Pest Megyi Hírlap, 1978. március (22. évfolyam, 51-76. szám)

1978-03-30 / 75. szám

SIjííf ettr. irr 1978. MÁRCIUS 30., CSÜTÖRTÖK SOKFÉLESÉG, ÖNÁLLÓSÁG, ÚJSZERŰSÉG Fiatal képzőművészeink Párizsban PEST MEGYÉBEN ALKOTÓK MŰVEI A TÁRLATON A nagymúltú párizsi Független Művészek Társaságának hagyománya, hogy évenként rendezett tárlataira meghívja egy- egy ország művészeit. Az idén fölkérésük hazánkra esett. En­nek megfelelően a Fiatal Képzőművészek Stúdiójának 35 mű­vészé mintegy száz alkotással — festménnyel, grafikával, szo­borral — szerepel a Grand Palais-ban rendezett, és előrelát­hatóan egy hónapig nyitva tartó bemutatón. A Pest megyében alkotó, kiállító művészek közül is többen részt vesznek mű­veikkel. így Farkas Ádám, a Magyar Képzőművészek Szövet­sége Pest megyei területi szervezetének titkára és a Vácott al­kotó Gyurcsek Ferenc szobraikkal, az ugyancsak váci Sáros András Miklós rézkarcaival, valamint a korábban Nagymaro­son, Szentendrén is kiállított Mészáros Géza festményeivel. A párizsi tárlaton szereplő fiatal alkotók csaknem mindegyike sze­mélyesen is_ részt vett a megnyitáson. Köztük az alábbi cik­künk szerzője, aki egyben a Fiatal Képzőművészek Stúdiójá­nak KISZ-titkára is. A hajdan nagy hírű Füg- ■rx geilen Művészén — mely­nek; rangja az utóbbi idők íorgatagáoan bizony kissé megkopott —, az idén új mód­szerhez folyamodott, hogy visszahódítsa közönségét. A meghívón egy 70 évvel ez­előtti katalógus reprodukció­ját látjuk: a 70 éve szüle­tett kubizmus történeti kiál­lításával indul a tárlat soro­zata, Picasso, Braquecím­mel. A bejárat fölött Blériot repülőgépe függ. A mi Keleti pályaudvarunk nagycsarnoká­nál kétszerié nagyobb Grand Palais hatalmas terében szin­te áttekinthetetlen méretű kiállítás Van Gogh, Cezanne, Toulusc-Lautrec, Gauguin képeivel nyitja meg a csar­nok „főutcáját”. A kübistákat követően, erről a főutcáról feltáruló térben Studio de Hongría néven állít ki ha­zánkból, a Fiatal Képzőművé­szek Stúdiója. A magyar anyag sokféleségével, önállóságával, újszerűségével (a sajtófoga­dáson megjelent szakembe­rek véleményét idézem), és a mesterségbeli tudás vitat­hatatlanul egyöntetű jelenlé­te folytán, valóban szilárd szigetet alkot az egyébként erősen hullámzó színvonalú kiállítás tenger közepén. Az Horizon Jeunesse, a francia fiatalok kiállítása ez­úttal a francia vidéki és pá­rizsi lapok kritikusai által meghívott művészek mun­káiból állt össze. Ennek is tulajdonítható az az általános és fokozott figyelem, amely- lyel most az egész ország művészetkedve!ő közönsége a Grand Palais felé fordul. Ta­lán nem csupán szerencsés véletlen, hogy a közönség elő­ször Is a magyar fiatalok anyagát fedezi fel, a szónak ezúttal szinte kolumbuszi ér­teiméiben, hiszen legtöbbjük számára első alkalommal válik létezővé és kézzelfog­hatóvá a mai magyar festé­szet, szobrászat, grafika. Va­lóban gyeif-an hangzott el a kiállítással kapcsolatban a felfedezés szó. Általános meglepetést és elismerést keltett az is, hogy csaknem valamennyi magyar kiállítóművész megjelent a sajtófogadáson és az ünnepé­lyes kiállításmegnyitón. A fiatal művészek 34 tag­ja a KISZ Központi Bizott­ságának kiküldetésében uta­zott a francia fővárosba. Prog­ramunkat az Express Ifjúsá­gi Utazási Iroda szervezte. Igen jót TVnhéz kiválasztani a legma­A ' radandóbb élményt, amely a tárlaton kívül is megraga­dott. Megfogadva Boldizsár I ván tanácsát, mi is először a Beaubourg-1, a Pompidou Centrumot kerestük fel. (Olaj­finomítót idéző megjelenése miatt újabban a franciák Pompidoleumnak is nevezik.) Számunkra, akik Pogány Fri­gyes előadásait hallgattuk a főiskolán, az anyag-szerkezet- funkció-forma dialektikus el­vének tökéletes megtestesü­lését ismerhettük fel az első pillantásra, talán kicsit meg­hökkentő külsejű épületben. Hogy csúnya lenne? Ez, bi­zony, eszünkbe sem lutott. Szép, ahogy egy tengeri ál­lat, egy ásvány kristályszer­kezete vagy akár egy búza­kalász szép. Funkcióit megis­merve bomlik ki előttünk sa­játos. mégis magától értetődő esztétikája. A kockakővel ki­rakott tér. amelyen áll, egy kicsit Hyde-park, játszótér és cirkuszporond egyszerre, és — ami ezzel együtt jár — ter­mészetesen piac is. A szóno­kok, a tűznyelő, lánctépő mutatványosok, a gyerekzsi­vaj és az állandó élő zeneszó eleven és mégis időn túli kö­zegén áthaladva lépünk be a legmodernebb technikával felszerelt házba, melynek szol­gáltatásait felsorolni is hosz- szú lenne. Ezért most csu­pán a jelenkori képzőművé­szet nagyszabású kiállítását, no, meg a felső emeletekről elénk táruló nagyszerű vá­rosképet említem. Küldöttségünk eljutott Chart­res városába is, ahol —mint­egy a Beaubourg ellenpontja­ként —, a gótikus katedrális kétezer négyzetméternyi üveg- festményeinek félelmetes szépsége, megsemmisítő ha­tása elől szinte kimenekül tünk a barátságos kisváros verőfényes, ragyogóan tiszta tájion, utcáira. A Grand Palais-ban rende­zett kiállításunkra visszatér­ve — ahogy azt a párizsi Ma­gyar Intézetben rendezett fo­gadáson Bíró Lívia és Patkó Imre elmondta: a francia saj­tó, rádió, televízió már előze- teseiban is legalább tízszer annyit foglalkozott a kiállítással, mint az elmúlt évek­ben összesen. A rendezők százezer nézőre számítanak. Csupán, a meg­nyitóra tízezren jöttek el. Tény: narancsvörös be­lépőkártyáinkkal is hosszú sort kel­lett végigállnunk, hogy saját kiállí­tásunk sajtófoga­dásán jelen le­hessünk. Már az első napokban négy vidéki város­ból — Arras, Sois- son, Laon, Lens — érkezett meghí­vás: szeretnék ki­állítani a magyar anyagot. Flóra (részlet). Cikkünk szerző­jének festménye a párizsi kiállí­És végül egy emlékezetes pillanatkép: Illyés Gyula a fiatal magyar művészek gyű­rűjének közepén. Egy való­ban megilletődött pillanat, sűrűn kattognak a fényképe­zőgépek... Mészáros Géza Farkas Adám Párizsban kiállított szobrainak egyike Kultiíra — anyanyelven Nemzetiségi pedagógusok a Jószomszédság könyvtárában Érden 14 könyvtár várj a az olvasókat. Közülük mégis csu­pán egynek van neve: a Jó' szomszédság könyvtárának. Ezt a csaknem 2200 kötetes bibliotékát Csuka Zoltán Jó­zsef Attila-díjas költő és mű fordító, a szerb, horvát, szlo­vén irodalom avatott tolmá- csolója adományozta a nagy­községnek két esztendeje. S maga, Csuka Zoltán lát­ta vendégül tegnap a könyv­tár falai között azt a negy­ven Pest megyében dolgozó nemzetiségi nyelvi szakfel­ügyelőt és munkaközösség­vezetőt, akik szakismereteik elmélyítésére érkeztek ide. A csoportot elkísérte útjá­ra Belos Péter, a Magyaror­szági Délszlávok Demokra­tikus Szövetségének elnöke, országos szerb-h orvát nyel­vi szakfelügyelő, valamint Szabó Imre, a Pest megyei pedagógus-továbbképzési fel­ügyelő. A látogatók megismerhet­ték a könyvtárat, s Csuka Zoltán magyarázata nyomán a délszláv irodalom kiváló­ságainak munkáit: a köny­vek szerzői, s dedikálói kö­zül például Ivó Andric, Mi­roslav Krleza, Gustav Krklec alkotásait. Beszélt az idős műfordító személyes élményeiről, talál­kozásairól azokkal az írókkal, akiknek műveit — mintegy 120 kötetet tesz ki az életmű — eddig magyar nyelvre for­dította. De láthatták az ér­deklődők a szerb, horvát, szlovén, macedón szerzők fényképeit, eredeti műveit is, s ritkaságként egy Mir nyel­ven íródott könyvet. Végül az idén 77. születés­napját köszöntő Csuka Zol­tán a könyvtár melletti laká­sában, a'fikotószobájában lát­ta vendégül a pedagógusokat, elmondotta munkájáról, hogy most dolgozik Miroslav Krle­za Zászlók című műve utol­só kötetének magyar nyelvre fordításán. A fiatalok olvasóvá nevelé­se nem könnyű feladata a ne­velőknek. Ez a könyvtár pe­dig a nemzetiségi nyelv egyik műhelye, s bizonyára sok se­gítséget nyújthatna ezután is annak a 90 pedagógusnak, akik megyénkben 4000 kisdiákot oktatnak nemzetiségi nyel­vekre... V. G. P. HETI FILMJEGYZET Lelki élet, lelki bajok PEST MEGYEI SZERZŐ MŰVE NYOLCADIK KIADÁSBAN Száz esztendő alatt megkét­szereződött az átlagos emberi életkor. Az orvostudomány utolsó évszázadának ez a cso­dálatos eredménye lényegé­ben abból a felismerésből ered, hogy a betegséget szabad­szemmel láthatatlan kóroko­zók idézik elő. Pasteur, Koch, Semmelweis és társaik klasz- szikus alakjai ennek a döntő csatát nyert egészségvédő harcnak. Munkájuk a gyógy­szerészeitől kapott hataimas támogatást. Ma már specifi­kus orvosságokkal, célzottan lehet elpusztítani az egykor le- győzhetetlennek tartott mik­robák legtöbbjét. A modern orvostudomány­nak e századbeli felismeré­se az a ma már természetes­nek tűnő megállapítás, hogy az ember egységet jelent, nem lehet, külön gyógyítani a be­teg szívét, tüdejét. Az egész embert, testi és lelki bajaival együtt, mint egységet kell vizsgálni és kezelni. További haladást jelentett a gyógyításban a környezet jelentőségének értékelése és a konzekvenciák tudomásul­vétele. Hiába adja vissza az orvos betegének az egészsé­gét, ha az felkészületlenül ke­rül vissza abba a környezet­be, amely őt beteggé tette. Persze, hogy kiújul a gyomor­fekélye, visszatér a magás vérnyomása, felborul a lelki egyensúlya. De ha már á kör­nyezetet nem lehet megvál­toztatni, megváltoztatható a gyógyult ember hozzáállása. A modern gyógyászati rend­szerben nagy hatású metó­dussá lépett elő a pszichoterá­pia, a lélek felkészítése a vár­ható nehézségek elviselésére. Mint az orvoslás minden te­rületén, nélkülözhetetlen se­gítséget jelent a gyógyítás — ha megvalósítható —, de még előnyösebbnek ígérkezik a megelőzés, a lehetőségek ha­táráig visszaszorítani a beteg­ség kialakulását. Ma már tudjuk, hogy pél­dául az infarktus eredménye­sen lenne megelőzhető, ha visszaszorítanánk a veszélyez­tető tényezőket. Nem függet­len tőlük az elhízás, ami rend­szerint mozgáshiánnyal Is jár együtt, a dohányzásról is le le­het szokni. De a megelőző tényezők között döntően fon­tos a leki profilaxis, vagyis a megrázó élmények hatásának a lehetőség szerinti elkerülé­se. Bár a terápia gyógyítást jelent, mégis elfogadhatjuk, hogy a lelki élet karbantar­tásához, a lelki bajok meg­előzéséhez szükséges a pszi­choterápia. Nem könnyű, de nem elér­hetetlen célkitűzés lelki éle­tünk harmóniájának megvé­dése. Különösen akkor, ha olyan nagyszerű segítséggel rendelkezünk, mint a Pest megyei Kórház Ideggondozó Intézete főorvosának, dr. Hér­ái Istvánnak a Lelki élet, lel­ki bajok című műve. Alig húsz esztendő alatt már a nyolca­dik kiadásban jelent meg ez a rendkívül népszerű kötet, amely módszeresen segít ah­hoz, hogy megismerjük ön­magunkat és a harmonikus cselekvés érdekében helyesen értékelhessük a körülöttünk zajló életet. Az olvasmányosan megírt könyv tizennyolc fejezete ti­zennyolc pszichoterápiás ke­zelés. Mire elolvassuk, jobban ismerjük önmagunkat, meg­értjük a pszichiáterek, az ideg­gondozók munkáját. A lelki élet bonyolult, de megérthe­tő mechanizmusa tárul fel. A kitűnő orvos-író nem kerüli el a népszerűtlen feladato­kat sem és egy-egy kritikai célzásából' kénytelenek va­gyunk magunkra ismerni. Dr. Veres Pál Filmregény Jelenet a Filmregény című új magyar filmből Dárday István nevét a Ju­talomutazás című film tette egycsapásra ismertté. Érté­keit annak idején lelkesen és meggyőződéssel méltattuk, hi­szen ez a film valami újat hozott a magyar filmművé­szetben, mind módszerével, a dokumentumfilmet a játék­filmbe átjátszató megoldásai­val, mind pedig hangvételével és szemléletmódjával. Ezek után azt várhattuk, Dárday tovább megy a maga vágta csapáson, melyen mások alig­ha követhették volna az után­zás veszélye nélkül. Ám a saját út követése he­lyett most itt van Dárday újabb filmje (Szalay Györgyi­vel közösen írta, operatőrei Koltai Lajos és Papp Ferenc), mely olyan, mintha új ösvé­nyen vezetne bennünket a rendező. A Jutalomutazás szatírája itt hiányzik, a ne­vettetve bírálás elmarad. De nem ez a fő újdonság. Ha­nem az, hogy az előző film kerekre szerkesztett, tömör sztorija ezúttal mintha felol­dódna, széthúzódna, kitágulna, az epikum felé tolódna el. Mintha? Pontosabban fogal­mazunk, ha leszögezzük: a Filmregény füriiepika, tehát az, aminek a címe mondja. Vetítési ideje körülbelül négy és fél óra, tehát jóval hosz- szabb, mint egy úgynevezett kétrészes játékfilm. És bár­milyen furcsa, ez a moziban valóban szokatlan terjedelem nem jelent elviselhetetlen unalmat, érdektelenséget. Ha jobban belegondolunk, a film végignézése után legfeljebb egy félórányi anyagot tudunk fölöslegesként megjelölni, vagy még ennyit sem. S ez, végül is, nem olyan veszedel­mes. Másfél órás, „szabályos” játékfilmek tucatjait lehetne felsorolni, melyekben ugyan­ennyi fölösleges anyag, ugyanennyi ismétlés, üresjárat van. Mi a Filmregényben az új­donság ezek után (a terjedel­mén kívül)? Valami, ami vég­ső soron roppant egyszerű, de éppen ezért meglepő. Az tud­niillik, hogy Dárday úgy me­séli el a három nővér, Mari, Ági és Zsuzsa történetét, mintha egy modern stílusú re­gényt írna — csak éppen ka­merával dolgozik toll vagy írógép helyett. A civil szerep­lők által megtestesített figu­rák úgy élik az. életüket a megkonstruált, megírt, de tel­jesen dokumentarista stílus­ban fölvett történetben, mint egy regény lapjain. Részlete­zően, alaposan, s egyre foko­zatosabban kibontakozó szer­kezetben mutatja meg nekünk a rendező a három lányt, a környezetüket, a családjukat, a magánéletüket, a kudarcai­kat, a sikereiket, féltékeny­kedéseiket, útkereséseiket és zsákutcáikat. Bonyolult em­beri, családi, társadalmi kap­csolatok tárulnak fel, kapcso­lódnak egymáshoz, rímelnek vissza, s gazdagodnak újabb és újabb vonásokkal, ahogy a történet lassan előrehalad az időben. És mivel a három lány egyénisége, a velük tör­ténő dolgok, és az őket körül­vevő világ meg az ebben a világban mozgó figurák „jól vannak kitalálva”, a néző las­sacskán belehelyezkedik ebbe a sajátos elbeszélő stílusba, és úgy figyeli a vásznon per­gő képsorokat, mintha re­gényt olvasna. És Dárday „találmánya” épp ebben áll: irodalmiasítja a műfajt, de ugyanakkor megtartja film jellegét is. Nem egy rövid filmjegyzet feladata az ebből a megoldásból eredő filmmű­vészi perspektívák részletes elemzése, de annyi itt is el­mondható: a Filmregény leg­alább annyira figyelmet éb­resztő munka, mint Dárday első filmje volt. Ilyenek voltunk A nagy szemfényvesztések filmje ez. Sidney Pollack amerikai rendező — akit A lovakat lelövik, ugye? című kitűnő filmje alapján nálunk is ismernek — arról csinált filmet, hogy mi minden tör­tént azzal az amerikai nem­zedékkel, azaz e nemzedék néhány jellegzetes képviselő­jével, amely a második világ­háború előtt és alatt volt fia­tal, és később meg kellett is­mernie a maccarthyzmus bo­szorkányüldöző politikájának esztendei alatt a fenyegetett­séget, a gondolkodási és vé­leményszabadság súlyos meg­sértését. A baloldali, sőt kom­munista Katie és az írónak készülő, tipikusan polgári be­állítottságú Hubbell egyete­misták. A 30-as évek végén találkoznak, s a háború kitö­résekor elválnak, hogy később újra összekapcsolódjék az éle­tük, összeházasodjanak, majd az ötvenes évek elején elvál­janak, mert a befutott írót a hollywoodi filmsiker kor­rumpálja és emiatt a kommu­nista Katie mint feleség ,nem kívánatossá” válik. Lehetne tehát ez a film az első világháború utáni „elve­szett nemzedék” Hemingway és* Fitzgerald által ábrázolt morális és politikai konfliktu­sainak huszonöt-harminc év­vel későbbre tett „második fejezete”, s erre a téma al­kalmas is lenne. De minden jószándék és a két főszereplő satár, Barbara Streisand és Ro­bert Redford jelenléte dacá­ra, ez a film csak a téma fe­lületén marad. Divattá szelí­dült ugyanis a „politikai”-nak nevezett, de valójában legfel­jebb csak rózsaszín, és nem vörös film Amerikában. Ezek a művek úgy tesznek, mintha nagyon bátrak lennének, ho­lott épp a középszert dicsőí­tik. Ez a film is azt sugallja, hogy sem Katie forradalmisá- ga (ami jobbadán polgárpuk­kasztó allűrökben nyilvánul meg a filmben), sem Hubbell konformizmusa (ami mögött nem elvi, csak anyagi indíté­kok állnak) nem az igazi. Aki a szélsőségeket elkerüli — su­gallja a film — az nem keve­redik konfliktusokba, hanem a békés amerikai átlagpolgár életét éli, s zavartalanul bir­tokolhatja az „amerikai álom”, a tökéletesnek hirde­tett jóléti társadalom biztosí­totta javakat. Nem kell kilóg­ni a sorból, akkor nem lép­nek az ember lábára. Akinek nincs vaj a fején, azt nem háborgatja az Amerika-elle- nes Tevékenységet Vizsgáló Bizottság, és aki nem ír olyan könyveket, amelyek megfil­mesítése e bizottságnak eset­leg nem tetszik, az nem kény­szerül kompromisszumokra. Hát... Takács István

Next

/
Thumbnails
Contents