Pest Megyi Hírlap, 1978. június (22. évfolyam, 127-152. szám)

1978-06-07 / 132. szám

**»c »irr 1978. JÜNIUS 7., SZERDA * Rekord fői 'ga lom a könyvhéten — Az ünnepi könyvhét for­galma 1972_ben 36 millió fo­rint volt, tavaly több mint kétszer annyit — 86 millió forintot — költöttek a vásár­lók könyvre, az idén pedig — a gyorsmérleg szerint — 95 millió forintnyi kötet talált gazdára —, mondotta Marczali László kulturális miniszter- helyettes a könyvhét tapasz­talatairól az MTI munkatársá­nak adott nyilatkozatában. (Egyébként a megyei ada­tok is sokatmondóak: Pest megyében 1 556 000 forint ér­tékű könyv talált gazdára, 200 000 forinttal, 13,4o/0-kal több mint 1977-ben. Ez jobb az országos átlagnál, mely 4,9%-kai nőtt. A megye 15 ál­lami könyvesboltja közül ki­emelkedett a váci és a szent­endrei, amelyek a tavalyinál lényegesen több könyvet adtak el.) — Az a korszerűsödés, ami könyvkiadásunkban az utóbbi két évtizedben végbe ment, a könyvhéten is kifejeződött. Mai jelentőségének, szerepé­nek értelmezésében abból kell kiindulni, hogy kulturális és közművelődési politikánk szerint a könyv szocialista közműveltségünknek ugyan nem az egyetlen, de nélkülöz­hetetlen és semmi mással nem pótolható tényezője. A könyv­hét nemcsak hazánk olvasási kultúrájának gazdagodásához, hanem könyvkiadásunk kor­szerűsödéséhez is hatékonyan hozzájárul. — Az idei könyvhét közép­pontjában változatlanul a kortárs magyar irodalom volt. A magyar szépirodalom 1,3 millió, a külföldi szépirodalom 660 ezer, az általános művek (művészeti kiadványok, lexi­konok, ' szótárak, tudományos munkák, kézikönyvek) 600 ezer, a politikai kötetek pedig 170 ezer példánnyal szerepel­tek a könyvhéten. A 83 szép­irodalmi műből 25 külföldi szerző alkotása volt, míg a magyar irodalmat 58 szerző képviselte: köztük ötvenen kortársaink, s nyolcán már nem tartoznak az élők sorába. A magyar irodalom legkere­settebb alkotásai voltak egye­bek között Nagy László, Sütő András, Moldova György, Horváth Teri, Csurka István, Bereményi Géza könyvheti kö­tetei. A külföldi szépirodalom sikeres kiadványai közül meg­említhetem a Farkascsorda cí­mű, mai szovjet kisregénye­Elisnierés Ady-fwdításokért A Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa, a Román Szo­cialista Köztársaság Állam­tanácsával egyetértésben, Ady Endre műveinek kiemel­kedő fordításáért és népsze­rűsítéséért, Mihai Beniuc köl­tőnek, műfordítónak és kriti­kusnak a Magyar Népköztár­saság Babérkoszorúval Ékesí­tett Zászlórendje, Eugen Je- beleanu költőnek és műfordí­tónak pedig a Munka Érdem­rend arany fokozata kitünte­tést adományozta. Ezenkívül Ady-emlékplaket- tel jutalmazták Eugen Jebe- leanut, Julin Tundreat, a Ro­mán Rádió irodalmi osztályán nak vezetőjét, tíajdű~ Győzőt, az Igaz Szó, című irodalmi fo­lyóirat főszerkesztőjét és Varga Vilmost, a nagyváradi színház művészét, akik ered­ményesen járultak hozzá az Ady-centenárium méltó meg­ünnepléséhez. Ebből az alkalomból kedden a bukaresti magyar nagykö­vetség épületében ünnepséget rendeztek, amelyen megjelent Dumitru Ghise, a Szocialista Művelődési és Nevelési Tanács alelnöke, Constantin Oancea, külügyminiszter-helyettes, Lőrincz László, az Oktatási és Nevelési Minisztérium állam­titkára, Ion Hóba na és. Domo­kos Géza, a Román Írószövet­ség titkárai. Dr. Biczó György, a Magyar Népköztársaság bukaresti nagy­követe nyújtotta át a kitün­tetéseket és emlékplaketteket. Beszédében hangsúlyozta: a kitüntetések a magyar nép testvéri üdvözletét hozzák a Román Szocialista Köztársaság IcittfnS'egyéniségeinek, akik a magyar és román testvérnép kulturális közeledése terén ki­emelkedő érdmeket szereztek. A Román Írószövetség el­ismerését a kitüntetetteknek Ion Hobana tolmácsolta, majd a kitüntetettek nevében Mihai Beniuc mondott köszönetét az elismerésért. MOZIMŰSOR JÜNIUS 8-TÖL JÜNIUS 14-IG CEGLÉD, Szabadság DUNAKESZI, Rákóczi 8—11; délutáni előadáson 8— 9: Kétéltű ember Csizmás kandúr 10—11: A leigázotí.ak bolygója a világ körül 12—13: Csendes otthon 8—11; esti előadáson: ÉRD Én és a tábornok 12—14: Már ez is probléma 8: Bűnügyi nyomozó CEGLÉD, Mese 11—12: Cséplő Gyuri 13—15 s Egy eladott élet* 8—11: Két bors ökröcske 12—14: Kismalac FÓT meg a farkasok 8— 9: Gyilkosságok CEGLÉD, Művész péntek este* 10—13: Fogat fogért 8—11: Gyerekkocsi®** 12—14: Itt a sarkcsillag alatt GYAL i-n. 8—11: A vadember GÖDÖLLŐ 10—11; délutáni előadáson: Árvácska 1—11: Az ezüst tó kincse 12—13: Amerikai cigaretta 12—14: Fogat fogért KISTARCSA SZENTENDRE 8— 9: Riasztólövés* 8—íl: Fogat fogért 10—11: Vértestvérek 13—14: Az ezüst tó kincse 12—13: Hüvelyk Matyi VÁC, Kultúr LEÁNYFALU, Kert 8—11: lyenck voltunk* 8—9: ök ketten* 12—14; délutáni előadáson: 10—11: Zsarutörténet** Kétéltű ember 12—13: Riasztólövés* 12—14; esti előadáson: Kihajolni veszélyes* NAGYKATA ABONY, Szabadság 8—11: A Csendes-óceán kalózai 8— 9: Bakaruhában** 12—14: A választ csak a szél 10—11: Mr. Majestyk* ismeri* 12—14: Én és a tábornok PILISVOROSVÁR ABONY, Mese 10—13: Peti és a barométer ABONY, Művész 10—11: Férfias idők 8—11: Túl a félelmen*** 10—11; délutáni előadáson: Bátor emberek POMAZ 12—13: Gyerekkocsi*** 8— 9: A folyó vonala BUDAÖRS 10: Péntek 13. 11: Mágnás Miska 8— S: Kzöktetés** 12—13: Üdülők 10—11: üdülők 12—14: Mágnás Miska RÁCKEVE DABAS, Kossuth 8— 9: Cséplő Gyuri 10—11: A folyó vonala 8— 9: Katonazene* 10—11: Váltságdíj** 12—13: Gulliver utazásai 11; délutáni előadáson: SZIGETSZENTMIKLÓS Dundiorr és társai 12—13: Csermen 8—11: Egy eladott élet* 10—11: Városok és évek I—II. DUNAHARASZT1 12—13: A folyó vonala 8— 9: Városok és évek I—n. 10—11: Egy eladott élet* 12—13: Katonazene* • 14 éven aluliaknak DUNAKESZI, Vörös Csillag nem ajánlott! 8— 9: Kihajolni veszélyes* •• Csak 1G éven felülieknek! 10—11: A nyolcadik X. 12—14: Ilyenek voltunk* ••• Csak 18 éven felülieknek! két tartalmazó antológiát, to­vábbá Eyvind Johnson mű­vét, vagy a könyvhétre „be­robbant” Ra-Re sorozat da­rabjait. — Vetélkedtek népszerűség­ben a szépirodalommal a po­litikai kötetek, a művészeti, a tudományos ismeretterjesztő kiadványok, valamint az álta­lános ismereteket hordozó könyvek is. így Kállai Gyula, Ancsel Éva, Ránki György kötetei, s a Magyar népi de­mokrácia története — 1945— 1962, II. Rákóczi Ferenc em­lékiratai, a Bibliai kislexikon, a Magyar szinonima szótár, a Földrajzi nevek etimológiai szótára, a Művészet ’77 című összefoglaló munka. A nemzetiségek anyanyelvi kultúrájának ápolására német, román, szlovák nyelvű kiadvá­nyok választékával szolgáltak a „nemzetisági sátrak”, s Bu­dapesten a Váci utcában az idén is megtalálhatók voltak határainkon túli kiadók ma­gyar nyelven megjelentetett kötetei. Az idei tapasztalatok meg- szívlelésével törekednünk kell — természetesen a technikai és az anyagi lehetőségek ha­tárain belül — a példányszá­mok pontosabb tervezésére. A jövő évi könyvseregszemle az 50. könyvhét lesz, s a jövő esz­tendőben lesz nemzeti törté­nelmünk nagy eseménye, a Tanácsköztársaság kikiáltásá­nak 60. évfordulója, továbbá a gyermekek nemzetközi éve, va­lamint irodalmunk jelentős alakjai: Móricz Zsigmond és Móra Ferenc születésének 100. évfordulója is. Az ezen alka­lomból megjelenő kiadványok egyike-másika minden bizony­nyal szerepel majd az ünnepi könyvhét választékában. KIÁLLÍTÁSOK a fővárosban Néprajz — fotó — iparművészet = Az ausztráliai őslakók mű* E vészeiét a Néprajzi Múzeumban E szeptember elejéig, Lucien Her- jjj vé fotóit a Kulturális Kapcso- § latok Intézetének Dorottya ut- E cai kiállító-helyiségében jú- = nius 18-ig, a jugoszláv iparmű- E vészét bemutatóját a Műcsar- E nokban szintén június 18-ig = láthatjuk hétfő kivételével na- E ponta 10-tői 18 óráig. Kultúránk világrészekre ki­terjedő gazdagságának jele, hogy nem elszigetelt a külön­böző korok és népek művészi törekvéseitől, olykor azok fel­tárását, megmentését is szol­gálja. Szolgálja egy rendsze­res tisztesség jegyében. Kö­rösi Csorna Sándor Tibetben járt, Bíró Lajos Óceániában, Róheim Géza Ausztrália vidé­kein. Egyikük sem jött üres kézzel az embertől az emberi­séghez. Tárgyi emlékek meg­mentése és az őskor feltárá­sa fűződik nevükhöz. ausztráliai ABSZTRAKCIÓ Ki gondolná, hogy ma, az űrrakéták korában még mint­egy hatvanezer őslakó él Ausztráliában, pedig ez tény, s mindezt a Néprajzi Múzeum Róheim Géza gyűjtötte bu­merángok, tűzfűrészek, bot­pajzsok, kéregfestmények egész sorából tudjuk meg. Egyszerűen megdöbbentő az a tény, hogy e karcolt és állat- vérrel festett képek természe­tes nyelve az absztrakció — Klee és Kandinszkij forrás­anyaga. Amikór a franciák Picasso révén a századfordu­lón a néger maszkok és szob­rok formáitól indíttatva ala­kították ki a kép új jelzés- rendszerét, a magyar képző­művészet ezt a lehetőségét el­szalasztottá, pedig néprajzunk már rendelkezett fontos óceá­niai, távol-keleti, finnugor anyaggal. Számtalan fotó érzékelteti hétköznapjaikat. Élénk fehér és vörös színek­kel festik bőrükre a geomet­rikus mintákat; ez az ünnepi ruhájuk. Ennyi gazdagság lát­tán csak az a fájó, hogy ez a kincs is visszakerül a raktár­ba, mint Bíró Lajos világhírű óceániai maszkjai. A MOGUL ÉPÍTÉSZETRŐL Már Antonioni jelezte film­jében azt, amit Lucien Hervé elementáris elemzése is iga­zol; a Nagyítás nem méret­növelés, hanem a kivetített gondolat teljessége. Fatehpur Sikri, a mogulok fővárosa volt Indiában, ahol Abkár káprá­zatosán modern és fenségé­ben költői színvonalú várost épített. Michelangelo és a tö­rök Szináj kortársa volt mi­nőségében is. Ezt a művelő­déstörténeti anyagot világítja meg a Hódmezővásárhelyen született Elkán László, mű­vésznevén Lucien Hervé. A fotó ebben az esetben tanul­mány, könyv, egyetemi stú­dium, nem önmaga műfaji törvényeiért születik, hanem egy kulturális összefüggést analizál. Páratlanul izgalmas és alapos a maga nemében olyannyira, hogy nemcsk Lé Corbusier művészetét értjük jobban, hanem helyváltozta­tás nélkül is a XVI. századba utazhattunk mecsetek, kapuk, sírok és paloták közelébe. JUGOSZLÁV IPARMŰVÉSZET A valóban páratlanul ízlé­ses üvegtárgyak, kerámiák és a szőnyegek közelében mér­jük egyszerre a jugoszláv és a magyar iparművészet telje­sítményét. Mindkettő világ- színvonalon dolgozik, s ha a Szabadkán született Etelka Tobolkát külön is kiemeljük, azt azért tesszük, mert a Látóhatárok és síkságok szőtt és csomózott gyapjúszerkezete több mint anyagtársulás. Kép. Panoráma. Távlat. Harmónia. A kiállítás legszebb, eszme­ébresztő és egyúttal szemet gyönyörködtető alkotása. HEGYEK ES A DUNAKANYAR = Réti Zoltán képei a balassa- = gyarmati Palóc Múzeumban = szeptember elsejéig. M. Szűcs j= Hona kiállítása a Csepel Gá­ti lériában június 25-ig, Hajós = Éva festményei a békéscsabai § Munkácsy-teremben június 15- = ig, Tavaszy Noémi oiajpasztell- s jel a kőszegi Jurisich várban = június 14-ig tekinthetők meg. A Börzsöny csúcsai és a Cserhát ritmikus lankái je­lennek meg képein úgy, hogy főszereplő az ember. Az em­ber, aki szánt, aki kalapálja kaszáját, aki vásárba megy, aki vidám és szomorú, aki a mezőn szalonnázik. Emberben jeleníti Réti Zoltán a törté­nelmet is, ahogy földet osztot­tak Nógrádban sorshúzás Lapozgató Kalandozások nyelvünk világában Ki hitte volna harminc- negyven évvel ezelőtt, hogy a magyar nyelvről szóló írások, előadások a legnépszerűbbek sorába tartoznak egykoron? Mindenesetre ma így van! S jól is van így — tehetjük hozzá tüstént. A nagy érdeklődésnek több eredője is lehet, de bizo­nyos, hogy nagy szerepe van benne azoknak a nyelvészek­nek, akik tudtak és mertek ér­dekesen és népszerűén, töme­gek érdeklődését felkeltve és fenntartva beszélni e tudo­mány kérdéseiről. Petőfi szavai A magyar nyelvtudomány és az Akadémia Kiadó egyik nagy és szép vállalkozása a Petőfi-szótár. Első kötete nagy költőnk születésének 150. év­fordulója alkalmából jelent meg — most pedig itt a máso­dik (középső) kötet, amely egy másik 150. évfordulón jelent meg: az akadémiai könyvki­adás 150. évében. Gálái László professzor kez­deményezte e nagy vállalko­zást, amelyen a Magyar Tudo­mányos Akadémia Nyelvtudo­mányi Intézetének munkakö­zössége évek óta dolgozik. A most megjelent kötetet J. Sol­tész Katalin, Szabó Dénes és Wacha Imre szerkesztette. A Petőfi-szótár beletartozik a nemzetközi szótárirodalom­nak abban a rangos ágába, amelyben többek között a Goe­the, Puskin, Mickiewicz, Ib­sen életművét feldolgozó írói szótárak találhatók. A három kötete a tervek szerint húsz­ezer szócikket fog tartalmaz­ni. Ebben a második kötetben több mint nyolcezer szócikk szerepel. A Petőfi műveiben előforduló szavak, szóalakok, a forrás megjelölésével. Miijén szavakat is használt Petőfi? Noha versei a fülünk­ben csengenek gyermekko­runktól, a szótárban a különös, ritka szavak után kutatunk. S mindjárt az első oldalon akad ilyen: gabanc. Mit jelent ez? Nem elírás? Nem! „Aprófajta, sovány ló, úgynevezett macska­ló” olvashatjuk. Aztán tovább lapozva rá kell jönnünk, hogy ilyen szavakat nem könnyű ta­lálni Petőfi gazdag nyelvében, mert ez már modern magyar nyelv. S milyen rugalmas, mi­lyen termő! Mennyi újszerű alakítás, képzés az ismerős sza vakból! Mennyi változat! S újdonság is: görágy — mi ez? „Kerekeken gurítható, gördít­hető (pót) ágy.” S egy-egy a költő által kedvelt szó mennyi képzett, összetett alakban. A hab összetételei: habkor, hab­tánc, habtükör, habzaj, habzú­gás ... A hajnalé: hajnalbíbor, hajnalcsillag, hajnalszem, haj­nalébredés, hajnalég, hajnal­fény, hajnalölelés, hajnalsugár, hajnalszürkület stb. A leszere­lésre: lefegyverkeztetés — idő­szerű szó. A köz szóból: köz­hely, közhír, közhit, közhatá­rozat, közfigyelem, közjó, köz­fájdalom, közérdek, közjog, közbutaság, közdolog, köznapi, köznép, közvélemény és — egyebek közt — ilyen képzés: közönösít = közömbösít, semle­gesít ... Az 1350 oldalas szótárból szinte vég nélkül lehetne sorol­ni a érdekességeket. Élveze­tes lesz márcsak ezek után is böngésznie az olvasónak, a kö­tet nagy tudományos értékéről nem is beszélve! Nyelvrokonság A Gondolat Könyvkiadó a most lezajlott ünnepi könyv­hétre jelentette meg Róna-Tas Andrásnak A nyelvrokonság című kötetét. Ez megint olyan nyelvi kérdés, amely sokakat érdekel. A tudós szerző könyvében alaposan körüljárja tárgyát. A nyelvrokonság gondolatának ki­alakulásától követi a témát, így voltaképpen az ókori mi-- toszokból, ha úgy tetszik Bá­bel tornyától indul el. A ré­giek mitikus és más magyará­zatait áttekintve tér csak át a nyelvrokonság tudományos el­méletének a kialakulására. Be­szél tehát az összehasonlító nyelvtudománynak a kezdetei­ről, a nyelvfilozófiáról és a nyelvpszichológiáról Marxnak, és Engelsnek a nyelv elméleti kérdéseivel kapcsolatos gondo­latairól, az első nyelvrokonsági iskolákról. Majd ismerteti a nyelvrokonságra vonatkozó el­méleteket kialakulásuk idő­rendjében és összefüggéseiben, egészen a nyelvi kapcsolatok matematikai-logikai megköze­lítéséig. Külön fejezetet szán azokra a vitás témákra, ame­lyek körül disputák folytak a tudomány történetében — mint a nyelvi kölcsönzésnek, a nyel­vek keveredésének, a kétnyel­vűségnek, az alapnyelvnek vagy egyebek között a nyelv­szomszédsági kölcsönhatások­nak a kérdéscsoportjai. Kitér az újabb nyelvészeti irányza­toknak a nyelvrokonságban el­foglalt álláspontjaira is. Külön rész tárgyalja a könyvben a nyelvrokonságnak az alapfogalmait, a nyelvro­konságok bizonyításának a kérdését és a történelmi ösz- szefüggéseit. Egy fejezetet szán a szerző a magyar nyelv ro­konságának is. Aki pedig to­vább érdeklődik e kérdések iránt, az a könyv végén rész­letes irodalmi eligazítást is talál. Helyesírási önképző Nem annyira az elméleti, mint a gyakorlati érdeklődést szolgálja Hernádi Sándornak ugyancsak a Gondolat kiadásá­ban megjelent hasznos könyve, a Helyesírási önképző. Minthogy a nyelv — a ma­gyar nyelv — eleven közeg, újul, változik, a helyesírás olyan tárgy, amiben mindig van mit tanulnunk, mindig talál új problémát és új meg­oldást az érdeklődő. Másrészt sokan tanulnak levelező úton általános, közép- és főiskolai szinten és a legkülönfélébb szakmákban. A helyesírás nem mindenütt tantárgy, de minde­nütt követelmény valami­lyen fokon. S egyébként is. úgy van vele az ember, hogy elvég­re a saját nyelvén helyesen írnia illik ... Hernádi Sándor könyve eh­hez nyújt jó segítséget rend­szerezetten, alaposan — és még az ellenőrzéshez is ad „kul­csot”. N. F. alapján, ahogy mai érsekvad­kerti asszonyok krumplit vá­logatnak. Érzékelteti a válto­zást is, ahogy lóról gépekre vált a mezőgazdaság, s kezes állat lesz, marad a traktor. Közben megjelenik a fa, a te­hén is a maga külön meghitt­ségével, s a márciusi hó, a szántás ívdallama jelzi a nö­vekvő harmóniát. Portréi kö­zül Váci Mihályban nemcsak a hajdani barátot, hanem ko­runk egyik jelentős költőjét örökítette meg az emlékezés tanyai környezetében. Madách Imre világirodalmi rangra emelte a nógrádi tájat, Szabó Lőrinc és Mikszáth Kálmán a vers és a próza magyar ma­gaslatán idézte az évszakok csöndjét és az emberi drámát, a Cserhát festői megszólításá­ra Réti Zoltán vállalkozott; őszintén, igényesen. ★ Ereje a visszafogottság, va­lami halk szemérem és sze­mélytelenség, mely áthatja M. Szűcs Ilona festményeinek Dunakanyarhoz és dunántúli lankákhoz kötött motívumait. Magatartásában is tanítványa Szőnyi Istvánnak, portréinak érett szelídsége szembetűnő, ízlés kormányozza minden rajzi rezdülését, észreveszi és kifejezi az öregség rejtett szépségű rebbentségét, mely­ben annyi a nosztalgia és a méltóság. Mindezt a Nagy­anyám hiánytalan tekintete hordozza. Egy-két gesztussal fogalmazza képeit, elég szá­mára egy kakassal játszó kis­lány, gótikus bástya, facso­port, hogy a látványból mű legyen. ö is Szőnyi István tanítvá­nya, ő is a hegyek festője, mint M. Szűcs Ilona. Nem tud és nem akar elszakadni a lát­ványtól, hiszen ez élteti, a panoráma és egy szál virág, a messzi távlatok és a növények már-már személyes jellegű tónusa. E belső érzékenység képi költője Hajós Éva, akit Pest megye vidékei is ihletnek évek óta. ★ A nagyon szorgalmas alko­tók sorába tartozik Tavaszy Noémi. Tehetsége a művek sokaságában és fáradhatatlan­ságában nyilvánul meg. Cseh­szlovákiai tájai a Vízgazdál­kodási Intézetben vendéges­kednek, lengyel útirajzait is több helyen mutatták be. Nemrég harmincöt olajpasz- tellt festett Kőszegről, me­lyek jelenleg a város 650. év­fordulójának ünnepén a Juri­sich várban láthatók — meg­idézik a falak íveiben az el­röppent századokat. Luganó- ban ez év augusztusában ren­dezik a XVII. ex libris kong­resszust, ide is meghívták Tavaszy Noémit. Erre az al­kalomra több. megfontoltan átélt lapot küld a nemzetközi kiállításra. Ennyi szép munka mellett marad ideje arra, hogy nyá­ron Ráckeve természeti és építészeti szépségeit is feltár­ja remélhetően újszerű, új­donságokat tartalmazó soro­zatban. Losonci Miklós I i

Next

/
Thumbnails
Contents