Pest Megyi Hírlap, 1979. június (23. évfolyam, 126-151. szám)

1979-06-05 / 129. szám

’xMfap 1979. JÜNIUS 5., KEDD GYERMEKIRODALMAK CSERÉJE Budapesten ülésezik az UNESCO bizottsága A gyermek- és ifjúsági iro­dalom helyzetéről, a fiatalok­nak szóló művek közös kiadá­sáról. a nemzetközi együtt­működésről cserélnek tapasz­talatot az UNEISCO nemzet­közi könyvbizottságának va­sárnap Budapesten megkez­dődött ülésén. A Vörösmarty téren a zeneművészek klubjá­ban rendezett tanácskozásra 12 országból érkeztek szakembe­rek. Az ülést Pozsgay Imre kul­turális miniszter nyitotta meg. Üdvözölte a résztvevőket, s hangsúlyozta, hogy a magyar gyermek- és ifjúsági könyvki­adás elismerése is, hogy az UNESCO hazánkban rendezi meg ezt a tanácskozást. Ezt követően Theodor Waller, az UNESCO könyvbizottságának elnöke, majd Celia Zahar, az UNESCO főosztályvezetője tartott előadást az ifjúsági és gyermekkönyvkiadás helyze­téről. A tanácskozáshoz kapcso­lódva június 5-én kerekasztal- beszélgetést rendeznek a ke­véssé elterjedt nyelvek irodal­mának megismertetéséről, for­dításáról. Ehhez az eszmecse­réhez jelent meg a Magyar Kiadók és Könyvterjesztők Egyesülésének gondozásában az idegennyelvű könyvszemle. Szerkesztőinek körlevelére 26 országból mintegy 100 író, költő, kiadói vezető válaszolt. Köztük Jorge Amado, David Cherician, William Cooper, Hans Magnus Enzensberger, Miroslav Krleza, Artur Miller, Artur Lundkvist, Tadeusz Rö- zewicz, Marie Szergej, Vilem Závada fejtette ki véleményét, elgondolásait a nyelvi korlá­tok leküzdésének lehetőségei­ről. A magyar irodalom műve­lői közül Illyés Gyula és Som­lyó György vett reszt a nem­zetközi véleménynyilvánítás­ban, s részben nyilatkoza­tot küldött Amadou-Mahtar M’Bow, az UNESCO főigaz­gatója is. A beérkezett vála­szokat tartalmazó kötet, amely Boldizsár Iván bevezetőjével, „Kis országok, nagy irodal­mak” címmel francia és an­gol, nyelven készült el, az UNESCO nemzetközi könyv- I bizottsága budapesti ülésének I egyik dokumentuma. A BENTAVÖLGYE TSZ-BEN Bővült a fiókhálózat Üj fiókkönyvtárrá] gyara­podott az érdi városi könyv­tár fiókhálózata: az eddigi hét egység mellett tegnap óta működik a Bentavölgye Tsz- ben létesített ezerkötétes fiók- könyvtár is. Az intézmény az érdi váro­si könyvtár és a termelőszövet­kezet összefogásának eredmé­nyeként jött létre a tsz köz­ponti irodaházában. Három­száz kötetet a szövetkezet vá­sárolt, berendezést és — a klubteremben — helyet bizto­sított a kölcsönzés számára. Az állomány másik részét a városi könyvtár anyagából folyamatosan cserélik. A lá­togatókat értékes kézikönyv- állomány várja, amelyben megtalálhatóak a legfontosabb lexikonok, s a mezőgazdaság­ban dolgozók sajátos igényeit szolgáló munkák. P. Sz. E. TV-F1GYELÓ Iagyenélők. Irodalomtörténe­ti közhely, hogy a különben ritka nagy műveltségű és a világ dolgaiban igen járatos Csiky Gergely a múlt század végén nem érzett rá a proletár szó akkoriban már élő — máig a tőkés társadalom ki­zsákmányolt munkásosztályát jelölő — kifejezés új jelenté­sére. ö még ókori értelem szerint használta azt, tehát a régi Róma vagyontalan sza­badjaira, ezekre az élősködők­re gondolt, amikor 1882-ben írott színművének címet adott. Így, Proletárok elnevezéssel mutatta be művét a Nemzeti Színház, s így is játszották egészen addig, amíg valaki szükségét nem érezte kiiga­zítani, miszerint ez a jó meg­figyeléseken alapuló, kelet­kezési idejének megannyi re­mek típusát fölvonultató da­rab végtére is az Ingyené lök­ről szól. A televízió képernyőjére már így került át Szántó Erika dramaturg és Hajdufy Miklós jóvoltából, akik — hadd kö­szönjük meg ezt — egy kel­lemes vasárnap estét szerezcek a nézőknek az alkalmanként újra fölfedezett, de aztán rend­re feledésbe merülő játék rögzítésével. Jó emlékeink egyrészt azért maradhatnak erről a hetven- egynéhány percről, mert min­den különösebb átigazítás, új­raértelmezés nélkül, a maga eredeti ízeivel, nyelvi zamaté­val szólalt meg a magas rangú papból sikeres színházi ember­ré vedlett — azaz hogy emel­kedett — író munkája. Ugyan­azokkal a cikornyás stílvirá­gokkal, amelyek használata a megörökített társadalmi dísz­példányok — hősi özvegyek, zugfirkászok, álügyvédek stb — zűrzavaros világában szo­kásos volt. Szórakozásunkra másrészt pedig az szolgált, hogy kitűnően kiválasztott színészek kellemkedték végig ezt a -fönn az ernyő, nincsen kas históriát. Élükön Szemes Marival, aki igazán megérde­melte már, hogy ne csak a színpadon sziporkáztassa te­hetségének vígjátéki színeit, no meg azzal a Darvas Iván­ÖilUfű 33 iv* nal, akinek az efféle Benczék elsasszézására — teljes jog­gal —■ örökös bérlete van. Ok ketten adták meg a játék in­kább komikus, mint élesebben szatirtzáló stílusát, amely föl­fogással Ugyan lehet vitatkoz­ni — az ifjabb nézők talán szívesebben láttak volna elraj- zoltabb, torzabbra igazított fi­gurákat —, de amely elkép­zelés végtére is elfogadható. Minek klfundálni mást, mint ami igen jól meg van írva? Ne legyen rosszabb honi ere­detű szórakozásunk ünnepes­téinken! Pláne azokon a va­sárnapokon, amikor a kedves nézőtársakat oly betyárul ki tikkasztja ez a szűnni nem akaró kánikula... Csemeték. Igaz, a gyerme­kek évében járunk, de a cse­metékről szólva most mégsem apróságainkat emlegetjük, ha nem azokat a kis fákat, ame­lyek a vasárnap esti Hét cí­mű riportműsorban voltak láthatók. Odakerülésük oka nem más, mint az, hogy hiába ültették, ápolgatták őket. csak nem akad nekik hely az új lakótelepek kopár útjain, te­rein. Mégpedig azért nem, mert az építők leginkább csak a házak fölhúzásával törőd­nek, de azzal már kevésbé hogy növényi ékeket is kapjon a környék. Így aztán — s kell-e ennél lehangolóbb tranzakció — a csemetekertek kis fái vo­natra szállnak és elvándorol nak a határon túlra. Oda, ahol tápláló gödrökkel és gyökér- meg ágnövesztő vízzel vár. ják őket. jól tudván, hogy hűsítő és oxigéntermelő lom. bök nélkül nem település i település. Hát úgy nagyjából Ily szo­morú sorsot érnek meg ezek a jobb sorsra szánt növény­gyermekek, annak ellenére, hogy elültetésüket mindenféle rendeletek írják elő. Ha vala­mi. hát az efféle szabályozás az igazi írott malaszt. amely legföljebb arra jó. hogy az iz­zadó kobakok fölé tartsa va­laki — ha már fa nincs, amelynek árnyékába menekül­hetne. Akácz László LAPOZ­GATÓ A Kossuth Könyvkiadó Nép­szerű történelem című sorozata mindig tartogat számunkra va­lami érdekeset. Hol a régmúlt, hol pedig a közelmúlt esemé­nyeivel ismertet meg, tágítva látókörünket. Ezúttal a soro­zat két kötetére hívjuk fel a figyelmet, a harmadik pedig azért lehet érdekes, mert XIX. századi történelmünk egyik le­gendás alakjáról szól. A „Fekete Kéz” Az NDK-beli szerző, Ferdi­nand May dokumentumregé­nyében a szarajevói merényle­tet dolgozza fel. Műve mind­végig érdekfeszítő, változatos helyszínek, az ügyes és hihe- tően rekonstruált párbeszédek nyomán képet alkothatunk a monarchia két nagy érdekcso­portjának küzdelméről, a Fe­renc József körül csoportosuló „aggok” és a trónörökös körüli „átalakítók” mentalitásáról. A regény filmmontázsszerű- en váltogatva a helyszíneket, kalauzolja el az olvasót Schön- brunnba, és a belgrádi Arany Tokhalhoz címzett kocsmába, Vilmos császár jachtjára, Bosznia és Szerbia határára a koldússzegény parasztokhoz, a szarajevói bazárba. Megismer­tet az események merőben kü- _____>' ___ Mű vés Pár év múlva, amikor a hetvenes évek magyar képző- művészetét veszik bonckés alá a művészeti írók, a Művészet című folyóirat mellett bizo­nyára a lap évkönyveire is úgy tekintenek majd, mint forrásértékű közlemények le­lőhelyére. Nem véletlenül je­gyezzük meg ezt, hiszen azok az elméleti megközelítések és feldolgozások, amelyekkel a szerzők a jelenkori képzőmű­vészet helyzetét, eredményeit és problémái} .látták, értéke­lne, mind'járt ” á'' kötet élére kívánkoznak. P. Szűcs Julian­na, Vadas József, Rideg Gá­bor, Miklós Pál, Aradi Nóra, Hauser Arnold nem kinyilat­koztatnak, hanem véleményez­nek, javaslatokat tesznek, mondanivalójuk az ámyék- bokszolás megtorpedózása, te­hát nyüt szellemű, szemtől szemben mindent vállaló: helyzetfeltárásuk, szókimondá­suk ezért is érdemel megkü­lönböztetett figyelmet. Ez a tizennyolc oldal is jel­zi (a háromszázból), hogy a folyóirat szerkesztése nemcsak a lap hasábjain kíván művé- szetpolitikal, -elméleti és gya­korlati kérdésekkel foglalkoz­ni, hanem évenként megjelenő almanachjában is. Az ideiről akár azt is mondhatnánk, hogy levetette a korábbiak gyermek­cipőjét. A mostani — sorrend­ben — harmadik — már nem­csak a megelőző számok folyó­iratszemléletű és szerkesztésű koncepcióját múlja felül, ha­nem hozzá is tesz valamit, amit csak egy évkönyv hasáb­jain lehet ilyen összefogottan, ha úgy tetszik tömbösítve megvalósítani. Ami lényeges: a Művészet 78 nem mű-centrikus. Gondo­latokat, gondokat vet fel. s a kérdések körüljárása meditá- lásra készteti az olvasót is. Ki-ki ízlése, igénye szerint válogathat az Utcák — terek kultúrája, a Játék — vizuális nevelés, Népművészet — kor­társ művészet témakörökben. Mindhárom fejezet napjaink aktuális művészeti feladatait jelzi, véleményeket, szemléle­teket ütköztet össze, s repro­dukciók segítségével érzékel­tet, láttat is. A mostani kötet Martyn Fe­renc és Szervátiusz Jenő mű­vészetének külön teret szen­tel. Nemcsak bemutatják, is­mertetik a két mester hatal­mas oeuvre-jét, hanem meg­világítják azok forrásvidékét, rokoni kapcsolatait, beépülését századunk egészébe. Olyan to­tális igénnyel fogalmazódik meg ezekben az írásokban a mondani akarás, hogy néha már azt érezzük, talán az al­kotók is a művészeti írókhoz fordulnak majd. hogy kiderít­sék és megtudják: mit miért is csináltak. szabadulást a börtönből, a for­radalom menetét, a gondokat, az elkövetett hibákat is, végül pedig a bujdosás hosszú éveit. Ady úgy vélte, ha Petőfi nem hal meg Segesvárott, har­colt volna a párizsi kommün barikádjain; vele együtt még Vasvári futhatta volna be ugyanezt a pályát, ha túléli a szabadságharc bukását. A for­radalmár ifjak halálával az „öreg” Táncsicsra várt az a feladat, hogy egy elpusztult, szétszóródott nemzedék helyett őrizze a forradalmár elkötele­zettségét az önkényuralomtól és a kiegyezéstől elkábult Ma­gyarországon. Megpróbált en­nek az erejét meghaladó fel­adatnak eleget tenni, s kereste az utat a jövő forradalmárai­hoz, a szervezett munkások­hoz. Táncsics kompromisszumo­kat elutasító, magatartásával, következetes forradalmiságá- val égy új nemzedék példaké­pévé vált. A tizenhat évig tar­tó bujdosás és börtön, öt gyer­meke elvesztése sem tántorí­totta el elveitől. Regényes, olvasmányos élet­rajza nemcsak az ifjúságnak, hanem a felnőtt nemzedéknek is érdekes lehet, hiszen sok mindent elmond, nem csak Táncsics Mihályról, hanem a korról is. Gáli Sándor A könyvhétre jelentek meg Az ez évi, jubileumi ünnepi könyvhétre ismét megjelennek a már hagyományos könyvheti antológiák, melyek az idén is a könyvhét idején, féláron ke­rülnek forgalomba. Szép versek A Szép versek 1978 című an­tológia az elmúlt év legszebb verseit tartalmazza. A magyar költészet Janus Pannoniustól máig mindig is az európai líra élvonalába tartozott, s egyenes az ív Balassitól Illyés Gyuláig. E kötetben a legfiatalabb, most induló költők: Balázsovics Mi­hály, Bisztray Árpád, Keresztes Agnes, Nagy Gáspár, Nyilasy Balázs, Pintér Lajos, Sarkady János, Szöllősi Zoltán; a beér­kezés küszöbén állók: Ágh Ist­ván, Kiss Benedek, Oravecz Imre, Rózsa Endre, Szentmihá- lyi Szabó Péter, Szepesi Attila, Veres Miklós; a Kossuth-díjas lírikusok egyaránt megtalálha­tók. Bella István és Csoóri Sándor, Garai Gábor és Weö­res Sándor, Illyés Gyula és Keresztury Dezső, Zelk Zoltán és Fodor András legszebb, 1978-ban publikált versei egy kötetben — valóban reprezen­táns antológia. A válogatós íze­lítőt ad a még önálló kötettel nem rendelkezők új hangjából. 0 Eg és föld között Szovjet írók új elbeszélései minden második évben ke­rülnek a könyvheti listára. Az ez évi Viktorija Tokarjeva el­beszélése nyomán az Ég és föld között címet kapta. Az Európa zsebkönyvek sorozat­ban megjelent kötetben a ná­lunk már jól ismert szerzők mellett: Belov, Uvarova, Ve­lembovszkaja is bemutatkoz­nak a magyar közönségnek. Jevgenyij Popovot a szovjet kritikusok új Suksinként üd­vözölték. Friss hangvételű no­vellája sikeres bemutatkozás Magyarországon. Elbeszélésé­nek hőse Vászka Metusz, nem éppen mindennapi ember, s ez nem zsenialitását, sokkal in­kább feleségcserékre való egészen kivételes hajlamát il­leti. Irószemmel 1978 Az Irószemmel 1978 című antológia huszonkét szerző hu­szonhét riportját kínálja az olvasónak. Kifejezetten izgal­mas olvasmány, keresztmetszet a mai magyar valóságról, mai életünk problémáiról és örö­meiről. E riportok már meg­jelentek hetilapok vagy folyó­iratok hasábjain, s akkor bi­zonyára megakadt a szeme az olvasónak egy-egy íráson. De így együtt olvasva másként hat. Másként hat, mert szinte egyvégtében kell végigolvasni mai életünk leltárát a riport műfaji tükrében. Ahogyan a korábbi kötetek, ez is elsősor­ban közéletű töltésű, s közös, országos gondjainkról szóló. Vannak szinte történeti össze­foglaló jellegűek, mint Berko- vits György: Történelmeink — önértékeléseim írása. Három portrét tesz elénk, három élet- utat: a buff alól születésű asz- szony sorsa csupa szenvedés, lemondás, küszködés gyermeke életéért, akit csodával határos módon az orvosi műhiba és hanyagság ellenére is egészsé­ges emberré formált. Aki hat­van évesen és fáradtan dolgo­zik, mert kilencszáz forint a nyugdíja. A „Dezsőként” sike­res ember, jól ment neki min­dig, a háború alatt és után, az ötvenes években és min­dig. Tulajdonképpen nem becstelen ember, csak rendkí­vül ügyes, jobban mondva ügyeskedő, aki a jég hátán is megél, és tud pénzt csinálni mindenből. A világot megvál­tó vehemenciával ténykedő, dolgozó munkát ma is a leg­nehezebb időket, az 1945 után rögtön következőket tartja a legszebbnek. Nemcsak azért, mert akkor volt fiatal, hanem akkor érezte utoljára a társa­dalom és egyéneinek teremtő dinamizmusát. Ma másként lát­ja a munkapadok mellett az embereket, nincs vehemencia. Koppttabb, megviselték az évek, a velük járó teher. Falú és város, karrier és nyomorú­ság, munkásélet és értelmiségi hivatás mai helyzetéről kiváló áttekintést ad e kötet. Meg­döbbenünk, hogy „ilyen még van ma Magyarországon”, s hogy egyes területeken — az írók által feltérképezetten — nem a legrózsásabb a kép. Körkép és Rivalda Ami a lírában a Szép ver­sek, prózában a Körkép című antológia. A kötetet olyan ne­vek fémjelzik, mint Galgóczi Erzsébet, Mándy Iván, Mészöly Miklós, Gáli István, Raffai Sa­rolta, Szakonyi Károly, hogy csak néhányat és meglehetősen önkényesen ragadjunk ki kö­zülük. Noha nem éppen vékonyka könyv a Rivalda 77—78, hat magyar színművet közöl. Az elmúlt két esztendőben Ma­gyarországon magyar szerzőtől bemutatott darabokat z. r. lönböző egyéniségű főszerep­lőivel, a tüdőbeteg, égő szemű diákkal, Gavrilo Princippel, akinek fegyveréből eldördültek a végzetes lövések 1914. június 28-án, a szerbek emlékezetes Szent Vitus napján; Ferenc Józseffel, aki szemrebbenés nélkül fogadta a merénylet hí­rét és kijelentette: szétzúzzák a gyilkos államot Felvonultat­ja a többi fontos figurát, Mon- tenuovo herceget, a titokzatos Apis ezredest, aki a merénylet szálait mozgatja, megszólaltat­ja a belgrádi orosz követet, az Arany Tokhal híreket szállító pincérét, a berlini szociálde­mokratákat és másokat. Az eseményeket és azok kö­vetkezményeit ugyan jól is­merjük, a könyvet mégis ér­demes elolvasni. A szarajevói merénylet után semmi sem volt ugyanolyan a Balkánon és a nagyvilágban, mint azelőtt és Ferdinand May könyve meggyőző hitelességgel ábrá­zolja a vég kezdetét. A doku­mentumregényt korabeli fo­tókkal egészítették ki. Fordí­tója Tandori Dezső volt. A Monte Cassinó-i csata Melchior Wankowicz, neves lengyel író és újságíró, a könyv szerzője a második világhábo­'zet 78 Az évkönyv búcsút vesz az elmúlt évben eltávozottaktól: Hauser Arnoldtól, Martsa Ist­vántól, Nagyajtay Teréztől, Ország Lilitől, Szandai Sán­dortól, Tevan Margittól és Z. Gács Györgytől. A Műhely fe­jezet a műtermekbe enged bepillantani: értékelések, be­számolók gyűjteménye. Ez a rész mutatja be a legteljeseb­ben a saját levében fővő ma­gyar képzőművészetet. A kép akkor lenne természetesebb, ha nemesedi az országhatárom kon bélül Üasórilítgátnák Ösz- sze a teljesítményeket^ hanem európai szemmel is igénnyel is mérnének. Egyszóval nem­csak kívülről szemlélnénk, ha­nem belülről is élnénk az egyetemes képzőművészet min­dennapjait. M. Zs. rú idején haditudósító volt. A második lengyel hadtest har­cosairól ír, akik az antifasisz­ta koalíció csapataival együtt szálltak partra 1943 szeptem­ber elején Dél-Olaszországban. 1944 májusában a lengyel had­testnek jutott az a megtisztelő, de véres feladat, hogy az ad­dig bevehetetlennek bizonyult Monte Cassinó-i kolostorerőd ellen az utolsó, győzelmes ro­hamokat intézze. Wankowicz, mint haditudó­sító, részt vett az események­ben, hűségesen, nagy megele­venítő erővel írja le mindazt, amit látott és átélt. Ír a pán­célosok, gyalogosok, utászok és mesterlövészek egyéni és cso­portos akcióiról, hősiességéről, a Messerschmittekkel, a német légvédelemmel folytatott véres küzdelemről. A szembenálló felek ezen a vidéken félmillió ágyú- és aknavető Jövedéket, megszámlálhatatlanul sok gép­puska- és géppisztolytól tényt használtak el. Tizenhárom na­pig és húsz óráig tartott a csa­ta. A hegyoldal tisztásán 1070 kereszt áll az elesett lengyel hősök nevével. A sírok közt ilyenkor pipacsok virítanak. A szerző visszatérve a tájra, mégis elesett bajtársait látja, az ő tetteiket eleveníti fel, mert azt vallja: az életről ta­nulságot kell tenni. A világ felcseperedő nemzedékei szá­mára mindez nem haszonta­lan. A könyvet Kovács István fordította és dokumentumfo­tók illusztrálják. , A státusfogoly Somlay Szabó József regé­nyében Táncsics Mihály életét dolgozza fel. Azét a Táncsi­csét, akinek küzdelmes sorsa valóságos jelkép: az 1848-as márciusi nemzedék életben maradt tagjainak egyike, aki forradalmi elveit a szabadság- harc bukása és a kiegyezés ,,ptán sem adta fel, és a korai magyar munkásmozgalomnak ugyanúgy legendás alakjává vált, mint az 1848-as pesti for­radalomnak. A regény feleleveníti a már­cius 15. előtti eseményeket, el­vezet a börtönbe, ahol Tán­csics raboskodott, majd bemu­tatja a forradalom kitörését, a POLITIKAI MŰVEK Amire a történelem tanít

Next

/
Thumbnails
Contents