Pest Megyi Hírlap, 1977. május (21. évfolyam, 101-126. szám)

1977-05-08 / 107. szám

1977. MÁJUS 8., VASARNAP ucru fUg/jr -M xMmav A Montblanc-ember 150 éve, 1827. május 7-én született Vajda János. Iroda­lomtanításunk hiányossága, hogy nem ismerjük úgy, olyan mélységben, nem vonult be ne­ve és egyúttal költészete a köztudatba, mint kortársaié. A váli erdő szépségének meg- éneklője Petőfi Sándor és Arany János kortársa. A tizen­kilencedik század nagyságai hatottak rá, ugyanakkor szem­be is került költészetükkel, emberségükkel egyaránt. Ha­tottak rá, amelynek legszebb példája, hogy ő maga is kar­dot rántott, a magyar szabad­ságharc csatáiban, Világosnál meg is sebesült, s a fegyverle­tétel után büntetésül besoroz­ták a császári hadseregbe. 1853-ban tért vissza Pestre, egyúttal az irodalmi életbe. A kiegyezést tudomásul vette, de költészete tanúsítja, hogy éle­te végéig megmaradt az 1848— 49-es szabadságharc neveltjé­nek. Lelke mélyén őrizte a szabadságharc eszméit. Versei­ben, röpiratában (önbírálat) arról kesereg, hová lett az egy­kori lelkesedés, az egykori len­dület. Az elnyomatás megnyo­morítja a lelkeket, így aztán ő marad üstökös, magányos messzi fény, vagy éppen' a Mont Blanc csúcsán a jég, minek nem árt se nap, se szél. A kezdeti Petőfi- utánzó, Aranyt megtagadó köl­tőből így válik Ady előfutárá­vá. Hatalmas szenvedélye, mindenkivel való szembenállá­sa képtelenné tette, hogy má­sokhoz alkalmazkodjék. Az Kass János tusrajza önmaga felé forduló lélek csak óriási méretű képekben tudott beszélni. Filozofikus gondolatai már nem fértek meg a Peitőfi-vers formában, szimbolizmusával is Ady felé mutat. Verseit olvasva nem nehéz megfejteni, hogy mi az a tár­gyi újítás, amit a magyar lí­rába hozott, amivel mintegy összekapcsolja, átíveli a szá­zadváltás líráját. Önmaga felé forduló életérzése szerelmi lí­rájában és költői hasonlatai­ban ölt gigászi méreteket. A Gina-versek fájdalmas önkín­zások. Nem véletlen, hogy azt a nőt választja szerelme tár­gyául, aki számára elérhetet­len. Ily módon a megalázko­dást, a megsemmisülést, min­dent, ami gyötrő a szerelem­ben, keresi és találja meg. Hirdeti, hogy Gina emlékét, vagyis a fájdalmas önostoro- zást, amivé a szerelem válto­zott, mindegyre őrzi — írja ró­la Szerb Antal. Lírájának huszadik század­ba mutató újszerűsége a világ­tól elforduló filozofikus gon­dolkodásmódja a kulcs arra, hogy kortársai nem fogadták be. Nem véletlen, hogy csak halála után huszonöt évvel vet­te fel nevét a megújulás esz­méjéért küzdő társaság (Ady, Babits, Kosztolányi, József At­tila, Karinthy, Radnóti), s ala­pították meg a Vajda János Társaságot. Így lett halála után Vajda János egy új iro­dalmi fejlődés elindítója, cégé­re és nagymestere. A magá­nyos így lett társasági ember — írja Rubinyi Mózes annak a könyvnek előszavában, me­lyet a Társaság a költő halálá­nak ötvenedik évfordulójára adott ki. Vajda János váloga­tott prózája és versei című kö­tetből idézzük fel alant a köl­tőt. Az önéletrajzi vázlatot Vajda barátjának és tanítvá­nyának mondta el. Zempléni Árpád (költő, műfordító) az Egyetértés című napilapban jelentette meg a költő halála­kor, 1897-ben. Erdősi Katalin Önéletrajzi vázlat Ahhoz, j Utasy József: Lobogó gyász VAJDA JÁNOSÉRT hogy engem megértsenek, szükséges ismerni azt a kör­nyezetet, amelyben felnőt­tem. A szabad természetet, mely körülvett, azokat az embereket, akik szüléimhez jártak, s apámat, különösen apámat! Büszke, nemes hajla­mú, eszes, művelt ember volt atyám, Vajda Endre, az Ürményiek vaáli bir­tokának főerdésze. Ma­gas, szálas, szép ember volt. Bálványoztam Apá­mat. Azt hittem, s még ma is hiszem, hogy ked­vező körülmények kö­zött kiváló ember, talán lángelme lett volna be­lőle. Ha véletlenül előbb és franciának születik, talán ő lett volna Napó­leonná, nem a „kis kor­zikai”. Olyan katonás volt minden mozdulata eszejárása, pedig soha nem volt katona, mintha egész életét háborúban töltötte volna. Oly lova- gias volt gondolkodása, oly sokat adott a becsü­letre, egyszerű cseléd­sorsból felküzdött ember létére, mint valami kö­zépkori lovag. Ó Én, Ének, Te fene térzene, Ürdögölő csillagi csárdás, Egy bolygó hét naprendszere: Pályám is! Ez a zokogtató zéró, Szentségtörő tűz, Csordátlan csillagé, Zeneüzenet, Ének, Én, Ó. a vízmosásokból a legjava televényt, mely a lehullott falevelekből képződött. Olyan tök, dinnye, ugorka nőtt benne, hogy megcsodálta mindenki. Valóságos Kánaán, Paradicsom, Eldorádó volt az a hely. A karózott töviskerí­tést egybefolyva futotta be a sok inda, a szil­vafáról dinnye lógott, a futó paszuly meg a ház tetején is virított és ter­mett; én Szedtem le on­nan, mint fürge mezítlá­bas gyerek, minden hé­ten a zöldbabot. Az erdőszélen szántó­földünk is volt az ura­ságtól. Tartottunk há­rom-négy tehenet is. Malacunk meg egyízben annyi volt, hogy külön kis kanászgyereket kel­lett hozzá tartani. Any- nyink volt mindenből, hogy eladni, elajándé­kozni se bírtuk. Rajtunk romlott. Ami vad- és sze­lídhús van, abban mi dúskáltunk. Apám a legszá­lasabb em­bereket fo­| Szolgalegény ] korában történt ve­le az az eset, hogy az------------------------------ urasági kastélyból egy, s más apróság eltűnt. Az uraság sorba behívatta és kérdőre vonta a cselédeket. Mi­kor apámra került a sor, az úr kezében a nagy mogyorófapálcával, elkezdte vallatni és fenyegette, hogy megveri, ha tüstént nem vall. Apám elvörösödött, melle zihált, úgy bántotta maga a gyanú. — Mondom, kérem alássan, hogy én nem láttam. Nem vagyok én se hazug, se tolvaj! — Ne nyelvelj, hanem add elő, mert ellá­tom a bajodat. — Meg ne üssön a tekintetes úr, ha az éle­te kedves! Én nem loptam. Engem még nem ütött meg senki. Az ajtóhoz ugrott, felszakította, kimenekült. Az úr utána a bottal. A lépcsőn ép szembe­jött a hajdú, arra rákiáltott a gazda: — Fogd meg a gazembert! Apám félkézzel megragadta a hajdút, s olyat lódított rajta, hogy az lekalimpált az udvarra. Ö pedig meg sem állt a harmadik faluig, ahol azonnal elszegődött más uraság­hoz. ____________ erdőben laktunk 1828-tól j A vaáli | kezdve. Pénzfizetése nem------------------ sok volt apámnak, a nagy fő erdészi címhez mindössze száz váltóforint, ami a mi pénzünk szerint megérne kétszáz forintot. De volt szép nagy lakóházunk az er­dőben, melyhez egy holdnyi, megette két hold- nyi kert tartozott. A hátulsó kertben zöld­ség, vetemény, kukorica termett, az első kert­ben gyümölcsfák, virágágyak voltak. Földje buján termett. Apám az erdőben szedte össze gadta össze maga mellé ______________ kerülőnek. Magas, erős, nyíltszívű férfiak, tele nyugalommal, bátorság­gal. Olyanok voltak, mint Hómér hősei;mint a mohikánok az őserdőben. Hajnalban, néha már éjfélkor, begyűltek, sorakoztak a torná­cunkon; apám kiment hozzájuk, kezet fogott egy-két öregebbel és elindultak együtt az er­dőbe; vagy átvették a parancsot, mentek ma­guk. Orvvadászok, fatolvajok, éjjeli legeltetők ellen egész haditervet főztek ki néha. Mert az urasági erdő szent hely, idegeneknek oda imádkozni se szabad belépnie! Borona-tüskét sem szabad ottan szedni, de onnan szoktak lopni a földművesek mégis, hanem gyakran rajta is vesztettek ám! Ne csodálkozzék azon, ha ilyen öreg ember létemre mindég az ételről beszélek. Hónapok óta azzal táplálom magamat, hogy visszaem- lékszem arra a bőségre, amely a mi házunk­ból kifolyt. Ha én mostanában csak század­résznyi étvággyal tudnék néha enni! De azt hiszem, nem is viszem már soká. magamat jól koplalni, tapasztalatokat akartam szerezni, országot-vilá- got vágytam látni. Petőfi volt az ideálom; az is színészeten kezdte, én is azon akartam kez­deni a költőséget. A nép nyelvét, szellemét, szokásait akartam megismerni Petőfi szülő­földjén, hogy lássam, mi Petőfiben a való, s mi a költészeti változtatás, hogy aztán én is úgy írjam meg, ha csak lehet, a magam er­dei magányát, hogy az Petőfihez is méltó le­gyen. Akkoriban többet hittem magamról, s valamivel kevesebbet Petőfiről. Azóta sok­szor beláttam, mint annyian mások is, hogy Petőfi és az Isten versenyen kívül állnak, s abbahagytam a népieskedést. | Ki akartam | Anyakép-idéző A földrengés sújtotta Buka­restben látta a megren­dítő képet egy riporter: földre omolt házat bontottak a csá- kányosok, s az épület szögleté­ben aléltan kuporgott az anya, testével védett gyermeke mint­ha korábban megkezdett játé­kát folytatná, kacagva, csi- vitelve bújt ki a romok alól. A háborúk katasztrófáit túl­élők is jegyeztek már le ha­sonló emlékeket, méltó és ér- zelem-mozdító , sorokat azok számára, akikben halványul az anyakép. A költők énekeiben katedra- lis rajzolatú az anyakép. Tud­juk: a szép szó mívesei úgy ábrázolják az édesanyákat, mint akik „világot hordoznak vállaikon". De arra is van sza­va a költészetnek, hogy a világ nem mindenütt veszi vállaira őket, hiszen élnek közöttünk hálátlanok is, akik feledni ké­pesek az ember-teremtés fáj­dalmasan szép pillanatát, akik már azt sem tudják, hogy az édesanyák jobban gyógyítanak, mint a medicinák s gyakran még a halálon is kifognak. Tornai József írta megka- póan szép „Pályám emlékeze- té”-ben: „Anyámé hát minden hajlandóságom... az ő figyel­messége és szerelmes szerete- te húzott partra. Mert fájdal­mas, véres, kivédhetetlen sze­relemmel szerette mind a négy gyermekét, de legfőképpen ta­lán a legkisebbet, engem... Mindig éreztem: ha bármelyi­künk meghalna, ő nem élne tovább.’’ fj'lég-e a szó, a nevezet az J édesanyák család-válla­lására? De sokszor kérdezte ezt irodalom, művészet. A fe­Artner Margit grafikája lelet Ratkő József fogalmazás sa szerint ez: „Ha néhanap­ján ünnepel, kitüntetésként szívét viselt” r.u ; Iszlai Zoltán: Mama A portörlőt marokra fogja. Fegyverként fogja marokra; távolba néz. Ilyenkor talán az a gondja: a portörlő minek a rongya, s az hova lett? A szárnyas ifjúság elillant. Búsítja, bánja, hogy elillant? No nem, dehogy. Letörölget múlt percet és port. Az asztalra új térítőt bont, gyakorlottan. Borbély Tibor: Anyácska Most lennél hetvenéves Te három éve már halott Több mint ezer éjen át acsarkodott a lélek a mondatot lezáró kettőzött t-re, érted. Érted! ? Félig belőled lopott életem értelmes negyedét mosolygó unokád viszi tovább. Belőlem vérző vers szakad ki, végén pontatlan, torzított idézet: az örökké kék egen, mindig sötét felhők vonulnak át. Polgár István: Tied e vers Terpeszkedik az ősz homálya, terül folyóra, rögre, fára... Ha még magányos volnál, fájna, sajogna tán e hervadás, de vele vagy — nem fog a bánat. A dombon állsz, s a tépett fákat, a tájat nézed: merre szállnak a hangos, éhes vadlibák? Sajnálod őket, s integetve búcsúzol tőlünk — lágy kezedre egy szál ökörnyál furcsa selyme fonódik fel és úgy lebeg. A gyermekedre gondolsz — mélyen, szíved alatt, a pólya méhben növekszik és most rugdal éppen, jelt ad, titkos, vidám jelet. S te mintha már őt simogatnád: cipót simítasz, s két nagy almát, jövendőt, melyből felkarag rád egy új szeplőtlen nemzedék. Megtennél érte mindent — érzed —■, hogy életét vigyázzad, védjed.., Körötted már egész sötét lett, indulsz haza. A köd követ. Borong az ősz, s te mint a gyermek, fújtatsz, viszed a drága terhet ki párát játékból lehellget, s úgy lépsz, hogy szinte ringatod. Tavaszt viszel homályos őszben — itt mennél el, itt épp előttem, s benned, míg hosszan eltűnődtem, verssé váltál... Tiéd e vers. Igazság szerint alig tudok rólad valamit. Nem ismerem sződligeti otthonod, ahol egye­dül élsz, talán kerted is van, talán nincs. A folyópart elő­rebukó füzeit látod ablakod­ból, vagy a Naszályt. Nap mint nap eljársz a közeli városba, a gyárba. Kezeid széles pa­raszti kezek, de ujjaid túl haj­lékonyak, simák ahhoz, hogy keményebb munkára hasz­náld. Nem tudhatok rólad csak annyit, hogy egy szőke kisfiúval szálltál fel Siófokon. Ahogyan nézted, az anyák rejtélyesen sugaras tekinte­tével, végigsimítottál a hat­éves legényke csupacsont vál­lán, s ahogyan csókolgattad, ki kellett találnom, hogy a fiad, akivel ritkán vagy együtt. Huszonhat évesnél te ss le­hetsz több, félig gyerekasz- szony, bár zöldes szemeid sű­rű megalkuvásokról, de szigo­rú önfegyelemről is valla­nak. Szép is .vagy, ahogy a vi­rágok lenyesett szárral kerül­nek kosarakba, hogy ideig- óráig pompázzanak. Arcod se mindennapi. Keskeny, ideges orrvonalad, a szomjas ajkak közötti játékos hajlatoddal, lágyan előreszökő álladdal, koromfekete, merev fürtjeid­del. Minden más lényegtelen­né oldódott körülötted, moz­gó sziluetteké, nem vettél tu­domást utas társaidról. Kizárólag őmiatta voltál je­len, a szőke kisfiúért. Később megszólítottalak: — Honnan, Erzsiké, és ho­vá? Hunyadi István: Ismeretlen Erzsi — vonaton Megütődve néztél rám, de gyanakvás nélkül. — Miből tudja, hogy Erzsi­ké vagyok? — A monogramról. A reti- küljén az E betű. — Hát, persze. Nem nehéz kitalálni. Résnyire nyitottál ablakot, egyre tágult az a rés, titkoló­zás nélkül, mintha magad akartad volna felfedni intim gondjaidat. Lehet, hogy a ko­rom is egyik érved volt, hogy bízhatsz bennem. Könnyíteni akartál em­berfeletti, nehéz terheden? Lehetséges. Gyanútlan vol­tál, nem sejtetted, hogy ér­deklődésem több egyszerű férfikíváncsiságnál. Amit meg­tudtam rólad, szokatlan erő­feszítés, szüntelen ismétlődő próba, hogy anyának marad­hass. Nagyberényből származ­tál. Sződligetre. Anyád és a „dédi” itt élnek Somogybán, vállalták apátián fiad, mivel elváltál, egész embert köve­telő munkát végzel, s a nagy­szülői gondoskodás szükség­ből pótolhatja az anyait. De te nem nyugodtál bele, hogy elszakadjon tőled Janika. Vá­gyakoztál utána, őérte kiál­toztak a falak minden esti el- hagyottságodban. Ezért ingá­zol kéthetenként, szabad szombatodon és megtoldod ünnepeid a hétfői nappal. Kis­fiad hozod és viszed, hogy anyáskodhass. Közel hét órát utazol busszal és vonaton, s a rövidlejártú örömért többször is fordulsz. Nem tör össze az út, még annyira fiatal vagy, nevetgélsz is, mire ne futná az erődből azért, aki csak a tiéd. Meghökkentcsodálat le­pett meg engem, a vizsgáló­dót, szándéktalan vallomásod­dal, te, ismeretlen Erzsi. Nem tudtál róla, hogy alig járható magasságba emelkedtél. így mesélted: — A fiam játszótársáról is gondoskodtam, elhívtam mel­lé Erikát. — Ki az az Erika? — A Túri Erika, Jani fél­testvére, férjem új házassá­gából. ö h áromesztendős. — De, Ercsi — néztem rá meglepetve. — Ne haragud­jon, furcsa kérdésemért: sze­reti maga azt a kislányt? — Mint a magamét — fe­lelte. — Hiszen egy apáitól vannak. Semmiről se tehet az a csöppség. Miért ne szeres­sem? Jani és Erika egymás­hoz tartoznak ketten. Ne érezzék ők a szülői viszályt, össze kellett kötnöm, amit a változékony férfitermészeit és az emberi törvény szétvá­lasztott. Kifelé, a tünedező fák irányába fordultál, eltöpreng­tél kicsit. Szádról se hervadt le a mosoly. Aztán tovább­játszottál Janikával. I

Next

/
Thumbnails
Contents