Pest Megyi Hírlap, 1980. december (24. évfolyam, 282-305. szám)

1980-12-07 / 287. szám

1980. DECEMBER 7., VASÁRNAP PEST MEGYEI HÍRLAP MAGAZIN Konyhában Jakuba János festménye Csanády János■ Egy cingár napraforgó Egy cingár napraforgó őrködik, megbámult már a végtelen mezőn, fekete varjak körülröpködik, de ő csak álfa ködöt őrizőn, mely befolyja gumicsizmám nyomát, ahogy megyek az őszi tájon át, szívemben kétkedés-varjú-sereggel: az éjre mindig mért sorol a reggel, tavaszra nyár, a ködös őszre tél — a megszokott, a szívbe-szokott kör már a múltba-veszett jövőről beszél, mért a pillanat az idő-folyamban, melyben visszafele csatangolok, hogy megfogjam még, ami tovatűnt; s a pillanat fagyott patanyomát megsimítsam, mint egy vésett betűt a temetőben, hősök oszlopán, vagy a betonból öntött kő-kereszten, amely jelzi, itt nyugszik nagyapám, — megyek, megyek időtlen alkonyaiban, taposok a suhanó pillanatban, már nem látom a cingár szotyolát, mely vígasztal, őrködik tavaszig a tábla szélén, hol véletlenül a dübörgő gépek közt megmaradt. S hallom még a suhogó varjakat a csizmám nyomát behavazó ködből. Oláh János: Forgatás Pető Sándor’■ Szégyen F ölnyírt haj, elálló fülek, fekete torpedógatya, kintiból, akár ma- dárijeszstőmek is el mehettem volna így, tízévesen, riogatni a seregélyeket, meg a mit tudom én miféle gyümölcsnaibló madarakat, csakhogy felénk semmi gyümölcs nem termett meg; a gatyaszíj-széles udvarban ócska kasaitok tomyosod- tak, azt meg nem kellett őrizni, úgyse vitte el senki. Így hát hiába vágytam szabad- vidám madánijesztő-életre, nem lett belőle semmi. Megmaradtam Csusz­ának, így hívtak a környékbeli srá­cok, s riogathattam magamat, ha eate lett, s kísártetánnyakkal lett teli az udvar. Olyankor nagyapám, aki még az árnyaktól sem félt, kö­zéjük rontott, s taposta szét őket, nekem mutatva meg, hogy nincs mitől félnem. Állandóan dolgoztatott, percnyi nyugtom som volt tőle. Anyámat sokszor kértem, szóljon az öregre, hiába; a fáradtságtól még vesze­kedni sem tudott. A Besizkártnál volt kalauznő, esténként hazahozta batyu nagyságú bőritá-káját, s asz­talra öntve az aprópénzen almot, ál­mos szemekkel építette belőle az egyre magasodó tornyokat. Engem nem engedett, sosem kö­zel, csak a kissámláról ülve nézhet­tem a minden esti kincset, élvez­tem, ahogy zörgésükkel tele lett a konyha, mintha kitárult volna a mesebeli sziklaajtó, s már küzdöt­tem is verejtékezve, életre-halálra a kincset őrző bestiákkal, hogy enyém lehessen mind. Ama sósam gondoltam, mit is vennék rajta, csak azt éreztem, hogy kell. Egyszóval én voltam a Csuszti. a Deszkáit kalauznő fia, elvetélt ma­dárijesztő, ezen a madártalan, számytalan földön. Nyaralni sem mentünk soha. Anyám dolgozott, én meg hordtam neki az ebédet. Déliben megmele­gítettem, ételhordóba raktam s vit­tem ki az utca végébe, ahol átha­ladt a villamos. A srácok mindig kiröhögték, mi­kor megláttak, ételhordót ci­pelve. Legjobban, persze, Ber­ci nevetett. A sarkon laktak, hatalmas kőházban. A kerítésen es­ténként sárgára festett villanykör­ték világöltak. Kutyájuk is volt, meg vagy négy macskájuk, s annyi pénze, hogy a nagyobbakkal mindig le tudott állni snurozni. Nem volt erősebb nálam, csakhogy neki ha­verjai voltak. Marákszám hordta nekik a cukrot, meg a csokoládét, narancsot, amit én akkor még csak nem is kóstolhattam, s azok öröm­mel álltak mellé, kiérdemelve a holnapi, meg az azutáni újabb ada­gokat. Apját alig láttuk, ügyvédféle le­hetett, folyton fekete, tömött akta­táskával mászkált. Hajnalban kocsi jött érte, s csak este hozta haza. Anyja egész nap otthon ténfergett, szőke, rúzsos szájú nő volt, pon­Mióta itt, a hegyen lakom, meg­szoktam, a szombat, a vasárnap esték zengnek a sváb muzsikától: Szalad a Mári a nagy kujjer- ral..., és így tovább, már a gye- •ekeiim is vígan fújják, a bosszan- ;áso*mra. Ilyenkor, ősszel azonban rendsze- •Int behúzódnak a zenészek, üres i kerthelyiség. Most mégis másként /an. — Karácsonyfa, karácsonyfa!...- kiabálnak a gyerekek, a lefek­vést szabotálva. És tényleg: vil- anyfény járja át az egész völgyet, sene szól, és mulatság zsivaja hang­ák. A gyerekek aztán nagynehezen négis visszavonulnak az ágyba. — Megnézzük, hogy mi az, aztán, iá jók lesztek, majd elmeséljük — >ersze, nemcsak a kíváncsiság hajt, Unzen zsong bennünk az egész na- ú vesszőfutás: kelj föl, siess, a nunkahely ezer praktikája, a gve- •ekeket előhalászni, vásárolni, ha- lavergődni. takaríts, mosogass, fek- ;esd le őket. de előbb még a lecke, i csomagolás, meg ez. meg az... — jó volna mindezt kiszellőztetni, megnyugodni végre. Odakint mégis váratlanul ér az őszi szél arcul csa­lása. A vendéglő drótkerítése előtt megállunk, a rengeteg lámpától át­világított zöld lombok áttetszőén derengenek a salakos udvar fölött, a kerti székek teli emberekkel, zsong a máskor elhagyott, sötét ud­var. színészek őgyelegnek, sugdosás kíséri őket. országos híresség vala­mennyi, a rengeteg potyaleső meg ott sürőg. lohol, lökdösődik az asz­talok mentén. — Megnézzük? — kérdezi a fe­leségem. — Nézzük — mondom és közelebb megyünk, Valami beszéd foszlányai, törté­nelmi álbölcsess ég-töredékek szár­nyalnak a csodálkozó, hideg^ temp­lomkertben. Aztán a rendező veszi át a szót: — Tegyük le a pulóvereket, dug­juk az asztal alá! — Nyári vállak, lúdbőrös meztelenség, bágyadt hur­rák, csalódott éljenek — mindez a közelmúlt vérszegény utánzataként. — Ezt. már veszik? — Hát, persze — néhány beava­tott leskelődővel együtt akadtunk fönn a drótkerítés hálóján, s most őket hallgatjuk. — Szörp van a söröskorsókban is. — Na, ne... — De, bizony. Nem enged sen­kit ... Még a színészeket se... inni. — Kicsoda? — Hát a rendező. — Mondhatom, szép kis rendező az ilyen. A hülye is láthatja a sö­rön, hogy nem igazi. — Méltatlan­kodnak. — Látott már maga olyan bankettet, pláne focimeccs után, ahol nem igazi a sör? — Nem. — Na, csak azért mondtam, mert én sem. — Ezek meg azt hiszik, hogy nekik van igazuk — csodál­kozom magamban. — Ki tudja, ta­lán tényleg? — Közben a rendező gondossága folytán a pulóverek, ka­bátok újra előkerülnek. Elfordulok. A fák közül, a sötét­ből Bohóczky úr sietős alakja imtoo- lyog elő. Rá, úgy látszik, nem vo­natkozik a szesztilalom. Nehéz is volna kipárolni belőle, ami egy éle­ten át beléivódott. Talán még szü­letni is így született, borosüveggel a hóna alatt? Gyanakvóan néz kö­rül, lopakszik fától fáig, figyeli, lát­ja-e valaki. Ogy fest, mindent rend­ben talált, mert egy hirtelen moz­dulattal lehajol, sietősen, kapkodó kézzel fészket kapar a kerítés tövé­be sodródott levélhalomba, aztán előveszi a zakója szárnya alól a bo­rosüveget, búcsúzóul még egy utol­sót húz belőle, aztán a fészekbe rejti, s levéllel újra elkaparja. Föl­egyenesedik. A kezét porolja, mint gyolában mászkált reggeltől estig. ’Nem állt szóiba senkivel. Utálta a környéket, s a lakóit is, legszíve­sebben azzal a tüzss szájával föl­égette volna az egészet, Berci az egyetlen gyerekük volt, kényeztették, ahogy csak belefért, mindent megadtak neki, hogy ha már. itt kell élniük, különb legyen, mint mi, kiríjon közülünk. Hát ő igyekezett is, bandát szervezett, gyerekzsoldosokat, s jó vezérhez illőn mag is fizette őket. E ngem is be akartak vonni, de én nem álltam közéjük, nem kellett nekem a narancs, ha annak szolgaság az ára. Mert ő nem­csak adott, hanem kért is, követelt, mint egy hűbérúr, velük végeztetett a házukban mindent. Büszke is volt rá az anyja. Én nem sokat törődtem velük. Volt nekem csapatom, mégha nem is valódi, csak képzelt, dehát az is valami. Berci igyekezett belámkötni, de mindig kitértem előle. Gyávának hittek mindannyian, niert nem hagytam magam véresre veretni. Egy nap azonban mégis elkaptak. Nem számítottam rá, vittem a 2! ebédet anyámnak zöldbabfőzeléket, pörköltszafttal. Észre sem vettem őkqt, magam elé hebegtem éppen va­lami hülyeséget, gyakran beszéltem magamban, mikor egyedül voltam, már körülvettek, akkor eszméltem föl, s állt meg ajkamon az utolsó mondat. — Na, Csuszti, mi jót főztél mára? — lökte meg az ételhordót Berci. — Viszed a marnának? Nem válaszoltam, tudtam, semmi 'értelme. Megpróbáltam elmenni, de nem engedtek. — Na, Jocó, mi lennél, ha hülye lennél? — szólt oda az egyiknek kérdőn. — Kalauz — vágta rá, s mind­annyian röhögni kezdtek. — És a kalauz fiából mi lesz? — Süsükalauz. — Jól van, Jocó — veregette meg a vállát Berci. — Na, látod, kisfiam — fordult újra felém. — Nincs mire fölvág- nod. Süsükalauz leszel és kész. ez el van döntve. Újra el akartaim menni, de roe- gintcsak visszafogtak. — Kérsz cukrot? — vett elő egy marókkal. — Na, mondd, ha kérsz, ad a bácsi! ■— nyomta arcom elé az öklét. — Engedj el, sietnem kell. — Mert kihűl a mama ebédje. — Igen — hagytam rá. — És mit fog enni a mama? Elgondolkodtam, mit is feleljek aztán rávágtam: — Rántott csirkét. — Csakugyan ? ... Na, mutasd! — Nincs mit nézni azon. — Mutasd, ha mondom! — rán­totta ki kezemből az ételhordót. Utánakaptam, de gyorsabb volt, nem tudtam visszaszerezni. akinek éppen semmi dolga. Mielőtt azonban továbbállna. a lábával még végigsimítja az üveg fölött a leveleket, de ezt- már teljesen ész­revétlenül. Sikerre! járt. Az arcán elégedett­ség és öröm. Kicsit kábán, de ma­gabízón néz az arcomba. Megszo­kott, veszélytelennek tart, mint a rigók a kertben, a diófát dézsmáló mókus, nem fél tőlem, tudja, úgyse bántom, nem kaparom elő a boros- üvegét, ezért aztán a szemében le­het, hogy egyszerűen nem is léte­zem. Könnyen így jár, aki ártal­matlan, és én nem akarok más lenni mégse. — Menjünk — mondom a felesé­gemnek. EH indulunk. — Láttad? — Láttam — mondja, és neve­tünk. — Mint a kutya a csontot — mondom, de közben érzem magam­ban is ezt a mozdulatot.' Ennek a szégyenével fordítok hátat, próbá­lom elkaparni otthonunk halom le­vélnél nem sokkal szilárdabb falai közé lesajnált értékeimet, az élete­met. Ugyanolyan gömyedten keresem a kulcsot, nyúlok a kapukilincs után, mint ő az avarhalomba. A többiek látva, hogy neki aka­rok menni, lefogtak, s hátracsavar­ták a karomat. Berci leszedte a fedőit, s elégedett mosollyal bámult a vörös szafttal leöntött zöldbabfőzelékre. — Csusztikám, ez neked rántott - csirke? — horta közelebb a lábost — És ugye, te nem ettél belőle, mert kell a mamának? — Add ide! — Nono! — kapta él előlem. — Majd én szépen megetetlek, mert, ugye, éhes vagy? — Ne hülyéskedj, anyám várja. —i Hát csak várja — mondta, s fölemelte a lábost; lassan önteni kezdte a főzeléket a fejemre. Rá- csorgott az arcomra, az ajkaimra. Az ízét is éreztem, ahogy belefu­tott a számba. Utáltaim mindig, még éhesen sem ettem belőle, de ez ak­kor nem számított. Nem a kelle­metlen íz volt, ami fájt, hanem a szégyen; hem is, mert ezt csinál­hatta velem, hisz legfeljebb majd lemosakszom, hanem, hogy nem. tudtam megvédeni anyám ebédjét. L áttam a sarkon lelassítani a vil­lamost, egy pillanatra még meg is állt, hogy aztán dolga- végezetlenül induljon tovább, az annyira várt ebéd nélkül... Nem sírtam, pedig Berci azt várta tőlem, hogy bőgve könyö­rögjek, de én nem mondtam sem­mit, csak tűrtem a szégyent, a be- mocskolást, s megfogadtam magam­ban, ha tehetem, visszafizetem ne­ki. Ök is látták az ellibegő villamost, s amint eltűnt, el is engedtek, jót röhögve megcsúfolásomon. Levetettem az ingemet, abba tö­röltem az arcomat. Hónom alá rejtve baktattam haza. Nagyapám a vackait rendezgette, egy ócska létra fokait próbálta ösz- szedrótozni, hogy tartson. — Mi van, kölök? — kérdezte, mikor meglátott. — Neked ment a stráfkocsi? Ledobtam a cuccot a rozoga lu­gas alá. Teleöntöttem a lavórt hi­deg vízzel, s locsolni kezdtem ma­gamra — Mi ez, kölök? — jött közelebb. — Mi a rossebet csináltál? — Semmit... elestem. — A franc a pofádba! Hát így tudsz te vigyázni anyád ebédjére! — vágta nyakam közé az inget — Sose jön már meg az eszed? — Hagyjon már! — ugrottam ar­rébb. — így viszed te az ebédet anyád­nak, mi! — hadarta, s megint rám vágott. — Üssön, ha a’kiar — álltam elé. — Üssön! Azt hiszi, elér valamit vele? Jobb lesz attól magának, mi? Egy pillanatra meghökkent, de aztán mit sem törődve a beszédem­mel, csak megütött megint. M ásnap este egy darab sza­lonnával magamhoz édes­gettem Berci kedvenc macskáját, a Skodrit, ami­vel aludni szokott, s az ölembe kap­va, hazaszaladtam vele. Nagy, kövér, agyonhízlalt kandúr volt. Otthon belevágtam a klozett- ba, hadd fürödjön. Nem kellett fél­teni, hogy kipurcan, egyszer-kétszer azárt jól belahempergett, mire ki tudott mászni, s úgy, ahogy volt, hazaiszkolt. A kerítéshez lapulva, hallottam, amint az ajtón kaparászva beké­redzkedik, s hallottam. Berci hang­ját is, ahogyan nyávogó hangon hívja magához az ágyba, s az ordí­tását is hallottam, amint segítségért kiál to zik. Kivilágosodtak a szobák. Anyja eszeveszetten sivított, átkozva azt, aki ilyet merészeit tenni velük. Hát csak átkozzon, gondoltam magam­ban, úgyse fog rajtam más átok, mint saját születésem, létem átka. Többet nem törődtem velük, majd kimossák magukat, ha ugyan tudják, ha meg nem, büdösödhetnek ítélet­napig. Otthagytam a kőházat, a keríté­sen villogó sárga lámpasort, s ha­zaindultam. Senkinek nem beszéltem el a dolgot, mégis mindenki megtudta. A srácok is röhögtek rajta, nem is fogadták el a narancsot tőle töb­bé, féltek, hogy annak is olyan sza­ga van. Én meg hordtam tovább, maga­mat riogató madárijesztőként, egész nyáron az ebédet anyámnak, míg a többiek a strandon fociztak, úsztak, vagy éppen csak napoztak, s vártam az estéket, mikor zörögve az asztal­ra ömlött a barlangnyi bőrtáskából a kincs, az én nagy-nagy vágyako­zásom, az én nagy-nagy hiányom. TT

Next

/
Thumbnails
Contents