Pest Megyi Hírlap, 1978. március (22. évfolyam, 51-76. szám)
1978-03-22 / 69. szám
&rc. irr 1978. MÁRCIUS ZZ., SZERDA LAPOZGATÓ1 Az Urániától a téeszhíradóig ÁTTEKINTÉS PEST MEGYE SAJTÓJÁNAK TÖRTÉNETÉRŐL A módszertanilag többnyire elavult orosz nyelvkönyvek, a kevés jól használható oktatási segédanyag miatt az oroszt oktató tanárok munkájának felét az órák anyagának előkészítése, a gyakorlatok kiválasztása teszi ki — állapították meg kedden Komárom, Nógrád, Pest és Szolnok megye, valamint budapesti orosz nyelvet tanító pedagógusainak konferenciáján a Szovjet Kultúra és Tudomány Házában. A megyei pedagógusok mostani — ez évi harmadik — találkozója része annak a tanácskozás-sorozatnak, amely a MAPRJAL — az Orosz Nyelv- és Irodalomtanárok Nemzetközi Szövetsége — 1979-ben sorra kerülő IV., berlini kongresszusát készíti elő. A nemzetközi konferencián a pedagógus személyiségének, munkájának szerepéről szóló beszámolókkal mintegy 60 magyar előadó szerepel majd. A konferencián a pedagógusok szekcióüléseken, iskolatípusonként foglalkoztak a tanórák megszervezésének kérdéseivel. Megvitatták egy orosz nyelvű, a Szovjetunió tájait, életét bemutató szöveggyűjtemény, és egy — szovjet írók műveiből összeállított — próza-antológia kiadásának tervét is. A konferencián részt vett Nagy Mária, az MSZBT főtitkára, valamint Ivan Vaszil- jevics Szalimon, a Szovjetunió budapesti nagykövetségének tanácsosa, a Szovjet Baráti Társaságok Szövetségének magyarországi képviselője. Kazinczy-jelvény A Kazinczy-jelvények elnyeréséért az idén is versenyre kelnek — ez alkalommal másodszor — a 10—14 éves általános iskolások. A már lezajlott iskolai csapatfordulók után több ezer kisdiák lép fel tavasszal a járási, a városi és a kerületi Kazinczy-versenye- ken. Egy szabadon választott és egy kötelező prózai írásból olvasnak fel a versenyzők az úttörő kulturális szemle idején, a költészet-napi rendezvényeken. A versenyek eredményeképpen 200 szépen, helyesen beszélő gyermek veheti majd át jutalmát az évzáró ünnepélyeken. A Kazinczy-jelvények tulajdonosai nyáron anyanyelvi szaktáborozáson vehetnek részit Zánkán. A nyelvművelésben élenjáró gyermekközösségeknek — á beszédkultúra javításáért kifejtett több éves tevékenységük jutalmazására — ebben az esztendőben Kazinczy-ösz- töndíjat alapít a Magyar Úttörők Szövetsége és az Oktatási Minisztérium. Gong és Gang Kettős bemutató a Tbália Színházban Az alliteráló cím két egyfelvonásos tragikomédiát takar, s mindkettő egy-egy szimbólumra épül: a gong a színház egyik jelképe, s a gang a külvárosi bérházak jellegzetes függőfolyosója. Bizony, messze van egymástól ez a két sajátos világ. Mi fűzi őket össze, mi kapcsolja közös produkcióvá a két egy- felvonásost? Mindenekelőtt talán az, hogy mindkettő az álom és a valóság mesgyéjén lebegteti hőseit, ha ezeket a figurákat egyáltalán hősnek titulálhatjuk klasszikus értelemben. Köti a két művet az is, hogy a felvetett kérdésekre egyik sem talál, illetve nem is keres reális megoldást Mintegy a hősök mellett a gondolatokat is lebegtetik a realitás fölött Illeszkedik ahhoz a sorozathoz a Gong, amelyben a Thália Színház a színházról játszik. A Bal 4-es páholy és a Színházi regény után a A RADIO UTÁN KÖNYVBEN IS Újabb beszélgetések a bibliáról nagy történelmi tapasztalatot sűrítettek magukba és őriztek meg. Mert ez volt a szerepük! Ha szabad ezt a hasonlatot használnunk: az emberiség és egyes csoportjai évszázadokat és évtizedeket átívelő életében olyan fontos szerepük volt a társadalmi tudat területén, mint az emberi nem fizikai életében a tulajdonságokat őrző és átörökítő parányi sejtek, a gének örökletes anyagának. Azok a test és szervei reprodukálását szabályozták nemzedékről-nemzedékre biztosítva, hogy a faj megőrizze jellemző sajátosságait. Konzerválták, de lehetővé tették az enyhe változást is a jellegen belül. A társadalmi tudat, nemzedékről-nemzedékre, szájról szájra hagyott mondái pedig — tapasztalatot sűrítve magukba — a magatartást írták elő, példázták évszázadokra. Ez volt a szerepük. Jó, de mi a mi közünk hozzájuk? Miért fogT lalkozunk velük? Joggal lehetne mondani: mert évezredek fennmaradt nagy kultúrkincse homályos vagy érthetetlen nélkülük. Festmények és szobrok, versek és regények, drámák, mesék és mondák őrzik a legendabeli alakokat. S bennük is jelképesek ezek. Mindez érdekes, fontos. De még talán így is nélkülözhetnénk a legendák ismeretét, ha nem lenne szükségünk emberi nemünk múltjára, történelmünkre. Márpedig ezt nem nélkülözhetjük: tanúlságaink tára, tévedéseink megismétlése elkerülésének záloga. Szükségünk van a benne foglalt tapasztalatra. Ezért kell megismernünk. S egyúttal sokat nyerünk évezredek irodalmához, művészetéhez is kulcsot kapva. Tudni fogjuk, ki volt az a Bűnbánó Magdolna (és miért volt az), vagy Putifámé, illetve József vagy Káin (igen-igen hosszan folytathatnánk a felsorolást), akit gyakran megfestettek, akiről történetek szólnak, akinek a neve jelkép — csak egyre kevesebben emlékeznek rá: mit jelképez. Ideje újra megismerni tárgyilagosan, de érdekesen és szépen, vallásos érdeklődés nélkül is érdeklődve az ember, a történelmi példázatok iránt. N. F. Gong ismét a „kulisszák mögé” enged bepillantást. A Gong szerzője, Mándy Iván, a történetet Próba címmel már négy évvel korábban prózai formában publikálta a Kortárs hasábjain. Stílusát tekintve a tragikomédia nem változtatott lényegesen az alaphelyzet kibontásán: maradt érdekes hangulatok, különös állóképek ötvözete, amely lazán áll össze drámai szerkezetté. Íme, a képlet.: egy kezdő drámaíró érthetetlenül bonyolult darabját próbálja a színház, a színészék fellázadnak, mert rossz a szerepük. Hol az írót sértegetik, hol egymást, de leginkább a dramaturgot. Ez utóbbi, mint egy varázsló, sorra életre kelti laza szerkezetben a szerző novelláit, s közben a színészek előadják megkopott magánszámaikat. Aztán ki-ki hazamegy és a dramaturg gongat néhányat, a drámaíró pedig gondolatainak társaságában elvész a díszletek és a kellékek között. Való, igaz, a nézőt általában érdeklik a műhelytitkok. Szívesen bepillant a számára kevésbé ismert világba. Csak-- hogy kizárólag akkor mutat érdeklődést, ha egy művész életműve és munkássága tárul fel, ha példát kap emberségből. De amikor mindezt nem találja, akkor számára érdektelenné válik a rivaldán túli világ. Különösen akkor, amikor a műhelymunka megalkuvások, ködösítések inkább érzelmileg, mint gondolatilag felfogható szituációk folyosóján fejtve marad. Mándy Iván darabja nagyon szűk nézőréteget érint, és sajátos jelzésrendszere még szűkebb réteg számára befogadható. Mondhatnánk: a Thália Stúdió színpadán érdekes kísérletként értékelhettük volna. A színészek látható igyekezettel próbálták menteni az összemosódó szituációkat. Az egyetlen igazán kiemelkedő alakítást Rátonyi Róbert nyújtotta, hittel és hitelesen játszva az öreg színészt, ráadásul tökéletesek az átváltozásai. Izgalmasan oldja meg feladatát Drahota Andrea, míg Mécs Károly a kezdő író jellegtelen figuráját igyekszik tetszhalott álmából éb- resztgetni. Ugyanakkor Gál- völgyí János, a dramaturg alakítója harsány, nincs őszinte pillanata. A lehetőséghez mérten jó teljesítményt nyújt Sütő Irén, Buss Gyula, Ben- kő Péter, Jani Ildikó és Mi- kó István. A fiatal és tehetséges rendező, Karinthy Márton ezúttal szinte megoldhatatlan feladatot kapott. A feloldást a Gang hozta meg. Pedig ez az egyfelvoná- sos sem visz idilli környezetbe. Egy külvárosi, s meglehetősen elhanyagolt bérház folyosóján játszódik a cselekmény. A szereplők szélsőséges élethelyzetű emberek: rokkant hálókocsi-kalauz; ugyancsak rokkant szobafestő, aki műanyag flakonokból várat épít; elhagyott szeretők és profi kéjnők, hatalomért acsargó ex és valóságos lakóbizottsági elnökök vonulnak feL Szorongató helyzet, elkeserítő környezet, de innen mindenki kitömi vágyik, s a sűrű veszekedések kicsinyessége még nevetést is fakaszt. A figurák álmai is annyira megvalósulhatatlannak tűnnek, hogy legszívesebben le- gyintanénk. De nem tehetjük, mert éppen ezek az álmok teszik fájóan valóságossá a hősöket és helyzetüket Mindehhez’ légiesen könnyű emlékekből szőtt álomvilággal segít hozzá a szerző: a hálókocsi-kalauz hajdani szerelme, a híres operaénekesnő, álomkép — valóság — illúzióként jelenik meg. És mélyet lélegzik a ház. Mintha csak azt bizonyítaná: az iga- zabb, teljesebb élet reményében született álmok a valóságot is befolyásolni képesek. Czakó Gábor, a Gang szerzője — pontosabban nagyon fiatal és ígéretes szerzője — jól mutatkozott be a közönségnek. Darabjában minden a helyén van, s a figurák önmagukban hordják korlátáikkal együtt képviselik igazságukat. Czakó Gábor egy- időben sok szereplőt mozgat és dialógusai hihetőek. A színészek szinte kivétel nélkül hibátlanul oldják meg feladatukat. Bicskey Tibor, a hálókocsi-kalauz szerepében nagyszerű alakítást nyújt. Kozák András — különös, de hosszú idő óta először — kitűnően találta meg (szobafestő) figurája karakterét, szellemes és energikus megoldásai új arcát mutatják. Schubert Éva ismét emlékezetes élményt ad alakításával, s ugyancsak egyértelműen sikeres Drahota Andrea játéka. A népes ‘ szereplő gárdából kiemelkedett Kautzky József, Lengyel Erzsi és Verebes Károly. A jó produkció színpadra állítása Kővári Katalin rendező munkáját dicséri: a szituációk tisztázottak, az előadás tempója sodró. Kriszt György szág más könyvtáraiban találhatók meg. — Legtöbb az Országos Széchényi Könyvtárban, de számos kiadvány közgyűjteményben nincs is meg. Ezért feltétlenül ki kellene dolgozni egy hosszú távú programot arra, hogy a megyei könyvtárban — akár mikrofilmen, akár más formában — a megye helytörténetével kapcsolatos könyvek, folyóiratok és egyéb kiadványok a kutatók rendelkezésére álljanak. Méltó otthont Mert ahogyan Szentendre otthont adott nemcsak művészeknek, hanem megyei vonatkozású, de országos jelentőségű művészeti gyűjteményeknek — ugyanúgy méltó és célszerű otthont nyújthatna a megye átfogó helytörténeti gyűjteményének is. Amely gyűjtemény — éppen a megye kiemelkedő múltja és ígéretes jövője miatt — jelentőségében feltétlenül túlmutatna a megye határain. (A sajtóbibliográfia is az eddig megjelent hasonló, más megyék sajtótörténetét áttekintő kötetek között a legtöbb címet tartalmazza!) Azzal kezdtük ismertetésünket, hogy hézagpótló, íu- dományos munka jelent meg. Kiegészítésül azzal zárjuk, hogy a Pest megye sajtóbibliográfiája című kiadvány a szülőföldjét, a szűkebb hazáját szerető minden „laikus” érdeklődő számára is élvezetes és sok, néha meglepő adatot, információt közlő kiadvány. Ezért volna kívánatos, hogy minél több helyen — iskolában, tanácsoknál, múzeumokban és természetesen könyvtárakban — minél többen hozzáférhessenek, tanulmányozhassák, de ha úgy tetszik, csak éppen lapozgassák... Bóday Pál Orosz nyelvtanárok konferenciája talizmus legjobb alkotása, és az alapos, átfogó művelődési programot körvonalazó, A nemzet csinosodása című tanulmánya. * ígéretes tervek Ezzel indult tehát a megye sajtója. Az Uránia után nagy hézag tátong: a XIX. század első felében a megyében egyetlen folyóirat, vagy hírlap sem jelent meg. Az Uránia után az első folyóiratot 1858-ban adják ki Kecskeméten. Címe: Kecskeméti Protestáns Közlöny. Aztán majdnem egy évtized telik el a következő újság jelentkezéséig: 1967 márciusában indul meg Vácott a Magyar Iparos című, rövid életű hírláp. A múlt század kilencvenes éveiben aztán mind gyakrabban jelennek meg — és sűrűn meg is szűnnék — a sajtótermékek. Az egész XIX. század során a bibliográfia 190 címet tart számon. Ez azt jelenti más szóval, hogy a megye összes sajtótermékének több mint 83 százaléka a huszadik században jelent meg. A megyei könyvtár ennek a kötetnek az összeállításával és kiadásával végre megtette az első jelentős lépést, azany- nyira fontos helytörténeti kutatás terén. (Néhány éve megjelent ugyan a Pest megye történetének bibliográfiája című több reménnyel várt, mint amennyi eredményt hozott kiadvány.) A könyvtár tervei is biztatóak: a Dunakanyar, valamint a Pest megye munkásmozgalmát áttekintő bibliográfiák munkálatai folyamatban vannak. Előreláthatólag a nyolcvanas évek elején jelenik meg mindkét kiadvány. Ugyancsak fontos munkák folynak a könyvtárban' a hely- történeti vonatkozású dokumentumok áttekintése terén is. Ezek a kiadványok ugyanis — ahogyan a sajtóbibliográfiában feltárt periodikus publikációk zöme is — csak az orSiker volt, azt hiszem, nyugodtan mondhatjuk. Mert a rádió régi sorozatából pár éve megjelent kötet hamar elfogyott. Űjabb kiadásra került sor, de azt sem sokáig lehetett kapni. Pedig a példányszámuk százezres volt. 3 most itt a folytatás, az RTV—Minerva kiadásában. A beszélgetések a bibliáról újabb kötete, melynek alcíme: Mítoszok és legendák a bibliában. Az 1976 elejétől nyár végéig tartó újabb beszélgetések anyagát tartalmazza kibővítve. Most is Rapcsányi László, a beszélgetéseket vezető riporter szerkesztette, ő írt hozzá bevezetőt. E bevezetőben kicsit áttekinti a biblia nyelvi jelentőségét, a tudós Horváth János megfejtését idézve, mely szerint magyarázni annyit jelent, mint fordítani, azaz, hogy a magyarázni szó akkor keletkezett, amikor a pap a nép nyelvén kezdett prédikálni, a bibliát ilyeténképpen elkezdték magyarra fordítani. S a régi nyelv egy-egy ízes, tartalmas, szép mondatát csillantja fel. íme egy a példái közül 1467-ből, nyelvünkön az első tízparancsolat-töredékből : „ .. .hogy atyádat, anyádat tiszteljed és ü szavokat hallgassad; ha jóra tanojtnak, fogadjad, ha szegények, segéljed, ha megholtak, ne feledjed”. Az irodalmunkban tükröződő nyelvi-képi bibliai hatások mellett a művészi ábrázolatokban való tükröződéseire is kitér a bevezető, s aztán a folklórizálódására. De ez csak a bevezető. A kötetben — amelyet sok szép színes és fekete-fehér képzőművészeti reprodukció illusztrál — filozófus, és történész, teológus és nyelvész, író és néprajzkutató egyaránt megszólal. Név szerint Mátrai László és Hahn István, Scheiber Sándor és Kákosy László, Ko- moróczy Géza és Lukács József, Harmattá János és Kocsis Elemér, Pákozdy László Márton és Nyíri Tamás, Fodor Sándor, Rónay György és Bálint Sándor. (Függelékként életrajzukat is ismerteti a könyv.) S éppen azért különösen érdekes mind a kötet, mind az elhangzott rádiósorozat, mert igen sok oldalról, sok tudomány és sokféle kultúra, különböző népek műveltsége felől közelíti meg a bibliai mítoszok, s a nyomukban szövődő legendák világát. Meglátjuk, megértjük, hogyan születtek ezek a legendák, mi volt a szerepük. Milyen Hézagpótló tudományos mun ka jelent meg: elhagyta a Zrí nyi nyomdát Pest megye saj tóbibliográfiája. A Pest me gyei Művelődési Központ é Könyvtár több éves munkájának eredményeképpen a kutatók 1148 Pest megyéber megjelent és megjelenő időszaki kiadvány címadatairól indulási és megszűnési évéről, a szerkesztők, nyomdái nevéről kapnak átfogó tájékoztatást. — A megye határát egyébként a kiadván} 1794-től, az első Pest me gyei folyóirat megjelenésétő: vonja meg, kiterjesztve, illetve szűkítve a mindenkori változások szerint. Tehát ez i sajtótörténeti munka a történelmi megyehatárokat követi. Jól szemlélteti egyébként a változásokat a mellékletként közölt térkép is. Miért épp Vácott? A megye sajtója — mondhatnánk — igen parádésan indul. Az első folyóirat, amely a megyében 1794-ben megjelent, egyben az első, a szc mai értelmében vett magyar irodalmi és történelmi folyóirat volt: Kármán József híres Urániája. (A kötet 1975 végéig tárja fel a megye sajtótermékeit; a legutolsónak indult időszaki kiadvány a tápiószentmártoni Kossuth Mezőgazdasági Termelőszövetkezet híradója.) Irodalomtörténészek és helytörténészek sokat töprengtek azon, hogy az Urániát miért éppen Vácott nyomták? Kármán József, ez a művelt fiatalember, aki Losoncon született 1769-ben, sohasem lakott ebben a városban. Bécs- ből — ahová 1788-ban jogi egyetemre ment — 1791 őszén tért vissza Pestre, hogy itt barátaival magyar irodalmi központot szervezzen. Hasznos ismeretségei, kitartó igyekezete révén Schédius Lajos egyetemi tanárral és Pajor Gábor orvosnövendékkel ösz- szefogva 1794-ben (valószínűleg Festetics György anyagi támogatásával) megindítják a folyóiratot Egyesek szerint nyomtathatták volna a lapot Budán, vagy Pesten; például az egyetemi, vagy éppen aj ismert Trattner- vagy a Länderer- féle nyomdákban. Ezek inkább keze ügyébe estek volna, mint a vád Gottlieb nyomda. Talán a cenzorok,.. Vannak olyan vélekedések, melyek szerint Kármán a Losoncon élő apját is belevonta lapkiadási tervébe, és így gyakran járt haza. Az út — pontosabban a legrövidebb út — Losoncra akkor Vácon át vitt: ilyen körülmények között ismerkedhetett meg Mórmarosi Gottlieb Antal úrral és tipográfiájával. (Amit az néhány évvel előbb vásárolt meg, és ebben az időben már jó hímek örvendett.) Mások szerint azért adta Kármán a folyóiratot a vád nyomdánál!, mert amint ezt Tragor Ignác, Vác történetének legélvezetesebben író krónikása is feltételezi: „talán ismerte az itt működő cenzort, és attól elnéző bírálatot várt. Vagy éppen a pestit, budait ismerte személyesen, és azok szigorát akarta elkerülni”. Akárhogyan is volt a valóságban, tény az: alig jelent meg a folyóirat harmadik — és utolsó — száma, Kármán hirtelen hazautazott Losoncra. A legvalószínűbb oka ennek az lehetett, hogy félt a letartóztatástól, az akkor kezdődő jakobinus perrel kapcsolatban. (Hazatérése után bekövetkezett hirtelen halála egyébként még máig sem tisztázott.) Az Urániában jelent meg Kármánnak majdnem minden írása, névvel vagy név nélkül: például a Fanni hagyományai, a magyar szén timen-