Pest Megyi Hírlap, 1976. november (20. évfolyam, 259-283. szám)

1976-11-21 / 276. szám

1976. NOVEMBER 21., VASÄRNAP 7 Táj három fával Pap Albert rajza TOTH-MATHE MIKLÓS: Négyszáz négyszögöl A mikor az autó fékezett a régi ház előtt, a fiatalok azt hitték, nem jó helyen áll­tak meg. A kertet mintha ha­talmas virágszőnyeggel takar­ták volna be, úgy pompázott a sok különféle színű, fajtájú vi­rágtól. — Hát ez meg ...? — Béla a kapuban várakozó öregasz- szonyra nézett és bizonytalan mozdulattal mutatott körül. — Virágkertésznek csapott föl édesanyám? — És ha annak ...? — neve­tett kicsit szemérmes nevetés­sel az öregaszony. r' de*. >: — Szép — mondta Irma, a menye —, az illatuk meg va­lósággal megrészegíti az em­bert. Béla csak bólintott, lezárta a kocsit és közben félszemmel a tengernyi szépséget nézeget­te. Vajon mennyit hozhat a konyhára? Vacsoránál meg is kérdezte az anyját. — Ez fiam, semmit — felel­te az öregasszony —, nem el­adásra csináltam én ezt. — Nem? Hát akkor minek?! — Csak úgy a magam gyö­nyörűségére, meg akinek meg­tetszik, jó szívvel adok belőle, ha kér. ■ B éla azt hitte, torkán akad a falat, köhögött, az arca kivörösödött az erőlködéstől. — Viccel, édesanyám? — kérdezte, ahogy szóhoz tudott jutni. — Nem azt akarja tán elhitetni velünk, hogy négy­száz négyszögölön csak gyö­nyörűséget termel?! — Hát nem az? Hiszen ma­gad is láthattad. — Jó, de ez ellentmond min­den józan meggondolásnak! — Te is olyan vagy, mint szegény apád — legyintett in­kább szomorúan, mint feddőn az öregasszony —, az is min­denben csak a hasznot nézte, aztán 9. i§ csak odajutott, aho­vá én is hamarosan. — De négyszáz négyszögöl, mama — szólalt meg Irma is —, az mégis csak négyszáz négyszögöl. Nem sok az egy kicsit mulatságnak? BÁRDOSI NÉMETH JÁNOS: Emberi tisztesség Én nem repülnék a Holdba a földön keresném meg a biztos otthont külön küszöbbel, lánggal, hol nem szedik meg magányod gyümölcseit, termésedet se lopják el, a ház, haza tiéd — ehhez kerítsünk kibírhatót, melyben a világ megszüli a harmóniát, az emberhez méltó valót, bombák, butaság, nyomorok ellen ezt tartsa meg a szellem, aztán jöhet a több a csillagokig szikrázó csoda, de addig: mérnökök, költők, kőművesek, építsenek, emberi tisztességet itt és mindenütt a dologtevő Föld hasznos terein — /Ásszenéztek a fiatalok. Agy­v / érelmeszesedés — jelez­te a pillantásuk, de az öreg­asszony nem rájuk figyelt, ha­nem a nyitott ablakon át kifelé tekintett a szürkületbe hulló kertre. — Tudod te azt — fordult később a fia felé —, milyen régen vágytam már én egy ilyen kertre, telistele virágok­kal? Apádnak is mondogat­tam, de ő mindig leintett az­zal, hogy a kert nem arra való. Még egy tenyérnyit sem enge­dett soha, hiszen emlékezhetsz rá. Most, hogy a sírjára is ezekből a virágokból viszek, talán holtában megengesztelő- dik. Az ő sírja a legszebb a temetőben. — Ez rendben is lenne — túrt idegesen a hajába Béla —, de ha már bevetette az egé­szet, akkor miért nem árusít belőle? Magának is jól jönne az a kis pénz, így meg csak hagyja elhervadni. — Nem vagyok én kereske. dő — ingatta fejét az öreg­asszony —, meg ahogy mond­tam, akinek kell, vihet belő­le. A múltkor csak megállt itt egy autós ember, olyan pesti illetőségű, mint ti is már, is­merte a gyárat is, amelyikben dolgozol, mert cserélgettük a szót egy keveset. Azt mondja: De szépek a virágai, néni! Hát ha szépek — felelem erre, vi­gyen belőlük. Aztán szedtünk egy akkora csokorral, hogy alig bírta el az autója. Az is csak váltig dugdosta volna a pénzt a kötőm zsebébe és tán még máig sem hitte el, hogy ingyen kapta. fTzt aztán nehéz is — mond­■*-' ta Irma —, csak jönne fel a mama Pestre, és látná mit kérnek ott egy csokor vi­rágért, akkor tudná meg iga­zán, mekkora pazarlás ez. — Pazarlás? Az öregasz- szony úgy nézett rá, mint a gyermek, aki nem érti egy felnőtt szavait. — Miért kéne mindenáron pénzzé tenni azt, ami szép? Ti is szere­titek az autótokat, szépnek ta­láljátok, hát nekem meg ez a kert az autóm. Lassan felkelt a székről, az ablakhoz ment és mint aki gyógykúrát vesz, sűrű, apró kis lélegzésekkel szívta magába a virágillatot. — Őszre — mondta —, úgy­is elhervad valamennyi, és talán velem együtt... jVI ásnap a gyerekek vissza- utaztak Pestre és csak .késő ősszel riasztotta őket újabb útra égy távirat' Mert az öregaszony, akkor ott az ablaknál igazat szólt. Amikor már hajnalonként dér lepte be a halott virágcsonkokat, meg­sárgulva elfagytak a krizan­témok is, elment csendesen az ura után. — Aztán jövőre mi legyen a kerttel? — kérdezte Irma, ahogy a kocsi tetejére kötözött nagy művirág koszorúval haj­tottak a temetésre. Béla az utat figyelte, nem válaszolt rögtön, mintha előbb jól át kéne forgatni az agyá­ban, hogyan dönt. — Előbb bevetjük lucerná­val — mondta később —, az­tán majd meglátjuk... A há­zat kiadjuk valakinek, aztán megállapodunk vele, hogy fe­lesbe művelje meg a kertet is... Jó föld az, sokminden­re lehet használni... Termett már abban akkora krumpli is, akár az öklöm! Trma bólintott, aztán hír­x télén nekidőlt az urának, mert egy döccenőn hajtottak keresztül, a rossz, másodosz­tályú, kátyúkkal csúfított úton. A döccenőnél leesett a hevenyészve odakötözött, nagy, művirág koszorú és ott maradt az úton. MEZEI ANDRÁS: Unnan Jó látni alant zuhanó-repülésben az angyal szárnya ha lángol Hazugságból él meg a gyáva Igazságból hal meg a bátor RUDNAI GÁBOR: Utazás Oly néma lettél, mint a sín, amelyre nem gördül vonat. Az élet vakvágányain egyhelyben állsz és távolodsz, akár a fény, az állomás, elfut, feltűnik, újra már és mégis mindig ugyanaz. SZILVA KAPUTIKJ AN: Eloldottál Nem kötöttél meg, eloldottál, rajtam, gyöngén, meg nem indultál, életem fölött nem ragyogtál, forrólázammal nem vacogtál, vihar morajlott, nyugodt voltál, veszedelemben mosolyogtál. Hangod nem ér el; messze vagy már. Partodhoz úsztam — úszni hagytál. I Hetek óta sztrájkoltak afu­J ___________ varozok, az egész or szág elégedetlen volt, a szo­cialisták radikálisabb politikát követeltek Allende elnöktől, a jobboldal pedig a rendszer bu­kását várta. És valahol Észak- Amerifctban a monopol tőke szövögette hálóját., öreg Jo&é persze semmiről sem tudott, ő csak kenyérért jött Santiagó- ba. Északon élt egy bányász­faluban, napok óta éheztek, már zuzmót szedtek a kövek­ről, azt főzték meg, amikor jött a hír, hogy a fővárosban lehet kenyeret kapni, öreg Jó­sét sem érdekelte a politika, polgárháború, államosítás, me­rénylet, hasonlóan sorstársai­hoz, csak egy érdekelte: a ke­nyér. Először járt a fővárosban, s nem egészen így képzelte el santiagói látogatását. Gyer­mekfejjel járt le a bányába és azóta, majdnem 45 éven át szinte csak aludni járt fel on­nan. Amikor szabadnapos volt. • Jose Ramon Marie Manuel Perreira 192€-ban született San­ta Isabelleben. Apja orvos volt egy lepratelepen, ez a szomo­rú környezet nagy hatással volt Perreira gyermekkorára. Közgazdasági-írói szakot vég­zett 1947-ben Santiagúban, az USA-ban másfél évet töltött UNESCO-ösztöndíjjal. Itt is­merkedett meg a baloldali mozgalmakkal. Tanulmányai befejeztével visszatért hazájá­ba, Chilébe. Allendének lelkes híve volt. A fasiszta hatalo/n- átvétel után Paraguayba emig­rált. Jelenleg „A néma sta­dion” című új kötetén dolgo­zik. Írásait a fasiszta junta in­dexre tette, könyveit elégette. J PERREIRA*: Öreg Jósé nem jön vissza minden idejét lefoglalta csa­ládja, Santiagóra sosem gon­dolt. S hogy erre az útra most sor került, annál nagyobb ér­deklődéssel járta a várost. Csalódott. I A boltok előtt sorban állt j ___________a nép, kenyeret cs ak jegyre lehetett kapná, az utcák kihaltak voltak, néhol katonai őrjárat cirkált. Sok fá­radságába — és pénzébe — ke­rült, míg kenyérhez jutott. Be­állt a sorba és eldörmögte ma­gában: „Megkapom a kenyeret és itthagylak, te istenverte vi­lágváros!” De nemsokára elfe­lejtett minden bosszúságot, ne­hézséget, kellemetlenséget: végre kezében érezhette a Kenyeret Vászonzacskót hú­zott rá, majd körbetekerte új­ságpapírral, és hóna alá csap­ta. „Ideje hazaindulni” —gon­dolta, és elégedetten, némi kárörömmel nézte végig a mö­götte húzódó sort. Immár csomaggal a hóna alatt baktat a Santiagóból Valparaisóba vezető út felé. Sétál, köziben dúdol és meg­Kiss Attila illusztrációja VÁRNAY DEA: Hajnalra várva Járok régi, kedves utcákon álldogálok tereken sétálok aszfalton, macskaköveken. Keveset alszom mostanában átvirrasztom az éjszakát hallgatva a csendet az ismerős neszeket: hajnalra várva figyelem krétával jelölt helyen és rendszertelen szívverésemet. megsimogatja a Kenyeret. Ki­áltás csattan a háta mögött: — Hé, öreg! Álljon csak meg! „Katonák” — gondolja öreg Jósé, magához szorítja a Ke­nyeret, és megszaporázza lép­teit.' ■ '• - ■ • Futó léptek dübörgése: — Állj már meg, vén szar­házi! öreg Jósé is fut. Fiatal katona dühtől eltor­zult arca villan előtte, és ütést érez a válla táján. Megfordul, de újabb egyenruhákba ütkör zik. Szíve a torkában, és szo­rítja a Kenyeret. — Mi van amotyóban, öreg? Öreg Jósé nem szól, ellen­ségesen méregeti a komman­dót. Az egyik katona a Kenyér felé nyúl. — Nem! — kiált fel az öreg. | Valaki meglöki hátulról.----------— Arccal zuhan a po rba. De a Kenyeret még szo­rosabban szorítja magához. Rúgások érik, de ő csak a Ke­nyérrel törődik. „Milyen jó, hogy becsomagoltam” — gon­dolja, és e pillanatban bárso­nyos, vörös öntudatlianságba zuhan. Aztán rémlik, hogy föl­emelik, görcsösen markoló uj­jait lefejtik csomagjáról, és Öreg Jósé már nem érzi mel­lén a Kenyér melegét, mely átizzott vásznon, papíron, ka- báton, ingen ... ...és öreg Jósé. aki élette­lenül lógott az erős kezek kö­zött, hirtelen kitépi a Kenye­ret a katonák markából, félre­löki az útjában álló legényt, és fut, maga sem tudja, mer­re, de fut a Kenyérrel, talán hazafelé. Gépfegyver-kelepelés. öreg Jose elejti a csomagot. Felbu­kik, élettelenül terül el a por­ban. Egy katona ugrik oda*, villámgyorsan kibontja a Ke­nyeret, és magasra tartva mu­tatja társainak: — Kenyér! — és bosszúsan földhöz vágja. | Hirtelen kisüt a nap. ;A —:----------- fény megcsillan a reggeli eső ittfelejtett tócsá­in, egy keskeny fénykéve öreg Jósé széttárt karú mellére te­lepszik. A víz lassan magába szívja a kenyér illatát. Dénes Géza fordítása TASNÁDI VARGA ÉVA: Ítélet Meddig? — Miért? Ezt kérdezem lámpagyujtáskor este. ítélkezem, hiszem ismerem kiválóan a büntetőtörvénykönyv összes szabályát. Paragrafusok őriznek, mint sisakos katonák, követnek az ágyig, szemük acél, fegyverük néma. Aztán ott állsz te is előttem, inged fehérje más asszonyt dicsér, és nincs már törvény, mi felmenthetne, csak egy maradt: valamikor szerettelek. BOŐR ANDRÁS: Út Az évek lógnak, mint a rongyok. Behorpad minden öklelésed. Keresztül rág a nagy vakondok: Másokra fogott csorba késed. ISZLAI ZOLTÁN: Fénykártyák Hátam mögött és hátatok megett az emlékezés pontozott kártyái. Mozognak. Értem surrogásuk. Remegve hallom s akaratlan látom: jövendőm lapja bízón fölbukik... Jövőm, az emlék? Horpadó lemez és száraz ponttá szikkadva a fény.

Next

/
Thumbnails
Contents