Pest Megyi Hírlap, 1980. október (24. évfolyam, 230-256. szám)

1980-10-05 / 234. szám

Mózes Lajos: A menyegző Ügy tűnt, minden összefogott elle­nünk, a hét végét mégis vidéken kell töltenünk. Komoran ültük kö­rül az asztalt. Kálmán, a felesége, Klára, a sofőr és jómagam. Az ét­terem is pangott. A felszolgálókon kívül csak egy öreg muzsikus hár- fázott a dobogón. Hajdan bánáti föl­desurak mulatós kedvére méretez­ték a helyiséget, mi meg csak kor­tyolgattuk a Coca-Colánkat a ha­talmas kristálycsillár alatt, bámul­tuk magunkat a falon porosodó ve­lencei tükörben, és szomorúak vol­tunk, mint egy országos eső. Kál­mán pörgette a kartonokat és so­rolta: ez meghalt, ez Pesten dolgo­zik, ezt ma műtötték, ennek ma van az esküvője, ez börtönben van, ezt hetek óta nem látták. Már napok óta jártuk ezt a ha­társzéli várost, ismertük minden gondját-baját, ismert bennünket minden pincér és rendőr, nem be­szélve a határőrökről. Az első na­pokban mind azt gondolták, hogy szép kis disszidensjelöltek érkeztek. Szép, nagy pecsétes engedélyünk volt a városka kérdőívezésére. aMmniwiHMmsisOT Minden alkalommal el kellett mon­danunk, hogy mi nem menni jöt­tünk, hanem dolgozni. A Magyar Rádió és Televízió illetékeseit ér­dekli a városka közvéleménye. Ami viszont azért tűnt a helybéliek szá­mára álságos szövegnek, mert az egész város a jugó tévét nézte, az újvidéki rádiót hallgatta, a mi kér­dőívünkben pedig még egy kurta rubrika sem volt a külföldi adók­ra. Rossz kedvünk volt, mert men­tünk volna haza, Pestre. De nem mehettünk, mert egy nyavalyás kér­dőív még üresen állt. És nem vá­laszthattunk ám ki akárkit kérde­zettnek. Csakis a népességnyilván­tartóból és véletlenszerűen. Szom­bat este volt. A népességnyilván­tartó csak hétfőn nyitott. És erről egyikünk sem tehetett. Kálmán jó sok címet kiválasztott érkezésünk­kor, nem számíthatott rá, hogy egy részük semmissé válik, mert meg­halt, elköltözött, üdül, betegeske­dik. Szabálytalanságot nem akart el­követni. Egyrészt félt, hogy kirúg­ják érte a jó állásából, másrészt pe­dig velejéig becsületes volt, mint egy kiscserkész. — Ittmaradunk, és majd hétfőn választok pótmintát — mondta. — És még a felesége is utálta ezért a nagy-nagy rendességéért. — Az esküvőt kéne megpróbálni — mondta a sofőr. — Nem lehet — mondta Klári —, délelőtt úgy kirúgtak, mint egy há­zalót. De a sofőr nem hagyta annyiban. Kérdezgette Klárit, és kiderült, nem a vőlegény, nem az örömapa, ha­nem csak valami ott lebzselő rokon mondta neki, hogy most nem érnek rá az atyaúristennek sem. — Lehet, hogy örülne neki az if­jú pár! — kockáztattam meg. De Kálmánt nem lehetett könnyen meg­győzni. Ügy szavalt, mint egy anya- könyvvezető, az ilyen alkalom fen­ségéről, bensőségességéről, és vé­gül, legsúlyosabb érvként, intéze­tünk becsületét hozta fel, mely idáig közismert volt tapint atáról. Ben­nünket a sofőrrel azonban akkor már nemcsak a hazamenetel és a nyavalyás kérdőív érdekelt, hanem a parasztlakodalcm. a maga teljes­ségében. A fehér ruhás nyoszolyó- lányok. A sercegő sültek. A demi- zson borok. És a Fő utcai cukrász habostorta-monstrumai. — Nincs igazad, Kálmán —mond­tam neki szelíden. — Mert kifelej­ted azt, hogy ennél nagyobb nász­ajándékot keresve sem kaphatna az ifjú pár. Gondolod, előfordult már ebben a nyavalyás városban, hogy a Magyar Rádió és Televízió kép­viseltette magát az ifjú házasok kö­zös élete első óráiban?! Kálmán lehajtotta a fejét. Sze­rettem volna tudni, mi játszódik le benne. De hát a hét eleje óta ősem evett főtt ételt, ezt tudtam bizto­san. Kálmán egészen addig nem válaszolt, míg az öreg muzsikus hár­fáján a dal utolsó akkordja is el nem halkult. — Jó, menjünk. De csak te mész be. Mi kint megvárunk. — Majd bemegyünk mindannyian — dünnyögte a sofőr elszántan. — Kapaszkodjatok! — kiáltotta, és gázt adott. A lakodalmas háznál azonban sen­kit nem találtunk. Felzörgettem a fél utcát, mire megtudtam, hogy a Nagyvendéglőben vannak. Akkor már nem volt megállás. Hiába ká­rogott Kálmán, hogy oda azért még­sem mehetünk, hiszen a „Kérdezők kézikönyvében” és a megbízóleve­leinken az van, hogy keressük fel a kérdezettet a lakásán. Akkor már Klári is belejött. — Majom vagy ezzel a szabály­zattal — mondta megvetően. Díszkivilágítás volt a Nagyven­déglőben. Legalább ötvenen leske- lődtek befelé. — Biztosan most falnak — súg­ta áhítattal a sofőr. — Ne feledkezz meg rólunk, cimbora! — kiáltotta utánam, ahogy frissen kipattantam a kocsiból A vőfély jött elém. Ügy fel volt virágozva, mint Gábor Áron réz­ágyúja, és nagyon részeg volt. A te­remben legalább kétszázan voltak, és mind ettek. Az asztalon pedig annyi ennivaló volt, hogy jutott vol­na a kisváros teljes lakosságának, de talán a délvidék határőrségének is. — Meghívód van? — kérdezte nyájasan. — Az nincs! — feleltem határo­zottan, majdhogynem büszkén. — De a Magyar Televíziótól jöttem! — és előhúztam a kartont, felolvastam róla a kérdezendő nevét. A vőfély meglepődött. Az örömapa jött oda hozzánk. Ne­ki is elmondtam újra, csak még any- nyit tettem hozzá, hogy a televízió Fiatal Házasok Órája című műsora számára készülne az interjú. Pár markosabb férfi felállt az asztalitól. De akkor már az örömapa intett az ifjú férjnek. Frakkban ült az asz­talfőn. fehér ruhás hitvesét átka­rolva. Elém jött. —■ Mi van, haver? — kérdezte. Neki is elsütöttem az Ifjú Háza- sok-dumát. Közben a násznép vi­tatkozott. Egyesek nagyon megörül­tek a megtiszteltetésnek. Mások pe­dig szinte Kálmán szövegét mond­ták: egy ilyen ünnepi alkalmat nem lehet zavarni. A terem végén lévő rokonokat már csitítani kellett, nincs még verekedés, egyenek csak nyugodtan. — Mennvi idő ez az interjú? — kérdezte az ifjú házas. De én már láttam rajta, meghozta felnőtt élete első döntését: interjút ad. — Olyan tíz-tizenöt perc —mond­tam. — Gondoltam, majd kint elma­gyarázom neki, hogy csak a nász­nép miatt kellett a nagy duma. Köz­ben előkerült a hitves örömapja is, aki már látott egy részt a Fiatal Há­zasok Órájából, és nagyon tisztelet­Kiss Attila rajza Tetők, tornyok re méltó műsornak tartotta. — De akkor maga ittmarad addig zálog­ban! — rikkantotta a vőfély. Ha­talmas nevetés terjedt a teremben. Kikísértem az ajtóig az ifjú fér­jet, átadtam a sofőrnek, aki mély meghajlással fogadta, és a fekete Volgához vezette. Engem pedig visszakísértek, és le­ültettek, mint zálogot, az ifjú férj helyére. Becsületükre legyen mond­va, azonnal elém tettek öt tálat, nem tudtam hirtelen, melyikhez kapjak. Az ifjú asszony azonban sajátkezűleg tett a tányéromra egy bíborvörösre -sült libamájat, és bort töltött. Egészségükre emeltem a po­haram. Félelmetes volt látni, ahogy végig a teremben mindenki emeli a poharát. A vőfély hatalmas be­szédbe kezdett a Magyar Televízió­ról mindenki tátofct szájjal hallgat­ta, csak én ettem serényen. De ahányszor ők ittak, szakítottam rá időt. Beszaladt a sofőr, egyenesen hoz­zám. — Főnök, hány perces legyen a felvétel? — kérdezte. — Tizenöt, húsz, majd vágunk belőle. Az örömanya hellyel kínálta. Gon­doltam. Kálmán kérdezi a fiút, most már nagy baj nem lehet. A sofőr elfogadta a szíves kínálást, és re­kordidő alatt annyit evett, hogy at­tól féltem, tüstént megbetegszik. De becsületére legyen mondva, hiába unszolták, nem ivott. Ettünk. A násznép nyugtalankodott, mi még mindig ettünk. Egy nagy baj- &zú bácsika hangosan közölte, hogy ameddig az ífj ú férj vissza nem tér az őt megillető helyre, addig nem eszik, nem iszik. A közhangulat kezdett ellenünk fordulni. Akadt egy ember, aki fenn­hangon állította, hogy mi nem igazi televíziósok vagyunk, hanem csak afféle statisztikusok, tegnap is tár­tunk a komájánál. Nem feleltünk neki, csak ettünk. Egészen addig, míg Klári és az ifjú férj feltűnt az ajtóban. A násznép hangosan vivá- tozott, és versenyt röhögtek. Meg­hoztad az új asszonyt?” Az ifjú asszony megbántottan pis­logott, és fehér fátyla mögé rejtő­zött. Tanyán Mohácsi Regős Ferenc rajza Keresztury Dezső: Remény Kicsordul a pohár, ha túl sok van benne, kicsordul a szív is fájdalommal telve. Gond fellege sűrűi, a szél is csípős már, elmentek a fecskék, kertek alatt ősz jár. Nagy égbolt, kis madár, milyen egyek vagytok: volt, nincs, minden lejár, omlanak a partok. Király László'■ Könyörgés a pénztárosnőkért (A romániai magyar költ# e hó közepén hazánkba látogat, versét ebből az alkalomból közöljük.) Határtalan tájon, emlékek közt járok, valahol vadludak láthatatlan szállnak. Most délre röpülnek, de majd visszatérnek, mint a kihamvadó s felderülő évek. Megújulok én Is, ha tavaszidő jön, s új kenyér érik majd a nyári mezőkön. I/////////////////W/A Klári egészen az asztalfőig jött. Egy pohár borral felköszöntötte a gyülekezetét, kezet fagott az ifjú párral, és az összes örömszülővel. — Menjünk — mondta halkan. Mi is kezet ráztunk, akivel csak értük. — Ne haragudj — mondtam az ifjú férjnek. — Nem haragszom, haver — mondta. De láttam rajta, hogy rossz kedve van, hiszen azért egy nyava­lyás kérdőív és egy tévéinterjú kö­zött nagy különbség van. Még ak­kor is, ha valaki állandóan a jugó adást nézi, és ezért nem tudja, hogy nincs Ifjú Házasok Órája című mű­sor a magyar adásban. te akihez imádkozni szoktam vedd észre e kialvatlan asszonyokat egyszer add hogy jó férfiak várjanak rájuk otthon úgy zötyögnek a zörgő autóbuszokon az álmot elveri szemükből a zakatolás repítsd fel őket hadd szánjanak jöjjön idő mikor a világot körüljárják és nem álmodnak ajtócsattogást s ha fölszállnak öleljék őket puhán hintázó zöld egek és vidd őket a kísértésbe egyszer hogy legyen mire emlékezzenek Robert Benchley: Ki ölte meg Alfred Robint? Azon számtalan jellemvonásom közül, amely megkülönböztet a nem­zet nagy fiaitól, az egyik az, hogy képtelen vagyok végigolvasni egy de- tektívregényt. Nagy üggyel-bajjal el­jutok az utolsó tíz oldalig, akkor azonban mindjobban fokozódó kö­zöny hatalmasodik el egész lényemen — és a hűtőszekrényhez indulok, hogy valami italt vegyek elő. Arra képes vagyok, hogy megbir­kózzam egy detektívregény első ré­szével, azokkal az oldalakkal, ame­lyek telis-teli vannak hullákkal és gyanús alakokkal, és mint a detek­tívregény igazi kedvelője, izgatottan olvasom az utána következő része­ket, amelyek szívet tépő sikolyoktól és pisztolylövésektől hangosak, és kajánul mosolygok, amikor a Scot­land Yard embere a körmét harap- dálja... De mihelyt eljön az az idő, hogy mindent a helyére kell tenni, és a detektív megmagyarázza, miért jutott arra a következtetésre, hogy éppen Scarboro követte el a gyil­kosságot, akkor én hirtelen ráeszmé­lek. hogy még a szereplők nevére sem emlékszem, és — ami még rosz- szabb — ez nem is izgat különöseb­ben. Valószínűleg éppen a nevek prob­lémája hűti le a detektívregények iránti lelkesedésemet. A cselekmény kibontakozása során, ahogyan egyre újabb és újabb hősök bukkannak fel, én mindinkább szeretném elraktá­rozni őket emlékezetemben. Csak­hogy sehogy sem sikerül öt névnél többet megjegyeznem, a többit ille­tően pedig azzal a reménnyel vigasz­talom magamat, hogy majd eszembe jut, kicsodák, amikor újra megjelen­nek. No és persze, amikor a regény végéig már csak hat oldal van hát­ra. ahol nem történik semmi, csak holmi McCartney-kről, Wallessekről, Martissis-ekről meg Waldenheimek- ről esik szó, akkor, bizony, pocsék helyzetbe kerülök. Ha érdekli a kedves olvasót, hát az alábbiakban megpróbálom össze­foglalni a detektívregények többsé­gének utolsó tíz oldalát. — Nos, mondja meg nekem, fel­ügyelő, mi késztette arra a gyanúra, hogy éppen Reedy, nem pedig Peroni járt azon az estén Balinto lakásán? — Pofon egyszerű volt: miután megállapítottuk, hogy Gildo semmi­képpen sem találkozhatott Chicagó­ban Matessy embereivel, O’Roork és Bleaker pedig, ahogyan tudtuk, súlyos anyagi helyzetben volt. ezt Gregory közölte velünk, a bájos Maud Marston pedig megpuhította Patrickot, hogy csalja meg Maryt... Úgyhogy azon az estén, amikor lát­ták, hogy Freebisch kilép Hanock la­kásából ... — De hisz McKerrt látták, nemde? Teamy éppen ezt közölte... — Teamy ezért mondta azt, mert attól félt, ha Clark megtudja, hogy Nogeletz buzgón csapta a szelet El- sie-nek, akkor közli ezt Gorelli ban­dájával, Sheenositz pedig menten megpukkad ... — Tehát nem volt bizonyos abban, hogy azon az estén Clare járt a tí­márműhelyben ? — Sejtettem, de addig nem voltam biztos benne, amíg meg nem találtuk Van der Hook felöltőjének zsebében a zálogcédulát, és rá nem jöttünk, hogy Duke is belekeveredett ebbe a zűrös ügybe. Levin ne! és Sebas ti an­nál egyetemben. Alice Gratz min­dent tudott, de nem szólhatott, mert félt McNamarától. — No és a biztosítási kötvény? — A biztosítási kötvényt, mint tudja, ha hajlandó megerőltetni az agyát, Austerville nevére állították ki, ez a kutya pedig Pasterson em­bere. Éppen ő fedte fel az egész ügyet... — Süllyedjek el. ha értem! — Nem. ezt egyáltalán nem kívá­nom! Inkább fizessen nekem egy po­hár whiskyt... Gettóit György fordítása

Next

/
Thumbnails
Contents