Pest Megyi Hírlap, 1977. május (21. évfolyam, 101-126. szám)
1977-05-05 / 104. szám
mnra jr 4 % f Jfoj Cff Wß 1977. MÁJUS 5., CSÜTÖRTÖK Járási-városi TIT-közgyűIések A munkásművelődés fokozottabb támogatása HETI FILMJEGYZETi Ékezet Jelenet az Ékezet című új magyar filmből Amint arról már beszámoltunk lapunkban, a Tudományos Ismeretterjesztő Társulat ez év júliusában tartja VII. országos küldöttközgyűlését. Ezen az elmúlt öt esztendő munkájáról készítenek számvetést: mit tettek a lakosság politikai, általános és szakmai műveltségének gyarapításáért. Az országos tanácskozás előkészületei már egy hónapja megkezdődtek. Ennek keretében elsőként a járási-városi ! TIT-szervezetek tartják meg közgyűlésüket. Lapunkban eddig hat ilyen tanácskozásról tájékoztattuk olvasóinkat, s ezúttal újabb háromnak legfontosabb tanulságait össze- í gezzük, elsősorban annak tükrében, hogy mit tettek ezek a szervezetek a munkásműveiő- dés segítéséért. Negyvenöt százalék Az elmúlt öt esztendő mun. tájának legpozitívabb mérlege i a nagykátai járásban készült. ' Itt a TIT-szervezet jó munkájának eredményeként jelentősen nőtt az ismeretterjesztő előadásokon részt vevő munkások száma. Ma már az összes hallgatók negyvenöt százaléka ipari munkás. Ez az arány annál inkább jelentős, mivel a • nagykátai járás ma még nem • tartozik az ipari járások közé. Hogyan sikerült ezt elérniük? Minden évad szervezésekor a Társulat, szakmai testületéinek segítségével, százszázötven előadásból álló tematikai ajánlójegyzéket készített s azt időben megküldte valamennyi üzemnek, gazdasági egységnek. Ez az ajánló tematika rendkívül kedvező visszhangra talált, hiszen mindenki megtalálhatta benne mindazt, ami a leginkább érdekli, amit a leginkább fontosnak tart Különösen jó fogadtatásra talált ez az ajánlás annál a negyvenhét szocialista brigádnál, amely részt vesz Nagykátán, a művelődési központ által szervezett pontszerző versenyben. öt esztendővel ezelőtt még mindössze két munkásakadémia működött a járásban. Ugyanennyi volt még 1973-ban is. Egy évvel későbben már három, tavalyelőtt négy, jelenleg pedig három tömöríti az érdeklődőket. Persze, számuk lehetne több is, mivel olyan üzemek, mint a Telefongyár nagykátai gyáregysége vagy a Kohászati Gyárépítő Vállalat tápiószelei vasszerkezetek gyáregysége, még nem igénylik a munkások művelődésének ezt a fontos formáját. Az elmúlt időszakban a TIT százhalombattai városi szervezete tűzte ki legfontosabb feladatul: elősegíteni a munkások számára, hogy jobban megértsék szerepüket az üzemi demokrácia érvényesítésében, a kollektív ellenőrzésben^ a döntések előkészítésében, végrehajtásában, valamint a társadalmi élet egészében. E cél érdekében igen jó kapcsolatot teremtettek a Barátság művelődési házzal, amely együttműködési megállapodást kötött sok szocialista brigáddal. Házigazda: a brigád E brigádok többségének kulturális vállalásai között fontos helyet foglalt el az önképzés, az ismeretterjesztő előadások látogatása. Gyakorlattá vált, hogy az ismeretterjesztő előadások témáját és formáját, érdeklődési körüknek megfelelően, a brigádok választották meg. S egyre gyakoribb az is, hogy egy-egy szocialista brigád vállalja a házigazda szerepét az előadások megszervezésében. Öt esztendő alatt tizenhat munkásakadémiát szerveztek a városban. De a más jellegű akadémiák és előadássorozatok látogatóinak többsége is a munkások soraiból verbuválódik. ,Visszalépés Amíg Százhalombattának mindössze két nagyüzeme van, addig a budai járásnak tíznél is több. Nem véletlenül ez a megye legjelentősebb ipari járása. Ennek ellenére itt mindössze huszonhat munkásakadémiát szerveztek az elmúlt öt esztendő alatt s ez a szám is egyre csökkenő tendenciát mutat. Amíg 1972-ben hat, 1975- ben már csak kettő, jelenleg pedig mindössze három működik a járás területén. Ha csak a munkásakadémiák számának csökkenése lenne gond, azon aránylag könnyebben lehetne segíteni. De a visszalépés szembetűnő más akadémiák esetében is, negyvenhétről harminckettőié csőiéként a számuk öt esztendő alatt. Ezen belül is a legnagyobb visszalépés a mezőgazdasági akadémiáknál következett be. Amíg 1972-ben még tizenegy volt, a számuk ma már csupán öt. Az már következmény, hogy összességében is csökkent az előadások száma a budai járásban. 1972-ben hatszáznegy- venhat, tavaly viszont már csak hatszáztizanhárom ismeretterjesztő előadást tartottak. Nem véletlenül tűzte ki célul a közgyűlés, hogy még az idén megrendezik az ismeretterjesztés hetét, amelynek keretében az ismeretterjesztés legkorszerűbb módjait kívánják népszerűsíteni. Ez azonban a megoldásnak csak az egyik módja lehet. A másik, amely legalább ilyen fontos: a jó szervezés. Nyári tárlat Nagymarosán A nagymarosi alkotóházba járó művészek műveit mutatják be a nyári kulturális rendezvénysorozat alkalmából, a Vili. nagymarosi nyári tárlaton. Az idei bemutató külön jelentősége az, hogy a Magyar Népköztársaság Művészeti Alaipja idén ünnepli alapításának 25. évfordulóját, valamint a Dunakanyar Intéző Bizottság alapításának 20. évfordulóját. A tárlatra szánt alkotásokat — egy darab (maximálisan 80x100) nagyméretű festményt vagy grafikát és egy méter magas szobrot — 1977. július 11., 12., 13-án délelőtt 9-től délután 15 óráig lehet átadni a nagymarosi műWlődésí házban. A Művészeti Alap, a Dunakanyar Intéző Bizottság és a nagymarosi tanács díjat alapított a kiállítás alkalmára. Szabó Ervin dokumentumokat keresnek A Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár és a Magyar Munkásmozgalmi Múzeum kéri mindazokat, akik Szabó Ervin kéziratainak, fényképeinek, használati tárgyainak, a vele kapcsolatos dokumentumoknak birtokában vannak vagy hollétükről információt tudnak nyújtani, hogy a Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár igazgatóságát (341—576), vagy a Munkásmozgalmi Múzeum igazgatóságát (360—580) erről tájékoztassák. A könyvtár és a mú-eum a dokumentumokat és a tárgyakat megvásárolja, vagy kölcsönveszi a Szabó Ervin születésének századik évfordulójára készülő kiállításhoz. Prukner Pál Ne nézd, hogy fekete vagyok!... Hazai cigányságunk legszebb dalai Napjaink új szellemi áramlatának szerves része a cigányok iránt megnövekedett érdeklődés. A bőséges termésből is kiemelkedő hely Uleti meg Szegő László Csikóink kényesek... Magyarországi cigány népköltészet című, az Európa Kiadó gondozásában most megjelent magyar nyelvre fordított cigány népköltési gyűjteményt. A cigányok fél évezred óta itt élnek körünkben, joggal hihetnénk, hogy alaposan Ismerjük őket, ám ez csak csalóka látszat! Ha pedig nem ismerjük őket alaposan, minden róluk alkotott véleményünk eleve elsietett és igazságtalan. Szegő László nagy szolgálatot tett énnek az antológiának az összeállításával és talán még nagyobbat a csatolt tanulmány megjelentetésével, amely éppoly illúzióromboló, mint amennyire ködoszlató is. Sokféle hatás Cigányaink száma 350—400 ezer körül van, ők szaporodnak a legdinamikusabban, de ma még ők végeznek legkevesebb termelő munkát, egészségügyi viszonyaik többnyire még meglehetősen kezdetlegesek, kulturális szempontból is nagy az elmaradottságuk. Mindez sok elsietett vélemény kialakítására adhat okot és alkalmat. Míg azonban a kapitalista tömegtermelés szülte az útszélre dobta őket, szocialista korszakunkban elindult lassú betagolódásuk. Először úgy tudtuk: Egyiptomból érkeztek, aztán a szakemberek kiderítették: India az őshazájuk; legújabban ismét még pontosabbá vált ere- deztetésük: a cigányok — már amelyik csoport ősi nyelvét megtartotta —, az iráni (perzsiai) eredetű ún. dárd nyelvet beszéli, amely azonban erős ind (indiai) hatás alatt alakult. Amikor cigányaink mintegy ezer évvel ezelőtt Irán (Perzsia) felől elindultak, minden végigjárt ország és nép nyelvével megismerkedtek és mindenfelől fogadtak is be hatásokat. Ez a teljes nyitottság és környezetükhöz való alkalmazkodás, de a be nem olvadás is jellemzőjük. Ma már őshazájuk, eredeti népdalaik és népzenéjük kideríthetetlen, legalábbis jelenlegi módszereink segítségével. Olyan sokféle hatás érte őket és olyan gyorsan — szinte nemzedékről nemzedékre — alakult nyelvük és költészetük, hogy pl. a múlt század végén gyűjtött dalokból ma már egyetlen darabot sem ismernek, míg a magyar népköltészetben nem ritka az egy vagy éppen több évszázados alkotás sem, dallamaink között pedig akár ezeréves is akad! Ezt a cigányokról nem lehet elmondani: mindenkori környezetük költészetét és zenéjét vették át és „el is cigányosítot- ták”. Időközönként sokféle nyelvjárásuk alakult ki, sőt, átvették a vendéglátó nép nyelvét, esetleg sajátjukat feledték. Állandó függésben Nálunk voltaképpen kétféle cigány él: magyar vagy zenész cigány (a többi így nevezi őkett: romungró) és oláh vagy kolompár (kolompkészítő); csak ezek az utóbbiak beszélnek ma már cigányul. Az ő dalaikat tartalmazza ez a hiteles gyűjtéseken alapuló, kitűnő, bár sajnosán, mégsem teljes anyagra épülő válogatás is. Ezek az igazi, cigányul beszélő kolompárok azonban nemcsak kolompok és csengők készítésével, hanem még szegkovácsolással, üstkészítéssel, ló- kereskedéssel, sőt, jóslással és lopással is foglalkoztak. Mindig azzal, amit a nagy társadalom nem tartott .kifizetődőnek, vagy éppen ildomosnak. így azonban vagyont nem gyűjthettek, éltek máról holnapra és csak önmagukat, utódaikat tartották fenn, nem voltak állandó falvaik, nem alakult ki államuk, sosem volt cigányország. Állandó függésben éltek a nagy társadalomtól, következésképpen át is vették szavaikat, dalaikat, olykor balladáik egy részét is. Nem mindent vettek át és semmit nem hagytak érintetlenül: fordításaik éppoly szabadok, mint rögtönzéseik. Mindenben különböznek E kiválogatott dalok között — cigányról magyarra vsainak fordítva —, sok ismerős akad: van köztük románoktól, szerbektől, vagy éppen ukránoktól átvett és cigányul tovább énekelt hősének, továbbá magyar származású rabének, ballada és táncdal, sőt, szép számú mulatónóta is, vagyis voltaképpen vissza vannak fordítva magyarra. Ezek azonban nem szilárd műfaji kategóriák, ilyenek a cigányoknál nincsenek, legfeljebb a lassú és a gyors dal különböztethető meg, ezeket, ha maguk között énekelnek, váltogatva, szinte arányosan elosztva adják elő. (Talán innen van báljainkban a lassú és a gyors csárdás váltogatásának szokása is?) A cigányok nemzeti-társadalmi helyzete minden ismert néptől merőben különbözik. Így a cigányok körében is minden megváltozik és minden mást is jelent, mint nálunk, ők az Európán kívüli népekre vagy a mi gyermekeinkre emlékeztetnek: a szilárd dal-, vagy balladaszerkezetet pl. felbontják és tetszésük szerint megváltoztatják: ahol épp eszükbe jut, ott kezdik el a dalt, és egyáltalán nem éneklik végig Egy-egy dalukról szinte soha nem lehet megtudni, hogy milyen hosszú? Ballada pedig voltaképpen nincs is köztük, mert az ellentétek megfogalmazásához fejlett osztályviszonyok kel- lenénék, de azért mégis vettek át néhányat tőlünk, és ezeket rendszerint vigasztaló befejezéssel adják elő. Dalaik ma is eleven életet élnek: egyikben-másikban pl. Mercedes, motor, mentőautó, eszpresszó, szódavíz és hasonló motívumok szerepelnek, de a munka, a ház vagy a kert sehol! A téma: szerelem, lopás-ölés, börtön, kocsmai mulatság, ezek a legfontosabb tartalmi csoportok, néha még panasz a szegénységre vagy a cigányüldözésre. Teljes szókimondás és nyíltság a dalok jellemzője. Néha egy-egy babonás elem, máskor pedig régi szokások (pl. karóhoz való kikötés stb.) bukkannak fel a szövegekben. Művészien, hitelesen Mindezt hiteles és ugyanakkor művészi tolmácsolásban — legjobb költőink vettek benne részt — és Bartha László érdeméből szép köntösbe öltöztetve kapjuk. Legfőképpen mégis Szegő László érdeme ez a mű, aki egyedül többet gyűjtött és fordított, mint az összes többi együttvéve. Nemcsak művészi élvezetet nyújt azonban e kötet, hanem ismereteinket gyarapítja: néhány szép cigánynyelvű szöveget is olvashatunk: a filológiai hi' telt növeli, hogy Szegő minden egyes alkotásnak megadja a pontos lelőhelyét is. Kitűnő példája e kötet annak, hogy látszólag egymásnak ellentmondó követelményeket is milyen jól össze lehet egyeztetni. Így a fordítás hű és mégis művészi, az egész antológia népszerűsítő, az utószó azonban — közérthető a .stílusa —, akár akadémiai folyóiratban is közölhető lenne. . Katona Imre docens L Megérkezik a városkába — vagy inkább faluba — egy frissen végzett, vörös diplomás népművelő fiú, Péter, hogy elfoglalja élete első állását a helyi üzemben. Már az igazgató titkárnőjének irodájában kiderül, hogy senki nem várta, még arról a hirdetésről se nagyon tudnak, aminek alapján a fiú idejött. Aztán még egyéb dolgok is kiderülnek. Például az, hogy ez az üzem valami istenverte, ócska kóceráj, hetvenhétféle lerobbant műhellyel, üzemrésszel, amelyekben szabadon kószálnak a tyúkok, a sertések. Bizonyára gyártanak is itt valamit, de hogy mit, azt nem tudjuk meg. És nem is lényeges, mert a film készítőit, Kardos István forgatókönyvírót és Kardos Ferenc rendezőt nem az izgatja, hogy konkrétan miféle termékek készülnek ebben a nevenincs faluban lévő nevenincs gyárban, hanem az, hogy mihez kezd, egy ambíciókkal teli, elméleti kérdésekben jól felkészült népművelő egy elmaradott — tárgyi körülményeiben és feltehetőleg termelési módszereiben, de munkásai tudatát tekintve is elmaradott — üzemben, amikor a valósággal kerül szembe. Erről a témáról, persze, sokféle filmet lehetne készíteni. Kardosék egy nagyon rokonszenves megoldást választottak: olyasfajta ironizálással adják elő a történetet, mint amilyent legutóbb Dárday Jutalomutazás című filmjében láthattunk. Miiben áll ez? Abban, hogy Péter népművelői ügybuzgalmát egy elrajzolt, eltúlzott világgal szembesítik, s magát az ügybuz- galrnat sem veszik halálosan komolyan. Például: az üzemben azért van annyi baromfi és sertés, mert a gondnoknak ez a „háztájija”, s mellesleg meg van győződve, hogy, ha'a tyúkok a vasforgács szemétdombon kapirgálnak, tojásaik vastartalmúak lesznek. Vagy: asz igazgatót be akarja fűzni egy módfelett csinos lány, mindenáron feleségül akar menni hozzá. De ezt az álmát Péter ágyában vallja be, egy kellemes pásztoróra közben, s Péter lesz az, aki a sikerhez vezető út kikövezésére Tatjána levelét ajánlja a lánynak, aki meg is írja a puskini levelet — de az az igazgató vénlány titkárnője kezébe kerül, és végül ő vall vele szerelmet az igazgatónak, s ő ér célba a csinos lány helyett (aki viszont bődületes sikert arat, mint aktmodell a Péter által létrehozott üzemi képzőművészeti kör népes férfitársasága előtt...) Az Ékezetben minden elrajzolt egy kicsit, s ez az el- rajzolíság, ez az ironizálás igen sok mulatságos percet szerez, ráadásul nemcsak elszórakoztatja, hanem el is gondolkodtatja a nézőt. Mert ez a furcsa, gyakorlatiatlan, de merő jóindulat fiú végül is min- denikiből kihoz valami mélyebbet, érdekesebbet, s megmutatja az emberek mulatságos, nevetséges vagy kisszerű külseje mögött az érző szívet, a keserűséget, a dédelgetett vágyakat, vagy a rejtegetett kudarcokat. Ettől van, hogy bár kinevetjük ezeket az embereket, kinevetjük ezt a mu- csai kócerájt, s kinevetjük azt a gondolkodási módot, amely szerint minden jól van úgy, ahogy van, mégis sajnáljuk is őket, és sajnáljuk ezt a jóindulatú gyereket is, akit végül csendesen kirúgnak a gyárból, mert nem tudják semmire sem használni. De azt is érezzük, hogy az ilyesfajta kóce- ráj oknak nincs jövőjük, s hogy a legképzettebb népművelőnek is szüksége van a gyakorlati érzékre. És talán legfőbb tanulságként azt szűrjük le, hogy az emberek tudatának átalakítása csak akkor lehetséges, ha ők maguk is akarják ezt az átalakítást. Kívülről, erőszakkal, rossz módszerekkel ez nem megy. Nagy kár, hogy a film jó alapelképzelése, jól megtalált stílusa néhány helyen — különösen a befejezés, az utolsó tíz perc képsoraiban — átvált hagyományos burleszkbe. Ez idegen ettől a filmtől. Vörös plakát nemzetiségűek köréből jöttek (voltak köztük magyarok is). Nos, Cassenti filmje úgy idézi ennek a mártírcsoportnak a történetét, hogy a mából indul: egy amatőr színjátszó csoport eljátssza a Ma- nouchian-egység sztoriját, a per lefolyását, a kivégzéseket, s meghívják a kivégzettek életben maradt rokonait, harcostársait is, akik szintén elmondják a maguk visszaemlékezéseit, melyek többnyire meg is elevenednek. Ennek a több síknak az egymásbaját- szása hallatlanul feszültté, a néző figyelmét fogva tartóvá teszi a filmet. Nem könnyű alkotás, de akit érdekel, miképp lehet egy oly sokszor és oly igen nagyon elsematizált témáról, az antifasiszta ellenállásról újszerűén beszélni, az értékelni fogja Cassenti filmjét. f976 folyamán több film- fesztiválon bemutatták ezt a francia filmet, melyet Frank Cassenti rendezett. Elnyerte a Jean Vigo-díjat, melyet az esztendő leginkább újítótendenciájú filmjének szoktak odaítélni. Most a Filmbarátok Köre hálózatban a nézők szélesebb rétegei is megismerkedhetnek a filmmel, mely tulajdonképpen a múltba pillant vissza, noha, állandóan jelen van benne a ma is. Az alaptörténet a második világháború alatti Franciaország ellenállási mozgalmának egy legendás csoportjáról, a Manouchian-egy- ségről szól. Ezt a partizáncsoportot a németek elfogták, s valamennyiüket kivégezték. A csoport érdekessége az volt, hoev tacfiai a Ip^'kíilönhnznhh Indiánkaland Onfarióban rossz fehér katonatiszt, szép kislány és csúnya árulás, verekedés, lövöldözés, csata az indiánokkal erdőn-mezőn, hegyen-völgyön, meg minden. Tíz év körüli nézőknek ajánljuk, közülük is a naivabbaknak. Takács István Román—francia—angol koprodukcióban készült ez a Cooper indiánkönyveinek motívumai alapján összeszerkesztett — vagy inkább: összeesz- kábált — film. Rendezője Jean Dreville és Sergiu Nicolaescu. Van benne jó indián és rossz indián, jó fehér vadász és