Ez utóbbiak felhasználására ugyanis szintén sok helyütt igény van a gazdaságokban. A MÉMMI egyébként ezek hasz­nosítását is csaknem évtizede szorgalmazza. Milyen a jelző? Hol hasznosítható a fel nem etetett kukoricaszár vagy pél­dául a venyige, de még a szal­ma is? Ha ma még költséges is, a fűtésre, vagy éppen a mezőgazdasági termények szá­rítására, egyszóval a hőener­giát hasznosító, azt emésztő gépekben. A gond azonban egyelőre az, hogy az energiát hordozó melléktermék a beta­karítási költségekkel együtt is viszonylag olcsó, de magas a tüzelőberendezések beruházási költsége. Márpedig, ha valami túlsá­gosan drágává teszi a haszno­sítást, az gátja is lehet elter­jedésének. így hát üzemenként is érdemes megvizsgálni, meg­éri-e a veszendőbe menő mel­lékterméket menteni. Ott tö­rekszenek jól, ahol erre olyan módszert vezetnek be, amire, minden körülményt figyelembe véve, a gazdaságos jelzőt lehet kimondani. F. L A TOT, a Termelőszövetke­zetek Országos Tanácsa által hazánk felszabadulása 40. év­fordulója tiszteletére meghir­detett munkaverseny-felhívá- sához csatlakozott a kerepes- tarcsai Szilasmenti Tsz közös­sége is. A gazdaság szocialista címért küzdő brigádjában dol­gozó mintegy másfél ezer em­ber külön is megtette vállalá­sát. Száz évet élt meg Nyaralójuk veit a szőlőhegy özvegy Kameniczki Istvánná megkopott, elhasználódott sze­mélyi igazolványt ad a ke­zembe. Az igazolvány tulaj­donosa özvegy Farkas Ist­vánná Baranyi Julianna, aki 1883. december 31-én szüle­tett, vagyis a most búcsúzó esztendő utolsó napján tölti be a századik életévét. A do- monyi Völgy utcai ház sze­rényen húzódik meg magas­ra nőtt társai mellett. Mint­ha azt mondaná: a mi föld­höz ragadt nyomorúságunk győzte le egy évszázad min­den kínját, keservét, szegény­ségben született, nevelkedett családunk tagjainak ez adta a lehetőséget, hogy mindent megleljünk egymásban. Vöröskatona Nekik soha nem tellett másra. Nyaralójuk volt a sző­lőhegy kakukkfüves dombol­dala, oda rándultak ki va­sárnap délután, élvezték a jó levegőt, a szép kilátást, a gye­rekek virágot szedtek, a ku­tyák ürgére szimatoltak, s teljesen megelégedve mentek haza, hogy ünnepi vacsorával — paprikás zsíros kenyérrel — fejezzék be a vasárnapot. A százesztendős Farkas Istvánná szótlanul hallgatta beszélgetésünket lányával. — Anyám tizenkét gyereket szült a világra — mondja Kameniczki Istvánná — én voltam az utolsó. — Szülém 1930-ban maradt özvegyen, de az özvegység feketeségét már korábban megismerte. Apámat az első világháborúba masi- roztatták, s csak hét és fél év után került haza. Turk esz- tánban harcolt a vöröshata­lomért. Hogy mit szenvedett, mit állt ki, arról sosem be­szélt. Egyik hajnalon, ami­kor a kútra ment vízért, a szívéhez kapott, összeesett és meghalt. Így mesélte anyám. Hatan maradtak Kameniczkiné elhallgat. Megigazítja édesanyja feje alatt a kispárnát. — Nálam mindenekfelett az J emlékezés áll — mondja —, s ezt az emlékezni szerető szenvedélyt anyámtól örököltem. Kevés is­kolát járhattam, de azért megtanultam mindent, ami a tisztességes munkásélethez szükséges. Azt tartom, hogy a művelődés alapja és lényege az átvétel és az átadás. Jóma­gam elsősorban az anyám­tól, idősebb testvéreimtől kaptam a műveltségemet, mindazt, ami egy szegény fa­lusi asszonynak kell. A százéves Farkas Istvánná kinyitja a szemét, tekinteté­vel körbejárja a kicsi szoba berendezését, aztán megnyug­szik lánya arcán. Lassan fel­emeli a kezét, az asztalra mu­tat. Arra biztatja lányát, kí­nálja meg a ház vendégét. — Sokan voltunk, de valaha ez volt a természetes, magyaráz­za a lánya. — A sokból már csak hatan maradtunk. Elhiheti, hogy ná­lunk gyakran korábban ment aludni a kenyér, ezért aztán nem egy este éhesen feküd­tünk, reggel éhesen keltünk. Nem éltünk könnyen, meg kellett fogni minden fillért. Ahol ilyen sok az éhes száj, ott fegyelmezett családi élet­nek kellett lennie s fegyelme­zetten kellett nevelni a gyere­keket. Édesanyám birtoká­ban volt ennek a fegyelmező erőnek. Csodálatos képessége volt hozzá. Minden látványos eszköz nélkül tartott fegyel­met, már a puszta tekinte­tével. A legkisebb — Sokszor elgondolkozom, hiszen magam is 57 éves múltam, egy tízhónapos és egy másfél éves gyerekkel maradtam özvegyen, ugyan miért lett a mi családunk apa nélkül is, a nyomorúság Megosztott gondok Borban az igazsá|tdmság I n vino veritas, mondta a társaság egyik tagja, s kacsintott hozzá. Nem tudtam, miről van szó, de nem kacsin­tottam, nem tanultam latinul. De ezt csak tudom, folytatta a fiatalember csodálkozva. Annyira csodálkozott, hogy kezdtem szégyellni tudatlansá­gomat. Csak kezdtem, mert midőn meghallottam a magyar megfelelőt, borban az igaz­ság, fellélegeztem. Annyira nem hiszek ennek a mondás­nak az igazában, hogy sosem néztem utána a latin formá­jának. Az ifjú folytatta: hát, nem akkor őszinték az embe­rek, amikor isznak? Az in vino veritas előtt azonban még egy kérdés hang­zott el. Azt tudakolták, vol­tam-e egy bizonyos fogadá­son, ahol jelentős személyisé­gek is megjelentek. Kár, volt a vélemény nemleges vála­szomra, pedig ott érdekes dol­gokat tudhattam volna meg. Ilyenkor lehet híreket gyűjte­ni, nem pedig a hivatalos he­lyeken. összejöveteleken, ahol mindenki megfontolt, érdekeit szem előtt tartva nyilatkozik meg. Néhány nap múlva ismét összefutottunk fiatal barátom­mal. Szóba hoztam a dolgot, valamit motyorogva az igazság bonyolult voltáról, és egyálta­lán nem biztos, hogy a bor­issza birtokában van annak. Barátom módosított, boros ál­lapotban, mondta, őszinték az emberek. Ezt már számtalan­szor megfigyelte. Olyat is ta­pasztalt, hogy valaki, megsza­badulva gátlásaitól, éppen az ellenkezőjét fejtegette annak, amit józanul hirdetni szokott. A bor tehát nem igazmon­dóvá tesz, hanem őszintévé. Már akit. Embere válogatja, ki milyen borközi állapotban. Vannak megdühödők és meg­szelídülök, felbátorodók és meghunyászkodók, van, aki szájhőssé válik, s más. aki egyetlen szót sem ejt ki ilyen­kor, csendes mosollyal, zava­ros szemmel mered a semmi­be. Az egyik mindenképpen verekedni akar, a másik ma­gában motyogva kerülgeti a villanypóznákat és az ember reket. Nem a részegségről van szó, mondhatná erre barátom, hi­szen akkor már nemcsak az eszét, beszédképességét is el­veszti az ember. A borban az igazság keskeny tartományra érvényes, amikor eleget it­tunk ahhoz, hogy gátlásaink felszabaduljanak, de még bir­tokában vagyunk tárgyalóké­pességünknek. Még és már azt mondjuk ki, amit akarunk. Vagyis a mérlegelés állapo­tában vagyunk még. S ha ezt elfogadjuk, megdől a szólás igazsága. Pontosabban, az el­lenkezője is igazzá válik. Bor­ban az igazságtalanság. Hi­kíséretében ilyen szorgalmas, munkaszerető. Azért, mert akármilyen sokan voltunk Is, ebben a családban mindenki­nek megvolt a maga munká­ja, egyszerűen élni sem lehe­tett volna másképp. Ennyi ember között rendet, tisztasá­got tartani, ennyi embert ki­szolgálni, ezt másképp nem bírta volna anyánk. Az anyjával maradt leg­kisebb, özvegy Kameniczki Istvánné, a kis családi házat takarítja. Elsimítja az eresz alját is, a gereblyével egyen­geti az udvart. December van, tavaszt idézően süt a nap. Gondolatban együtt — Nem tud az egész család összejönni a századik születés­napra, s ezt nagyon bánom — mondja. De hát sokfelé szóródtunk. Vannak ükunokák még Franciaországban is. Ti­zenhat ükunokánknak, har­minchat unokánknak és déd­unokánknak s a még élő gye­rekeknek kellene körülülni az ünnepi asztalt. Ilyen asztal be sem férne a mi kicsi házunk­ba. Akik közel vagyunk, koccintunk majd édesanyánk századik születésnapján, a töb­biek pedig gondolatban lesz­nek velünk, a sokunknak éle­tet adó anya betegágya mel­lett. ★ Aszód nagyközség párt-, tanácsi, társadalmi és gazdasá­gi vezetői december 29-én la­kásán szintén köszöntötték a századik születésnapját ünnep­lő özvegy Farkas Istvánnét Fcrcsik Mihály szén, ha mérlegelünk, mi a biztosíték, hogy nem csupán a mi szemszögünkből ítéljük meg a helyzetet, a tényeket, amelyek érdekeink szerint cso­portosítva egyoldalúsághoz ve«- zetnek. Ami nekünk igaz, a másik oldalról igaztalannak tetszhet. Tegyük fel, a boros állapot­ban kifejtett vélemény a lehe­tő legkevésbé egyoldalú. Csak annyiban tér el attól, amit az ■ illető józanul is elmondana, ; hogy nyersebben fogalmaz. Dé hát ez sem az igazság. Az egyén vélekedését még ütköz­tetni kell a közösség többi tagjáéval, s majd abból for­málódik ki a kollektív hasz­nálatra megfelelő igazság. A? ütköztetés már semmiképpen nem történhet italos állapot­ban, mert az nemigen vezet . józan értékeléshez. Szerfölött valószínű, hogy borosán a szó­csata összeveszéshez, sértődés­hez vezet. Inkább fogadjuk el annak az ismerősömnek a vélemé­nyét, aki ilyenkor azt szokta mondani: — Arra én semmit sem adok, mit fecseg valaki borgőzösen, majd ha tiszta az , agya, akkor tárgyalhatunk. S ugyanígy vagyunk az informá­cióval is. A közzétehető és teendő híreket mindig meg­kapja az ember. A bizalmasan kezelendőket pedig jobb, ha józan állapotban, mert csak így tudja, hányadán is ál­lunk. A bizalmas dolgokat sem kell egyébként ködbe burkolni, ilyeneket bárkitől megtudhatunk. Tévedés azt ' hinni, csak magas beosztású emberektől. A portástól a ve- ' zérigazgatóig bárki adhat olyan háttérmagyarázatot, ami az ügyet világosabbá teszi, de megkér, azt ne írjuk meg. Amit tiszteletben kell tartani. ' K ülönben az italosán elmon- .y dott információt nem te- \ heti közzé az ember. Ki felel ' érte? S ha ellenőrzés után mégis helytállónak bizonyul, :■ már el is veszti titokzatossá- gát, sőt ez esetben minden bi­zonnyal nem kellett volna bor az előcsalogafásához. Pusztán^ egy érdeklődő kérdés. Józanul, józannak. ' '% Kör Pál Igen kedvelt a lcerepestar- csaiak körében a nagyközség­ben levő cipő- és vegyéscikk- üzlet, amely a Pest megyei Ruházatibolt Kiskereskedelmi Vállalat kezelésében van. Az ’ üzlet évi forgalma várhatóan meghaladja a négy és fél mil­lió forintot. A Hazai Fésűsfo- ' nó- és Szövőgyár kistarcsai gyárához közel levő üzlet leg­fontosabb ellátója a Corso Ci­pőkereskedelmi Vállalat, a Centriköt és a Bétex. A termelőtől Közvetlen beszerzés Az áfész gödöllői áruházé ban rendszeresen szorgalmaz­zák a termelőktől való közvet­len árubeszerzést. Rövid- és kötöttáruosztályuk például a legutóbbi megrendeléseiben, amelyben még a téli holmik választékát igyekezett növel­ni, a hatvani Háziipari Szö­vetkezettől bébiárukat, a gö­döllői Diana HISZ-től bőrdísz­műárukat, a felsőgödi HISZ- től gyermek kötöttárukat, míg a pilisi HISZ-től gyermek és kamasz kötöttárukat vásárolt; Szombat, vasárnap: Sivatagi show. Színes ame­rikai természeti film. Csak 4 órakor! Egy zsaru bőréért. Színes, szinkronizált francia bűnügyi film. 14 éven aluliaknak nem ajánlott, 6 és 8 órakor. Hétfő: Hair. Színes, látványos ame­rikai filmmusical. 14 éven aluliaknak nem ajánlott. 4, 6 és 8 órakor. ISSN 0133—1957 (Gödöllői Hírlap) Kerepeslarcsa Kedvelt üzlet Szüasmenti Tsz Vállalások

Next

/
Thumbnails
Contents