Pest Megyei Hírlap, 1983. augusztus (27. évfolyam, 181-205. szám)
1983-08-09 / 187. szám
1983. AUGUSZTUS 9., KEDD JttYltl HALDOKLÓ ÖBÖL 9j Egy februárban végrehajtót) J Iraki bombarobbantás eredmé- 'é nye az a súlyos ökológiai ka- 6 tasztrófa, ami a Perzsa- (Arab-) a öbölben következett be. Az ak- ció során négy, a tengerpart « közelében lévő olajkút sérült p meg, s ezekből azóta is (!) á nagy mennyiségű nyersolaj öm- g lik a tengerbe. Az olaj folt az elmúlt hónapokban, szinte teljesen beborította a Perzsa- (Arab) öböl vizét, s a szennyeződés óriási — hosszú évekig nyomot hagyó — pusztításokat végzett a tenger élővilágában. A közelmúltban látott napvilágot az ENSZ vadvédelmi alapjának (WWF) jelentése, amely részletesen beszámol arról, hogy hihetetlen mennyiségű elpusztult hal, kígyó, teknős, különféle madarak tetemét sodorta partra a tenger, s teljes katasztrófa fenyegeti az öböl egyik ritka emlősét, a tengeri tehenet, amelyből mindössze két-három példány él. A sérült kutakból — becslések szerint —, több mint négyezer köbméternyi olaj kerül naponta a tengerbe. A bekövetkezett katasztrófa súlyosságán már csak enyhítene, ha a kutakat elzárnák, erre azonban nincsen lehetőség. A körzetben ugyanis heves harcok dúlnak az iraki és az iráni katonai egységek között, s eddig nem akadt senki, aki erre a feladatra vállalkozott volna. Április elején ugyan volt egy szerény kísérlet, hogy a hét öbölmenti állam szakértői Bahreinban, majd ezt követően Kuvaitban miniszteri szinten megtartott tanácskozásán sikerült olyan egyes- ségre jutni, amely kiutat mutat Sajnos, ezek csak kísérletek voltak. Az öbölmenti államok ugyanis nem egységesek a Teherán és Bagdad közötti viszály megítélésében. A széthúzás végül is oda vezetett, hogy nemcsak a tenger élővilága pusztult ki, de le kellett állítani azokat az üzemeket is, amelyek az öbql vízének sótalanításával biztosítják a lakosság ivóvízellátását. Szakértők véleménye szerint alig három hétig tartó munkára lenne szükség, hogy a vízbe kerülő olajutánpótlást megszüntessék. Ehhez azonban korlátozott tűzszünetet kellene életbe léptetni az iraki- iráni frontvonalnak az érintett szákaszán. A, meglévő szeny- nyeződés eltávolítása még így is hatalmas munkát igényelne, mivel jelenleg nincsenek olyan berendezések és technológiák, amelyek a munkát — ilyen nagy területen — elősegítenék. Megfigyelők szerint, a sors fintora, hogy az arab országok számára mérhetetlen gazdaságot jelentő „fekete arany’’ idézte elő saját tragédiájukat. Az események bizonyítják, hogy az öböl menti államok még ebben a súlyos helyzetben sem képesek együttes fellépésre. Pedig, a katasztrófa azt jelzi, hogy az Irak és Irán között három éve dúló, öldöklő háború, már hosszú ideje nem pusztán a két ország belügye. Csilári János Növekszik a beavatkozás veszélye Amerikai felderítőgépek Csátiban Az amerikai hadügyminisztérium hétfőin bejelentette, hogy a hét végén Szudán fővárosába érkezett a két, AWACS-felderítő rendszerhez tartozó Boeing 707-es repülőgép. Az amerikai gépeket a Pentagon azzal az indoklással küldte az afrikai térségbe, hogy „ellenőrizzék” Csád légterét. Az AWACS-okat több elfogó vadászgép kíséri. Az NBC tévéhálózat Pentagontudósítója szerint a kötelékhez több száz főnyi amerikai személyzet tartozik. Zaire hivatalosan közölte, hogy újabb hétszáa katonát küld Csádba Hisszén Habré elnök csapatainak támogatására. Ezzel 2450-re emelkedik az országban tartózkodó zaire-i katonák száma. Az eddigi egységek állítólag nem vettek részt a harcokban, hanem a főváros helyőrségeként tehermentesítették az északon bevetett csádi , csapatokat. Nem ismeretes, hogy az újabb hétszáz főt a frontra irányítják-e. Hoszni Mubarak egyiptomi elnök hétfőn ismét azt hangoztatta. hogy „országa nem fog beavatkozni Csádban, s nem szándékozik fegyveres konfliktusba bonyolódni szomszédaival”. Líbia, mint ismeretes a közelmúltban azon aggodalmának adott hangot, hogy Kairó a csádi harcok kapcsán — Washingtonnal karöltve— ellenséges akcióra készül szomszédja ellen. Líbia aggodalma! a többi között abból táplálkozik, hogy ezen a héten nagyszabású amerikai— egyiptomi közös hadgyakorlat kezdődik Egyiptom nyugati részén. Claude Cheysson francia külügyminiszter hétfői tévényilatkozatában ismételten azzal vádolta Líbiát, hogy beavatkozik a csádi harcokban Gukuni Veddei volt elnök erőinek oldalán. Ennek folytatódása „kihatással lesz” Párizs és Tripoli viszonyára — mondta Cheysson. Charles Hernu francia hadügyminiszter vasárnap Párizsban . „kizárta” annak lehetőségét, hogy országa a „mostani viszonyok közepette” közvetlenül és katonailag avatkozzék be a csádi polgárháborúba. Ezt azzal indokolta, hogy a két ország közötti katonai együttműködési szerződés műszaki és anyagi segítségnyújtást, továbbá katonai tanácsadók átirányítását irányozza elő. Francia megfigyelők azonban úgy vélik — írja a DPA —, hogy a n’dzsamenai kormány katonai helyzetének további súlyosbodása esetén Párizs mégis közvetlen katonai beavatkozásra szánhatja magát Hisszén Habré oldalán. A Hisszén Habré-féle kormánnyal szemben álló csádi felkelők ismét cáfolták azt a vádat, hogy líbiai repülőgépek bombázták volna Faya Lar- geau, Amsaluba és Kalai csádi városokat. A Gukuni Veddei vezette ellenkormány képviselője Brüsszelben kijelentette, hogy a n’dzsamenai rendszert pánikba ejtette a felkelő erők előretörése és nem létező líbiai bombázásokra hivatkozva igyekszik mind nagyobb arányú külföldi katonai segítséghez jutni. Brandt a rakéiatehpítésről Nagyobb rugalmasság kell Willy Brandt, a Német Szociáldemokrata Párt elnöke, volt kancellár a The Washington Post című amerikai lap által vasárnap közölt cikkében cáfolta a nyugat-európai rakétatelepítés híveinek érveit és felszólította az Egyesült Államokat: tanúsítson nagyobb rugalmasságot a genfi tárgyalásokon. Brandt cáfolta többek között azt a nyugati érvet, amely szerint az amerikai közép-hatótávolságú rakéták nyugateurópai telepítése után Géniben hamarabb megállapodásra juthatnak a Szovjetunióval.' Brandt szerint meg kei- lene hosszabbítani azt a határidőt, melynek lejártával megkezdik a telepítést. A szociáldemokrata politikus indokoltnak nevezte azt a szovjet igényt, hogy a közép-hatótávolságú rakétákról Demokrata párti elnökjelöltek álláspontja Szükséges a befagyasztás öt demokrata párti amerikai politikus, akik pártjuk elnökjelöltjeként szeretnének indulni az 1984-es választásokon, jelentette ki, hogy nem ért egyet a Reagan-kormány nukleáris fegyverkezési politikájával. A fegyverkezési hajsza megfékezéséért küzdő egyik társadalmi szervezel kérdéseire válaszolva George Glenn, Alan Cranston, Ernest Hollings, Gary Hart szenátor és Walter Mondale, az Egyesült Államok volt alelnöke kifejtette: elengedhetetlenül szükséges az Egyesült Államok és a Szovjetunió nukleáris fegyverkészletének befagyasztása, a nukleáris fegyverek és célba juttató eszközeik kidolgozásának. gyártásának és kikísérletezésének leállítása. Az öt politikus határozott „nemmel” válaszolt arra a kérdésre, hogy a nukleáris Chilei tiltakozó akciók Lais (emelés A chilei események — a legutóbbi időben megszervezett három tiltakozási nap és az augusztus 11-re tervezett negyedik — azt mutatják, hogy Chilében a diktatúra el- , leni harc egyre szélesedik és egyre hatékonyabbá válik — mondotta a szovjet televízióban vasárnap este elhangzott nyilatkozatában Luis Corva- lán, a Chilei Kommunista Párt főtitkára. A tiltakozó mozgalom új szakaszába lépett. Napjainkban már milliók vesznek részt benne. A megmozdulások a sztrájkoktól a közlekedési dugók szervezéséig, a tüntetésektől barikádok építéséig, az elektromos hálózatban és a vasutakon végrehajtott szabotázsakciókig terjed. A Chilei Kommunista Párt feladata az — állapította meg Corvalán —, hogy a nép harcát az adott szakasz célja, a diktatúra megdöntése felé vezesse. ________ Fokváro s Olaj a tengerben Fokvárosi búvárok segítségével mélyebb vizekre vontatták a dél-afrikai partok mentén kettétört spanyol óriás tartályhajó orr-részét. Közben a hajótestből szivárgó olajat a szél a víz színén a mélyebb tenger irányába sodorja. ■ A Castillo De Bellver elsüllyedt tatjából tovább ömlik á nyersolaj a tengerbe. Fokvárostól 130 kilométerre északnyugatra. Az óriás tartályhajó szombaton hajnalban gyulladt ki és tört ketté, amikor a Perzsa-öböl felől jövel a Jóreménység fokát kerülte meg, mintegy 200 ezer tonna nyersoLaj-szállítmánr.yal. fegyverzet területén a Szovjetunió előnyben van-e az Egyesült Államokkal szemben. Egyetértettek abban is, hogy országuk túlságosan sokat költ fegyverkezésre, s megállapították, hogy a hadikiadások túlméretezettsége nem növeli a biztonságot, viszont aláássa az ország gazdaságát. folyó tárgyalásokon vegyék figyelembe a brit és, francia atomütőerőt is. Súlyos merénylet Baclbekben Szíria nem tesz engedményt Szíria jelezte az amerikai elnök új közel-keleti külön- megbízottjának, hogy semmiféle engedményt nem szándékozik tenni az izraeli—libanoni megállapodással kapcsolatban — közölték Damaszkuszbán McFaflane tárgyalásairól. McFarlane vasárnap mintegy hat órán át tartó megbeszélést folytatott Hafez Asszad Szíriái elnökkel és tárgyalt Abdel Halim Haddam külügyminiszterrel. Mint egy szíriai szóvivő közölte. Asszad elnök leszögezte az amerikai diplomatának: országa változatlanul szembehelyezkedik az egyezménnyel, amely izraeli protektorátussá változtatná Libanont. Szíria az izraeli- libanoni megállapodás érvénytelenítését követeli, minthogy az egyezmény sérti Libanon szuverenitását és veszélyezteti Szíria biztonságát. A Bejrutból érkezett hírek szerint a „Libanonnak a külföldiektől való megszabadítására alakult szervezet” nevű szélsőjobboldali csoport vállalta magára a felelősséget a vasárnapi baalbeki merényleCheysson Latin-Amsrikáról Lehetséges a párbeszéd Elégedetten értékelte Fidel Castróval létrejött találkozóját Claude Cheysson francia külügyminiszter, aki vasárnap érkezett haza kéthetes latinamerikai körútjáról. Párizs és Havanna viszonyánaik javulása — Cheysson értékelése szerint — azt mutatja, hogy lehetséges a párbeszéd a különböző politikai rendszerekhez tartozó országok között. Cheysson hétfőn nyilatkozott az egyik francia rádióállomásnak. ' . ■■iÄi. ii . Az 1959-es kubai forradalom óta Cheysson személyében első ízben látogatott francia külügyminiszter a karibi szigetországba. Cheysson realista politikusnak nevezte Castrót, aki felismerte a közép-amerikai helyzet veszélyességét. A francia külügyminiszter beszámolója szerint a kubai vezető a találkozó során azt igyekezett bebizonyítani, hogy van lehetőség a problémák belső, politikai megoldására — különösen Salvadorban. Cheysson szerint is lehetséges a megoldás, mert — mint mondotta — „ezek az országok jobban ismerik a helyzetet, mint ahogy az Egyesült Államok, vagy tp1 gondoljuk, hogy ismerjük”. tért.' A merénylet 35 halálos áldozatot és 133 sebesültet követelt. Egy névtelen telefonáló az AFP francia hírügynökség bejrúti irodájával közölte, hogy az akciót ez a csoport hajtotta végre. Kijelentette, hogy szervezete „addig nem hagyja abba a merényieteket, amíg az összes külföldi el nem hagyja az országot”. II. János Pál pápa hétfőn Libanonba küldött üzenetében „elvakult terrorista cselekedetnek” qjinősítette a tripoli és baalbeki merényleteket- A katolikus egyházfő üzenete hangoztatja, hogy a pokolgépes támadások „ártatlan polgári lakosok életét oltották ki”. Tömegtüntetések Felső- Voltában Ouagadougouból érkezett jelentések szerint Felső-Volta lakossága támogatja az augusztus 4-én hatalomra jutott új kormányzatot. A nyugat-afrikai ország városaiban mindenütt felvonulásokat rendeztek, amelyeken a részvevők éltették a forradalmat és elítélték az imperializmust. Bobo-Dioulasso gazdasági központban a fiatalok egy tömegtüntetésen üdvözletét intéztek a Nemzeti Forradalmi Tanácshoz, s annak szövegét a rádióban is beolvasták. A fiatalok áz üdvözletben kijelentik, határozottan támogatják a tanács szándékát, hogy bizottságokat alakítson a forradalom védelmére. Ciprusi kérdés Cuellar rendezési feme .ÖÜ-ÓíiiíŐ ü’J&ii . 'íj '.,A _ ...... Javier Pérez de Cuellar ENSZ-főtitkár hétfőn eljuttatta a ciprusi kormányhoz a ciprusi helyzet igazságos és tartós rendezésével kapcsolatos javaslattervezetét. A dokumentumot Hugo Gobbi, az ENSZ- főtitkár ciprusi megbízottja nyújtotta át Nikosz Rolandisz ciprusi külügyminiszternek — közölte a ciprusi kormány szóvivője. Az ENSZ-főtit'kár javaslatairól részleteket nem ismertetett a szóvivő. Hírügynökségek emlékeztetnek arra, hogy a főtitkár erőfeszítései a ‘Ciprusi görög és török közösség közvetlen tárgyalásainak előmozdítására irányulnak. Szplrosz Kiprianu ciprusi elnök, aki jelenleg a görög szigeteken tölti szabadságát, a Cuellar-indítvány hírére ügy döntött, hogy hétfőn estte Athénbe utazik, és kedden vagy szerdán találkozik And- reasz Papandreu görög miniszterelnökkel. majd visszautazik Ciprusra — mondotta a szóvivő. A TURISTA egyszer eltelik az idegen tájak szépségével, s ha kíváncsi is a műemlékekre, más országok érdekességeire, a teljes kép megalkotását óhajtva szeretné látni egy család belső életét, mindennapjait. Bulgáriai utunk során kalauzunk egy napon kimondta a jó hírt. Meghívtak bennünket egy családhoz, vacsorára. Szamokon város egyik mellékutcájában állt meg velünk az autóbusz. Kétemeletes családi ház udvarán várt ránk a házigazda, aki az épület kulturáltan berendezett pincéjébe vezetett bennünket. Dúsan terített asztal elé ültetett, elnézést kért, hogy a család többi tagjai még a vacsorával foglalatoskodnak, bár ezt nehéz volt megérteni. Előttünk ugyanis már ott volt az étkezések alkalmával szinte elmaradhatatlan sopszka, a sajttal megszórt paradicsom- és uborkasaláta, válogathattunk a bolgár sajtok különféle fajtáiból, ehettünk mellé felvágottat, s kedvünk szerint emelhettük a bolgár szőlőskertek nedűivel, a jóízű Ta- majkával telt poharunkat, ihattunk 36 fokos szlivovát, kóstolgathattuk üdítő italként a bodzából készült szok-ot, s ha jól emlékszem, sör is volt az asztalon. Míg a háziakra vártunk, körülhordozhattuk tekintetünket Vaszil Boriszov Malinov otthonának e tágas helyiségébén. s az leginkább a virágmintás, barokkos hcjlítá. sú mennyezeti díszítéseken akadt meg. A legtovább mégis a bejárati lépcső melletti falfelület naiv festők munkái[SriSTÉM SZAMOKOVBAH AMIS A BÁRÁNYSÜLT ELKÉSZÜL VENDÉGSÉGBEN SZÓFIA MEGYÉBEN ra emlékeztető freskón, mely beszédesen árulkodik arról, milyennek szereti az életet a ház népe. Érdekes. Mi is. FÜVES TÉRSÉGEN, két embercsoport, vagy ha úgy tetszők család mulatja az időt dúsan terített asztalok mellett. A háttérben zenekar játszik. A képek valamennyi alakja magán viseli a nemzett karakter jegyeit. Népviseletben vannak, s a vendég egyik asztaltól sem hiányzik. Az egyik képen sudár termetű menyecske hozza a finom étkeket, szinte egymás arcába hajolva diskurálnak a fér. fiák, derű, családias hangulat, békesség honol köröttük. A másik asztal mellett férje karjai közt hallgatja nagy figyelemmel a vendég szavait a szép fiatalasszony. A mesélő talán messziről jött. vagy a régmúltról regél. Mintha Arany János Családi körét illusztrálták volna. — Ki festette ezt a képet? — kérdeztem a házigazdától. — Egy barátom. Ez a szenvedélye. Egyébként idegen nyelvekből fordít, ez a foglalkozása. Malinovék sokan vannak, két család él együtt, még így is kényelmesen. — Mibe került ez a szép ház? — Nehéz kiszámítani, mert a családdal építettük, s tulajdonképpen sohasem érünk a munka végére, mindig kitalálunk valamit. Vendéglátónk a Szófia megyei eszperantisták szövetke- getének bedolgozója. Amikor meghallotta, hogy itt járunk, azt kérte. Marin Marinov elnöktől, hbgy hívjon meg bennünket a lakására. Festőecsetet, korongot, s más festő szerszámokat készítengk, magúik veszik hozzá az anyagot. s adják el a kész terméket. Ezen az estén Vaszkának, a szénfekete szemű hatéves kisfiúnak sem kellett korán lefeküdnie ö a család kedvence. Hálából meg is tréfálta az apjájt, amikor az már kicsit emelkedett hangulatban elénekelt egy feltehetőleg sikamlós dalocskát. Mire észbe kapott, már visszafelé pörgött a sztereó magnetofon orsója. s hallhatta újra a hangját. Vaszka csilingelő kacagása közben. BESZÉD HELYETT gyakran a? érzelmek közvetítenek, ha nem akarunk sok munkát adni a tolmácsnak, ám így is értjük a tréfát, vidáman telik az este. Keressük a hasonlóságot, tárgyainkban, szavainkban. Az erkély, itt is erkély. A szoba szob. Az utca ulica, a sátor, sátor, összehasonlítjuk, sőt nagy nevetés közepette centiméterrel mérjük meg. ki hízott kövérebbre, aztán a nótáinkra kerül a sor, mindenki a másikét tapsolja meg. Közben megérkeznek az •asszonyok. hajuk szép fekete, s itt is, mint nálunk, e népcsoport szokásai szerint külön asztalhoz ülnek. Azért szívesen koccintanak a vendéggel, s keresik a szavakat, kérdezik. Van-e fiad, lányod, s hányán ülnek az asztalod körül? A freskó igazi mondandóját akkor értettem meg igazán. mikor már a sokféle előétel után valahonnét szertartásosan behozták a frissen sült ropogós báránysültet. Egy percig áhítatos csend támadt, amikor nekiláttunk. Enni és inni egyformán szeretünk, de ennél mindig többről van szó. Az a jó ha a vendégnek is jut az ételünkből. S ízlik is neki a másfajta táj, másfajta nép sajátos főztje. A BÜCSÜZASKOR szinte szó szerint hangzott el a nálunk közmondásként emlegetett mondat: „Ember emberrel találkozik, de hegy hegygyei sohasem." Lám, messzire jutnak el az íratlan gondolatok. Az enyémek még most is ott kalandoznak e kedves család otthonában, akikkel végül azt kívántuk egymásnak, hogy az életben sokszor találkozzunk. Legyen okunk mindig panaszkodni, hogy nem látszunk ki a munkából, de a szerszám helyett sohase kelljen fegyverhez nyúlnunk, se magunknak, se Vaszkának. Volt abból már nekünk épp elég bajunk. Kovács T. István