Pest Megyi Hírlap, 1978. augusztus (22. évfolyam, 179-205. szám)
1978-08-20 / 196. szám
átrcrn Tf kSIimw 1978. AUGUSZTUS 20., VASÁRNAP ALKOTMÁNYUNKAT ÜNNEPELJÜK Elismerés társadalmi munkásoknak (Folytatás a 3. oldalról) Tegnap délután bensőséges hangulatú ünnepségen köszöntötték alkotmányunk ünnepét a nagykőrösiek. A Volán 21. számú Vállalat műszaki telepének kultúrtermében találkoztak az ipari és mezőgazdasági üzemek, valamint az intézmények képviselői. A vendégeket a házigazda üzem nevében Túri György igazgató köszöntötte. Részt vett az ünnepségen Molnár István, az MSZMP Pest megyei Bizottságának osztályvezető-helyettese, Káló József, az MSZMP városi bizottságának titkára, Mocsár Kálmánná, a Volán 21-es számú Vállalat igazgatója, Pintérné dr. Torma Mária a városi tanács vbtitkára és Vígh Jánosné, a Szocialista Munka Hőse, a konzervgyár szocialista brigádvezetője. Ünnepi beszédet Horváth Lehel, a Hazafias Népfront városi bizottságának elnöke mondott Megemlékezett alkotmányunk születésének körülményeiről és méltatta az alaptörvény nyújtotta lehetőségeket, kötelezettségeket Ezután kitüntetéseket adtak át a város élenjáró társadalmi munkásainak. Az ünnepség befejezéseként Tóth Balázsné, az Arany János Tsz szocialista brigádvezetője átadta az idei aratás eredményét, az új kenyeret Banka Józsefnek, a Volán 21. szocialista brigádvezetőjének. F. P. Könyvtár épült, bővült Modern, jól felszerelt nagyközségi könyvtár várja tegnap óta a budaörsi olvasókat. A könyvtárat mintegy hárommillió forintos ráfordítással bővítették és felújították. Ehhez nagy segítséget adott a Pest megyei Vendéglátóipari Vállalat azzal, hogy a korábban az épületben működő Fény bisztró helyiségeit a művelődési intézmény rendelkezésére bocsátotta. Az érdeklődőket így a korábbi 120 helyett 360 négyzetméter alapterületű, kölcsönző- és olvasóteremből álló könyvtár várja. . A tegnap, szombaton délelőtt rendezett avatóünnepségen megjelent dr. Pollmann Ferenc, a budai járási hivatal elnökhelyettese és Bánáti Gé- záné, tanár, országgyűlési képviselő, valamint Békés György, a megyei könyvtár igazgatója. A nagyközségi tanács költségvetési üzeme által bővített, korszerűsített könyvtárat Sári Gábor üzemvezető adta át. A társadalmi összefogással és a nagyközség közművelődési alapjából korszerűsített helyiségeket a nagyközség lakói nevében Naszvadi János tanácselnök vette át. ★ Sokat fejlődött az utóbbi években a Cegléd közeli Cse- mő. Az alkotmány ünnepére ismét gazdagodott: tegnap átadták rendeltetésének a községi könyvtárat, amely a tanácsház épületének felújításakor, a kibővített szárnyrészben kapott helyet. Elkészítése nem szerepelt a falu ötéves tervében. Mivel Cse- mőnek nincs művelődési háza, így a könyvtár több funkciót fog ellátni: kölcsönző- és olvasótermi szolgálata mellett helyet ad az ifjúsági klubnak és számos szakkörnek. A fotósok számára laboratóriumot is berendeztek. Sz. E.—E. K. Jubiláló szövetkezetek, új óvoda Abonyban Alkotmányunk ünnepét és az első helyi termelőszövetkezet megalakulásának 30. évfordulóját együtt ünnepelték Abonyban. Ebből az alkalomból szombaton délután munkás-paraszt találkozót tartottak a Mechanikai Művek gyáregységénél, melyen részt vett Fekete Antal, a ceglédi járási pártbizottság titkára. A járási ünnepség szónoka Győré Sándor, országgyűlési képviselő, az Elnöki Tanács tagja, az abonyi Ságvári Endre Termelőszövetkezet elnöke volt. Beszédében az alkotmány jelentőségének méltatása után szólt a helyi termelőszövetkezeti mozgalom fejlődéséről. Az abonyi gazdaságok közös vagyona megközelíti a 3 millió forintot. A beszéd végén az idei búzából sütött kenyeret a nagyközség mezőgazdasági dolgozói nevében Mihály József, a Ságvári Endre Tsz tagja adta ál Ondrejovics Jenőnek, a Mechanikai Művek gazdasági igazgatójának. Ezután emléklapokat adtak át a termelőszövetkezet alapító tagjainak, majd a községfejlesztésben élenjáróknak kitüntető jelvényeket nyújtottak át Ugyancsak tegnap a Köztársaság utca 17. szám alatt új, 50 személyes óvodát avattak, amely a Mechanikai Művek támogatásával és szocialista brigádjai társadalmi munkájával épült. Gy. F. Népfrontaktivisták kitüntetése Augusztus 20-a alkalmából. a Hazafias Népfront Országos Elnöksége a Hazafias Népfront kitüntető jelvényét adományozta a népfrontmozgalomban kiemelkedő munkát végző aktivistáknak. A HNF Országos Tanácsa Belgrad rakparti székházában szombaton Sarlós István, az MSZMP Politikai Bizottságának tagja, a Hazafias Népfront Országos Tanácsának főtitkára 36 társadalmi munkásnak nyújtotta át a kitüntetést, köztük Boro- vits Gézáné termelőszövetkezeti brigádvezetőnek, a kosdi HNF-bizottság elnökének. A négynyelvű hegyifalu Pornáz, egy család éleiének tükrében Pomázon, a Kossuth utca 17. számú családi ház konyhájában szöszke csöppség tipeg- topog, kezében játékvödör és egy kis sárga lapát. Hirtelen a nagyapához fordul és csengő hangon megszólal: — Máj ka? Gde majka? Megkapja a választ sürgető kérdésére, s már indul is az ajtó felé. A szerb nyelvű párbeszédet a nagyapa magyarra fordítja: Dusánka a nagymamáját kereste. Meg is találta a tornácon, most valamire rá akarja venni, hanghordozásából érezzük, hogy kér, magyaráz. Mi nem értjük. Annál jobban tudja bátyja, a négyéves Drágán. A kisfiú már óvodás, szerbül is, magyarul is beszél. Könnyedén fordítja a szót, egyszer így, másszor úgy, attól függően, kihez szól. Pásztorok unokája A nagyapa, akinél most vendégeskednek az unokák, Csobán Ignác. Ősei valamikor 1690 táján telepedtek meg Pomázon, amikor a szerb lakosság emelte házait a mai község magvában. Csobán magyarul azt jelenti, pásztor. Ez is arra utal, hogy házigazdánk előde, mint általában a Pomázra települt hajdani szerb telkesgazdák, elsősorban állattenyésztéssel foglalkoztak. — Én az Cbuda Tsz tagja vagyok. Hatvanhat esztendőmmel, erősen a nyugdíj felé, hiába, fölöttem is eljár1 az idő. Itt születtem. Itt lakott ükapám, nagyapám, apám. A családi hagyományokból tudom, hogy mindegyik ősöm ebben a községben élte le az életét. A fiam Dunabogdány- ba került, ő magyar lányt vett feleségül. A lányoméit ebben az utcában laknak, közel hozzánk. A fiamék sincsenek a világ végén, így gyakran együtt a család. Négy unokánk van. Amikor én voltam kicsi, megtelt az iskola gyerekekkel. Ma már nem volna értelme fenntartani az önálló szerb iskolát. De tanulhatnak az unokák anyanyelvükön az általános iskolában, van szerb nyelvű oktatás. — Hogy mi lesz belőlük, ha megnőnek? Van a családban követendő példa: Csobán Ignác fia agronómus, lánya tanár. Ha a gyerekek tanulni akarnak, nyitva előttük az út a szakmunkásképzőbe, a középiskolába, az egyetemre, kedvük szerint. Azonos és egyenlő A Csobán családban a nemzetiségi, anyanyelvi hagyományok megőrzésére, ápolására, továbbfejlesztésére is akadt bőven követendő példa. A .nagyapa a szerb klub elnöke, a csaknem nyolcvan esztendeje működő szerb dalárda vezetője lassan negyven éve. Veje, Szimity Milos a szerb klub titkára. Értékes tevékenységéért most, alkotmányunk ünnepe alkalmából kapott magas elismerést Mának, holnapnak Két évvel ezelőtt kezdődött a dunavarsányi Petőfi Termelő- szövetkezetben az ország legnagyobb nyúl- farmjának építése. Bár a beruházás még nem fejeződött be, máris 14 ezer tapsifüles él egyszerre a ketrecekben. A gyors és szakszerű munka nyomán a termelőszövetkezet évente 70— 80 vagon nyu- lat exportálhat. Pomázon az összlakosság tíz százaléka nemzetiségi. A mintegy négyszáz szerben kívül körülbelül ötszáz német ajkú, s több mint háromszáz szlovák anyanyelvű állampolgár él egyetértésben a magyarokkal, azonos kötelességekkel, egyenlő jogok birtokában. Ugyanúgy, ahogy országunkban valamennyi nemzetiség. Ez a község csak annyiban különbözik talán az átlagostól, hogy — Boross István tanácselnök szavai szerint — a nemzetiségiek néha egy fokkal hamarabb megérzik lakóhelyük gondjait, s mozdulnak is rögtön, hogy tegyenek valamit. Ez egyfajta helyi sajátosságból ered. — A nemzetiségiek alkotják tulajdonképpen az. őslakosságot. Ahogy már szó volt róla, a szerbek a XVII. század végén települtek erre a helyre, az 1720-as években a németek, a szlovákok a XVIII. század második felében. A nemzetiségi lakosság jelentős része lényegében a török hódoltság után telepedett meg itt, a kezdetektől fogva hazájának érezte a földet, melyre otthonát építette. Ez az érzés a késői — mai — generációkban éppen úgy él. S ha az idősebbeket hallgatjuk, egyre nyilvánvalóbb, hogy napjainkban még inkább él ez az érzés a nemzetiségi lakosságban. Mert mondják, voltak nehéz idők. Amikor többen rájuk kiabálták, te ez vagy, te az vagy, nem magyar, hallgass a neved. Most úgy fogalmaznak az öregek: a népi demokráciában ezt már nem hallottuk. Az emlékek mélyén Pomázon az is hagyomány, hogy a közös haza nyelvén, a magyaron kívül értik és beszélik a nemzetiségiek a szerb, német és szlovák nyelvet is. A fiatal korosztály már nem annyira, pedig, napjainkban nyerne igazi értei:- met a mondás: ahány nyelvet beszélsz, annyi embert érsz. A tanácsnál mindenesetre dolgoznak olyan ügyintézők, akik a község lakóinak ügyesbajos dolgait német, szerb vagy szlovák nyelven eligazítják. Pomáz az első olyan nemzetiségi lakosságú községek közé tartozik az országban, amelyekben már 1948- ban megjelentek az utcákon, tereken, közintézményeken a több nyelvű feliratok. S ha azt mondjuk, hogy ugyanolyan élet- és munkakörülmények között élnek a nemzetiségiek, mint a magyar lakosság, nem mondtunk sokat. Hát mi más módon élhetnének? Ismét az idősebbekkel folytatott beszélgetésekre hivatkozhatunk, Szerintük a mai húszévesek nemzedékében már föl sem vetődik tudatosan, hogy azok az egyenlő jogok, melyek őket illetik a közös hazában, a magyar alkotmányban rögzített megmásíthatatlan tények. A középkorúak szüleik elbeszéléseiből tudják, nem volt így mindig. De ők sem érezhették sohasem az ellentétek villámlásait, azok apáik emlékeiben mélyre ásva, a feledés ködébe vesztek. Már nem téma Pest megyében mintegy hatvanezer olyan ember él, aki nem magyarul mondta ki az első szót élete hajnalán. A pomázi példa talán azért érdekes, mert míg a megye más nemzetiségi községeiben esetleg csak német vagy szlovák vagy délszláv anyanyelvűek élnek, itt békességben megfér egymás mellett — vállvetve a magyarsággal — csaknem három évszázada a négynyelvű népesség. A tanácstagok között, a népfrontbizottságban, politikai és tömegszervezetekben, az üzemek, intézmények vezetésében számarányuknak megfelelően vesznek részt valamennyi nemzetiség képviselői. Ez alkotmányunk adta joguk. Ám az, hogy közéleti szereplésük, társadalmi tevékenységük nem a statisztikát erősíti, hanem valóságos, aktív cselekvés, már valami más. A pomázi piacon jártam. Kis csoportokban, ketten-hár- roan beszélgettek az emberek. Miről? Családról, munkáról, de legfőképpen közös dolgaikról. — Ki, milyen nemzetiségű? — kérdeztem. Csak néztek rám, aztán megmondták, de az is kiderült rögvest, hogy nincs jelentősége, ki német, ki szerb, ki szlovák, ki magyar. — Ez már nem téma — mondják a tanácsnál is —, csak az, hol kell járdát csinálni, kinek kell új lakás, melyik gyerek érte el az óvodáskort, hová helyezzük el. Más a különbség — Teljesen beolvadtak? Különbség nincs a ' más és más anyanyelvűek között? — Bizonyos értelemben nincs különbség — válaszol a tanácselnök —, de teljes beolvadásról nem beszélhetünk. Nem is szeretnénk, ha így lenne. A cél közös, az akarat is. Ám a hagyományok élnek. És akarjuk is, közösen, hogy tovább éljenek. Az iskolai anyanyelvi oktatáson kívül itt a könyvtár, szerb, szlovák német folyóiratokkal, irodalommal. Most készítjük elő a nemzetiségi tájház létrehozását. Ha azt mondom, községünkben minden tekintetben érvényesülnek államunk nemzetiségi politikájának elvei, mindent megmondtam. S ebben nemcsak a mi törekvéseink foglaltatnak, nagy részt vállaltak maguk a nemzetiségiek is. Évtizedek óta együtt vagyunk országépítő, társadalomformáló munkánkban. És mire a most kéteszten- dős szöszke Dusánka felnő, mindez egyértelműen természetes lesz gondolatvilágában. Hozzá már az árnya sem ér el annak, hogy nagyapja számára nem. mindig így volt. Bálint Ibolya Szocialista brigád Kétszeres forgalom Csaknem megkétszereződött a szobi Áfész verőcemarosi ABC-áruházának forgalma: az idei első félévben 23 millió forint értékű áruval adtak el többet, mint az elmúlt év azonos időszakában. Ma már havonta hétmillió forintos forgalmat bonyolítanak le. Mi a magyarázata ennek a kiváló eredménynek? Az ABC-áruházban 1975 óta új kollektíva dolgozik, tavaly elnyerték az aranyjelvényes szocialista brigád fokozatot, s egyúttal a vállalat kiváló brigádja címet is. A kollektíva vezetője, Édelmann György magyarázata kézenfekvő: — Jól és sokat kell dolgozni — mondja. — Ennyi az egész. A huszonnégy tagú kollektíva minden tagja ezt az elvet vallja. Még tíz éve sincs annak, hogy megnyílt ez az áruház, máris szűkösnek bizonyul a forgalomhoz képest. Különösen nyáron, még inkább a hétvégi napokon három-négyezer vevő is megfordul itt naponta; a kirándulók és nyaralók ellátásának is ez az üzlet a központja. A vevők elismeréséért azonban nagyon meg kell dolgozniuk, ennek eredménye a bő árukészlet és a széles választék. Az üzlet kollektívája nem kíméli az erejét, szinte az egész országot bejárják azért, hogy a vevők semmit ne keressenek náluk hiába. A szocialista brigád szervezőkészségének az eredménye az is, hogy bevezették a zöldség- és gyümölcsárusítást A készletet a helybeli termelőktől felvásárolt áruval egészítik ki. A verőcemarosi ABC kollektívája, amely hivatásának tekinti választott szakmáját, azt vallja, hogy nincs lehetetlen, s ennek köszönhető, hogy nincs náluk áruhiány sem. Raktárbázis beesésen SZERVEZETTEBB A MUNKA A MAVAD-TELEPEN A MAVAD vecsési telepén Kovács Károly telepvezetőtől és helyettesétől, Konorát Gábortól afelől érdeklődtünk; milyen intézkedésekkel, technológiai változtatásokkal sikerült az idei jó eredményeket elérni. Az első intézkedési terv — Ebben az évben először készítettünk úgynevezett telepi intézkedési tervet, melyben rögzítettük azokat a szervezési, technológiai, export-higiéniai, belső raktározás-korszerűsítési és feldolgozási célokat, melyek gazdaságosabbá teszik kollektívánk munkáját. Szükség volt erre azért is, m ;rt a létszámhiány már-már aggasztó méreteket ölt, amit csak gépesítéssel tudunk ellensúlyozni, másrészt a nemzetközi vadexport-higiéniai előírásoknak, csak korsze/űbb technológiával tehetünk aíaget. mondotta a telepvezető. Helyettesétől megtudtuk, hogy az új szervezeti, szs.ve- zési elképzeléseknek megfelelően a telep brigádjai és egységei szakosodtak. Ennek nyomán kialakult a részlegek vezetésében egy olyan egységes szemlélet, amely alapja volt az első félévi sikeres munkának. Az egységek cyütt- működése, egymás munkájának segítése, az összefogás folyamatos volt. Az eredmények elérésében jelentős szerepet játszott a MAVAD-telep technológiájának korszerűsítése is. Kiállított trófeák — Hűtőtárolónk technikailag megfelelt az igényeknek, de a belső árukezelési technológia elmaradt az igényektől. Ebben sikerült az első félévben az intézkedési tervben meghatározottak szerint előbbre lépni. Az új tárolási koncepció alapján különválasztottuk a kis és nagyvadak mélyhűtött tárolását, szakosítottuk a kar.to- nozott, szállításra előkészített áruk rakterületét. Rendszerezettebb, áttekinthetőbb lett maga a raktár- és az árukészlet is, így a nehéz fizikai munkát igénylő rakodást tovább tudtuk gépesíteni — tájékoztat a telepvezető-helyettes. — Tervezünk más korszerűsítést is. A nagyvadak feldolgozására kiadott exporthigiéniai előírásoknak megfelelően folyamatosan sor kerül a fel-: dolgozóegység klimatizálására. Az új berendezéssel a legnagyobb kánikulában is kevéssel plusz 10 fok alatt tudják tartani a hőmérsékletet, így csökken a fertőzés veszélye. Átalakítják a vadfeldolgozó csarnokot is, ami ennek eredményeként könnyebben takarítható, fertőtleníthető lesz. Űj zárt autómosó létesült a telepen, új helyre került az értékes agancskészlet is. A tágasabb csarnokban kiállításon tekinthetik meg az üzletkötők a trófeákat. A tmk-raktárban jobb lett az alkatrésztárolás, ami azért is fontos, mert a vecsési telepen működő tmk-rész- leg a MAVAD országos hálózatának bázisa lett. Folyamatosan szállítanak Az exportszállítások is folyamatosak. Hetente indulnak a kamionok a nagyvadaikKal, de most elsősorban az aprócikkek, a rák, a béka és a pió;a szezonja van. Az esős időnek köszönhetően rákból, békából, piócából kielégítő mennyiséget tudnak a francia, olasz és NSZK-megrendeloknek szállítani. Biztosított tehát az exportterv teljesítésének lehetősége is. Orosz Károly