Pest Megyi Hírlap, 1980. június (24. évfolyam, 127-151. szám)

1980-06-29 / 151. szám

V Gömöry Albert: A bölény Az Állatkertben első utam min­dig a bölényhez vezet, s búcsúzás­képpen is rá vetem utolsó pillantá­som. Némi túlzással azt is lehetne mondanom, hogy tulajdonképpen a bölény kedvéért sétálok végig az ál­latkerten, a többi csak rutinlátogatás, mint egy kórházi nagyvizit: meg kell időnként nézni, hogy ugrál-e még a kenguru, pancsol-e még a mosómed­ve... Talán a bölény az egyetlen a re­zervátum lakói közül, amiben még sohasem csalódtam, aki nem okozott kínos meglepetéseket, akivel kapcso­latban még sohasem éreztem szána­kozást, ami mindig is megalázó arra nézve, akit szánnak. A bölény rendíthetetlenül ott áll a süllyesztett karámban; le kell rá néz­ni, és nem föl, mint például a hebe­hurgya majmokra; s ez így helyes, mert a főhajtás mindenképpen meg­illeti. Ott áll, jelentékeny, nehéz, bu­sa fejét mélyen lecsüggesztve; s ha a vasrácsra függesztett tábla vagy a nagy Brehm nem tájékoztatna évez­redes múltjáról, akkor is látnivaló lenne, hogy ez a nagy formátumú élő­lény komor, néma, de nem szenvedő, hanem inkább közönyös tanúja an­nak a korszaknak, amelyet az embe­riség történelmének szoktak nevez­ni. Ennek a történelemnek során a bölényt is igyekeztek kiirtani, el­pusztítani, likvidálni, mint oly sok egyéb faját az élővilágnak. Tartasan mintha ez is érződne: tu­domásul veszi, hogy végül is meg­mentették, sikerült fönnmaradnia; de ezért nem látszik hálásnak, mintha tudná, hogy nem ő volt akkor sem a fontos, hanem a széplelkű megmen­tő, aki fogékony a ritkaságok — kü­lönleges pénzérmék, bélyegek, állat­fajták — iránt. Rá se néz a bölény­ház falán ékeskedő mozaikképre, amely őt ábrázolja talán, valamely ősi barlangrajz nyomán; szemláto­mást nem érdekli, hogy ilyenformán bevonult a kultúrtörténetbe; csak áll rezzenetlenül, lomposan, vedlő szőr­zetével, és lehetőleg hátat fordít lá­togatóinak. Távolságtartása, közönye imponál; a. bölény nem ad lehetőséget arra, hogy éretlen tacskók alantas tréfái­nak céltáblája legyen; nem lehet in­gerelni, lekenyerezni, barátinak szánt gesztusokkal közelebb édesget­ni; mert kényes a szabadságára, szu­verenitására, vagy legalábbis a sza­badságnak és a méltóságnak arra a csökevényére, ami a magafajtának ilyen körülmények között még meg­maradhat. Egy középkorú házaspár a minap az állatbarát-nemeslelkűség pózát magára öltve, módszeresen végigjár­ta a kertet; zsebeik és táskájuk tele különféle csemegékkel; a szemüve­ges férfiú minden ketrec előtt az ir­galmasság cselekedeteit gyakorolta. Ez a homo sapiens, ez az uralko­dásra termett lény kitűnő hangulat­ban volt, kegyosztó úrnak érezte ma­gát, akinek alattvalói legszívesebben megnyalnák a kezét, ha a sűrű rács nem akadályozná őket; etológiái kis­előadásokat rögtönzött ámuló hitve­sének, és közben szemléltette is, ho­gyan kell bánni azokkal, akik a rács túlsó oldalán vannak. Sikerült kétlábra állítania a med­vét, jutalmul egy egész perecet do­bott elé; kiflit hajított a bárgyú vízi­ló kitátott szájába; kérjél szépen, mondta a szervilis tevének, majd egy fáról szakított, friss lombbal ju­talmazta a kétpúpú állat igyekezetét; sajtos teasüteménnyel bombázta a majomketrecet, s közben oktató mo­dorban beszélt a cerkófokhoz; cibál- ta a zebra üstökét, és süteményt tö­mött az őzek szájába — felesége fi­gyelmesen nyújtogatta neki a dobni- valót, mint egy fogorvos asszisztens- nője a műszereket. Nyomába szegődtem, mert szinte elképesztő volt, hogy mindez bejött neki, hogy ez a fölényes jótékonyko­dás, ez a vezéri leereszkedés a látot­tak alapján igazoltatott, hogy ez a fontosságtudat kielégíttetett. Vártam, hogy mikor éri az első csalódás, de hiába: az ostoba tapir ugyan nem fo­gadta el a felkínált csemegét, csak járt-kelt föl s alá, pillanatnyi megál­lás nélkül; látszott, hogy még a tu­domásulvételig sem fog eljutni soha — ezért el lehetett intézni egy ha­nyag kézlegyintéssel. Az elefánt or­mányát lengetve, hajbókolva kérege- tett; a zsiráf idétlenül szétterpesztett mellső lábakkal hajtotta le hosszú nyakát a perecért; a szavannák ha­talmas lakója hétrét görnyedt egy morzsányi elemózsiáért... Talán az orrszarvúban támadt fel valami az őserdő virtusából; dühödt fújtatás- sal, többször egymás után nekirontott a vasrácsnak; a kemény szaru na­gyot koppant a még keményebb fé­men, de dühe értelmetlen volt és cél­talan; a szemüveges egyetlen rövid mondatban össze is foglalta lesújtó véleményét: ez teljesen hülye. Csak a feleség rebbent meg egy kicsit: képzeld, ha most ki tudna jönni — mondta megborzongva, de a vála­szul kapott magabiztos mosoly el­hallgattatta. Így érkeztünk el a bölényhez. Háttal állt ezúttal is, nagy fejét töprengőn lehorgasztva, csak farká­val csapott egyet-egyet a szemtelen- kedő legyekre. A teremtés ura szó- longatni kezdte, de hasztalan; a bölény, mint egy gyászos, sötét, bal­jóslatú idol, csak nézett maga elé, nem vett róla tudomást. A nagy tás­kából előkerült a perec — sós perec a bölénynek! —, s már repült is az adakozó kényúr kezéből. A dobás remekbe sikerült: hátán találta az óriási állatot, s fennakadt foszlado­zó, rongyokban lógó gyapján; egy ideig ott billegett, majd lehullott a porba. A bölény ekkor megmozdult, Halász falu de csak a fejét fordította félre, és bús, titokzatos, nedvesen fénylő sze­mével végigmérte a perechajigáló szemüvegest. — Adjak egy másikat? — kérdezte a buzgó feleség. — Ennek ? — háborodott fel a fér­fi. — Ez egy koszos, undorító, buta dög... Feldúltan odébbálltak, de már nem mentem utánuk. Rátámaszkod­tam a vaskorlátra, s figyeltem a bölényt, aki visszazökkent előbbi mozdulatlan nyugalmába. Vagy tíz perccel később zsibongó, hangos gyerekcsapat érkezett. Ellep­ték a korlátot, mint a fecskék a vil­lanydrótot, de kíváncsiságuk hamar lelohadt. — Ez unalmas — mondta az egyik tíz-tizenkét éves forma kislány. — Menjünk a majmokhoz! S ezzel elviharzottak. Utánuk néztem, de nem hara­gudtam rájuk. Hiszen gyerekek még; a hancúrozó, jópofa majmok, a hí­zelkedő őzikék, vagy a mancsaikat •kérlelőn fölemelő mackók alighanem szórakoztatóbbak, mint ez a magá­nyos, zárkózott ősállat. Megértettem őket: honnan is tudhatnák, hogy hosz- szú éveknek kell eltelniük addig, amíg az ember ráébred: tulajdonkép­pen nagyon sivár és alávaló dolog egy életen keresztül kezeket nyalni, hízelkedni, kéregetni, jópofáskodni és vigyorogni a rács mögött... Él­vezzék csak most még a majmok vir­gonc játékát; úgysem lehet siettetni a felismerés pillanatát. Pedig ez a pillanat számukra is el­jön, ha el kell jönnie. S akkor majd bizonyára megsze­retik a bölényt. A mikor befutot- tam ide, a Mát­ra tetejére, a fe­nyők csúcsain lógott a köd. Májusban jár­tunk, nem tévedett a naptár. Kinéztem az ablakon másnap, és nem kis bosszúsá­gomra, friss hó rez­geti a tűlevélen, fe­hérbe öltözött a táj. Állítja a néphit, hogy az a lány, aki má­jusi hóban mosak- szik, szebb lesz, mint valaha. Mégse vetemedtem efféle bű­bájosságra, és ennek . kettős a magyaráza­ta: fiúként pislog­tam a napra újszü­löttként, azonkívül koros is vagyok > a népi mesterfogások­ra. Ámde meg se várta a holnapot vé- konytténzű látogatóm, hirtelen takarodott el. ahogyan megér­kezett. Többféle nyel­ven kértek szót a sűrűség láthatatlan madarai. A cinkék, szaikók és fenyőri­gók. Hatalmas ri­csajt csaptak. Tanyázott egy if­jabb Zeneszerző is a házban. Megkérdezte, mikor társalgók mú- „zsáimmal, olyankor Hunyadi István: Kuncogó vörösfenyők veri a zongorát, ha témalesre indulok, rejtett vadászhálóval. Nyilván tudta, ara­nyat ér a csend an­nak, aki vékonyab­ban eresztő műfajra vetemedik, mint én is. Gyerekdalokat rögtönzött egyszem lánykájának, pa+togó ritmusokban. Másik író is akadt a ház­ban, mégpedig fele­ségestül. Magánbota­nikusként forgatta a J ávorka—Csapodi- féle füveskönyvet a polihisztor asszony­társ, habár sűrűn pa­naszkodott, hogy százhetven virágfaj­tát ismer mindösz- sze, ezt a számot már diákkorában t”’'zárnyalta Linné. TT gyik zegernyés -Lj napon a Pisz- késtetőt másztuk meg, csúszkálva a latyak­ban, de ráérősen szemlélődve a hegyi flóra ritkaságai kö­rében. Diadalmámorral lökött oldalba a tu­dós asszonyka: — Odanézzen, mennyi bolyhos acat- ka! Gyapjas tá­nyérjával olyan, mint egy fűben lapuló, csillagos medália — az^al kezembe nyo­mott egy kifejlett példányt. Sziszegve kaptam számhoz az ujjam, mivel rejtett fullán­kokkal védte füg­getlenségét a gyap­jas acatka, nem tisz­telt kezdő botani­kust. débb kisárgult a rét, peckesen himbálta kelyhét a gólyahír, a kankalin és a téltemető. — Alaposan rászed­te őket a bolondos idő — vélte a fü­vestudomány fel­kent apostola —, februárban nyílik a téltemető, habár tör­vénytisztelő a bará­tom, kiböj töli a nap­fényt akár májusig. Urbánus filiszter- nek éreztem magam ekkora szakmai föl­készültség láttán. Nö­vekvő respektussal néztem a fürge te­remtésre. C ő már nyújtot- ta felém a kö­vetkező tavaszi új­donságot: — Ezt az odvas- keltikét préselje a mappájába és írjon róla verset. Ilyen lila-csodát, fogadom, maga se látott. A koca-természet­járó lelkiismeretét próbálta élesztgetni bennem. Halványkék virág­szőnyeghez értünk, ő máris ugrott, hogy egyik-másik gyönyö­rűséget lenyakazza és „heuréka!” kiáltással tartsa orrom alá a lánykökörcsint meg a bársonyos tüdőfü­vet. — Ezeknek semmi szaguk! — horkan­tam fel a sarlatánok epésségével. Nézett rám, mint a féleszűre. — Túl igényes és okvetetlenkedő ma­ga, barátom, nem gondolja? Most éb­redeznek szegénykék, kábultan tekintenek körül és dideregnek! Hogyan követelné tő­lük, hogy a normát túlteljesítve, illatoz­zanak is? Maga rosszmájú természet­barbár! Nyakamat behúzva meredtem viharka­bátos, alpesi túra- cipős társnőmre, mint aki másik csillagképből tévedt ide, a mátrai virágparadicsomba, színét se látva ed­dig a Jávorka— Csapodi-féle szak­mai képeskönyvnek. Trisztán kivehető- en heherész- tek és kuncog­tak az ösztövér lúcok és kopasz vö­rösfenyők, majd siet­ve rábólintottak az elhangzott keresetlen igazságra. Szégyen­keztek helyettem is. Egy szó, mint száz: holtáig tanul a vá­roslakó! Tavaszy Noémi metszete Ihász-Kovács Éva: Ez a legszebb A mi háborúnk, ez a legszebb! Krumplitöltések lövészárkai, kapanyél-fegyver a gaz ellen. Van itt. ami kell: kukoricacső-lövedékek, meg tejeskukorica-gránát. A mi háborúnk, ez a legszebb! Irtókapával menetelni az erdőn, hol öreg tölgy s csemete egymást váltják, s vércsöppel-teleszórt sombokrocskák fölé hajlik a nap, ez a vén szanitéc. Harckocsink ez a tizenöt kombájn, és mustárgáz helyett búzaszemeket fúvatunk a magtárakba, magunknak így adjuk meg mindennapi, friss kenyerünk, könyörgés, ima nélkül, s csupán ennyit szólunk egy-egy szénabegyűjtés szünetében: süssön a nap, legyen eső, fújjon a jó szél! Ellenség sincs itt a közelben, rögöket győzhetnek le rög-ujjak, csupán a szivünkben szirénáz néha a gond: — Süt-e a nap? Lesz-e eső? S fújjon a jó szél! Egy-egy kasza-él a mi kardunk, levágjuk a lucerna-hadat, szekérre villázzuk a szénát: a mi háborúnk győzedelmes! Ebből holnapra kenyerünk lesz, kenyér meg hús élet-adónak, friss pohár tej a gyerekeknek: a mi háborúnk, ez a legszebb! Kiskun Farkas László: Vidék Egy nyugállományba vonuló népmű­velőnek — a pedagógus munkatárs. Bizony, sok itt a por még, és a szellem kátyúba botlik, sántán vánszorog. Sok nehéz függöny lóg a fények ellen, s gőggel állnak a hosszú házsorok. Kis Krisztus kéne itt, sok. Néha sírás környékez, s mondod: — Ed csak innen, cl! Haszontalannak tűnik szó meg írás, és bánt a szégyen is, ha nem hiszel. De emlékezz, hogy láttál már parasztot elámulni a zene ütemén, és hallottad, hogy milyen szépen hangzott gyereke száján egy-egy költemény! Itt kell a lelked támasztgatni folyton, makacs paraszti koponyák között. Keserűséged egyszer betakarják a leráncigált, nehéz függönyök. balta György: T ulipánballada Fehér almafavirágok, kicsit odébb egy piros tulipán, kicsit odébb egy piros tulipán sziromvitorlái a szélben kidagadnak, parányi hajó ring a légvízen, meg-mcgindul, hogy elérje az almafavirág-partokat. Meg-mcgindul, pillanatonként szinte, de mégis mindig ottmarad.

Next

/
Thumbnails
Contents