Pest Megyi Hírlap, 1976. szeptember (20. évfolyam, 206-231. szám)

1976-09-05 / 210. szám

V k/ÍMop 1976. SZEPTEMBER 5., VASÁRNAP ARVO VÁLTON: Szentimentális történet Arvo Válton szovjet-észt írő. Moszkvában szerzett mérnöki diplomát. Több elbeszéléskötet szerzője, műveit oroszul és a Szovjetunió más népeinek nyelvén is kiadták. A magyar olvasóközönségnek a mai észt elbeszéléseket tartalmazó Előérzet című kötetben mutatkozott be néhány novellájával. Válo­gatott elbeszélései A hurok címmel 1975-ben jelentek meg az Európa Könyvkiadó Modern Könyvtár so­rozatában. T, , . idő volt. A bozon­líOrOIíPOS tos, hosszúszakál- ® lú Kiku születése óta hallgatta az elhaladó vo­natok csattogását. A vasúti váltóőr kecskéje volt, s a töl­tés melletti senkiföldjére szok­ták kikötni, ahol dúsan növő, füstös füvet talált. Mindig ki­vezették már kora reggel, s Kiku teljesen megszokta a kor­mot meg a zakatoló, de ártal­matlan vonatokat, amelyek is­ten tudja miért jártak ide- oda. Kiku csipegette a füvet, meg­emésztette, gyűjtögette tőgyé­be a tejet, s néha pihent egy kicsit. Tején korom szaga ér­zett, de a vasút menti házikó lakói bizonyára észre sem vet­ték, aminthogy megszokták a gőzmozdony füstjét, s a vasúti táj egyéb átható szagait is. Amikor még Kiku fiatal volt, fehér és fényesszőrű — már pedig ilyen is volt, csak ré­gen — le s föl ugrándozott a töltésen; ma már nem tett ilyet. Manapság közönyösen szemlélte, hogyan haladnak el mellette a vonatok, s hogy va­lami különös szokásnak enge­delmeskedve megállnak a pi­ros fény előtt. n.. ., feltűnt, majd KOVIflCSen megállt a vo­nat. A vonatból kitódultak az emberek, s a pi­ros fényt nézték. Az egyik vé­gighevert a füvön, és világos ruhája csupa korom lett. Han­gosan káromkodni kezdett, pe­dig hát igazán senki nem kényszerítette, hogy odafeküd­jön. Egy hülye odament Kiku- hoz és megrángatta a szakál- lát. Kiku lehajtotta a fejét, hisz semmi értelme nem volt, hogy huzakodjon vele. De az ember azt hitte, hogy fel akar­ja öklelni, elugrott s ujjaival szarvat mutatott. Kiku megve­tően fordította el a fejét. A hülye ugrált, de állandóan Ki- kut leste, s mikor látta, hogy a kecske nem veszi fel a har­cot, ököllel esett neki. Kiku hátrált. A hülyének meg csak ez kellett, újra támadott. Kiku madzagia pattanásig feszült, s a kecske riadtan futásnak, eredt. A madzag az ember lá­ba alá került és feldöntötte. Az utasok hangosan hahotáz- tak. Kikuból pedig nem múlt a rémület. A hülye egyre vö­rösebb lett, felkapott egy követ, hogy hozzávágia Kiku- hoz, de ekkor odalépett a kecs­kéhez egy csengő hangú vala­ki, ciróga+ni kezdte a nyakát, és becéző szavakat mondott. Kiku azonban nem hitt neki. Ennek a lénynek az oltalmá­ban ugyanolyan bizonytalanul érezte magát, mint amikor amaz rátámadt. Üjra hátrálni kezdett és véletlenül ráhágott a becézgető lábára. Az meg­ijedt, elugrott, s már nem saj­nálta többé Kikut. És ráadá­sul megérezte, hogy a kecské­nek rossz szaga van. Szerencsére kigyulladt a zöld fény, a mozdony felbő­dül t, az emberek a kocsikhoz futottak. Mikor a vonat elment, Kiku is megnyugodott valamelyest és újra enni kezdett. Aztán nemsokára jött a gazdasszo­nya, hogy megfejje. Kiku nem sok tejet szokott adni, de ma különösen kevés volt az ijede­lem miatt. Bármennyit is si­mogatta, bíztatta és szidta a gazdasszony, a tej épp csak az edény alját nedvesítette meg. A gazdasszony távozó­ban dühösen morgott. Hiszen nem tudhatta, hogy idegen emberek kicsúfolták Kikut. A >, házikó­VaSUt menti ban Ki­ku sorsá­ról volt szó. A mongolosan ritkás szakállú váltóőr egy szál ingben ült az asztalnál és a pipáját tisztogatta. Lassan fel­nőttszámba menő lánya rongy­babáját pólyázta a sarokban. Zsémbelve lépett be a házi­asszony és mutatta az urának, mennyi tejet fejt ki. A gazda azt mondta, hogy fölöslegesen kínlódik a kecskével, már rég le kellett volna vágni. Az asz- szonynak elakadt a szava, mér­ge elpárolgott — jó pár éve gondozta mar a kecskét, s akárhogy-akármint, mégiscsak élőlény az is. Másrészt viszont a gazdának igáza van, ideje lenne a húsra gondolni. A gazdasszony hallgatott, s ez egyetértés jele. Az öreg lát­szólag csendes ember volt, kü­lönösen idegenek előtt, de tu­lajdonképpen nehéz volt a természete. Most is már a fejsze után nyúlt, az asszony meg. aki ilyenkor általában rászólt, hogy „hova rohansz, nem ég a tető”, csak hallga­tott. Az utolsó pillanatban azonban a lányuk hangos zo­kogásra fakadt. Kikut kecskegida korától is­merte, sőt ezt a gyermekes nevet is ő adta neki. Azóta Kiku már nem egy gidát ho­zott a világra, öreg lett és ma­kacs, a lány mégis sajnálta volna. Helyre tette a babáját, elvetette magát a, padlón és bőgni kezdett, annak ellenére, hogy ez a szeszélyeskedés nem illett hozzá, és különben is kinőtt már abból a kórból. Az öreg szidni kezdte a lányt, de aztán megenyhült, elfüstölt belőle az indulat, anélkül meg már nem aka- ródzott levágni a kecskét. , éltek Itt az erdő­vlCn ben: három ember, a kecske és egy macska, össze kellett tarta­niuk. Persze, nem valami is­ten tudja mekkora erő volt ez. A kecske öreg volt, nem sok ideje maradt már. A macskának semmi hasznát nem vették, se a húsa, se a bőre nem jó semmire, épp csak a madarakat pusztította, mikor tavasszal énekelni kezd­tek a csatorna melletti bok­rokon ; egeret nem fogott, ta­lán mert nem volt egér a házban. A lány volt az utol­só gyerek a családban, de persze ő is rövidesen elhagy­ja a szülői házat, mint az elő­ző kettő. A váltóőr elégedet­len volt önmagával is — egész életében ült, hogy mások utaz­hassanak, s láthassák ezt a kerek, sokszínű világot; ő ma­ga nem látott és nem csinált semmit. Ha meg csinált is, arra se figyelt oda senki. Le­het, hogy fel is figyeltek vol­Í ia rá, ha mondjuk az ő pá- yaszakaszán siklik ki egy vo­nat, de az ilyesfajta figye­lemtől megkímélte a sors. Egyszer ugyan, valahol mesz- sze, a körzeti központban kl- tették a dicsőségtáblára, de ezt is csak azért, mert így lát­ta jónak makacs főnöke. Ám most, hogy megörey','1ett, uavainaz a makacs főnök többször is elégedetlenkedett, s azzal fenyegetőzött, hogy új váltóőrt keres. Ez sértő volt, ha meggondolja az ember, hogy egész életében ilyen há­látlan munkát végzett. Persze, ez a munka ugyanolyan volt, mint az összes többi, tulaj­donképpen még kellemes Is messze élni a városok és fal­vak nyüzsgésétől és zajától, de egyetlen dolog elkeserítette: hogy a munkájának nem volt semmi látszatja; ilyenkor es­te nem volt mit megmutatnia, hogy nézzétek, ezt én csinál­tam ... Hacsak nem a gyere­keket. De a feleségével elégedett volt a váltóőr. Mindig jólel­kű, dolgos asszony volt, reg­geltől estig törte magát és könnyen szült. Igaz, nehezeb­ben éltek, ahogy a gyerekek egymás után a világra jöttek, összesen hatan, s ha egyszer már megszülettek, hát nőttek is valahogy. A hatból három maradt életben. Egy rögtön meghalt, kettő vonat alá ke­nőit, kettő már a maga lábára állt. csak a legkisebb lány volt még otthon. Az öreg a fejét ingatta. Hát igen, legalább gyerekei van­nak; úgy látszik, mégsem hiá­ba élte le az életét. Mire az öreg mindezt vé­giggondolta, lánya hüppögése elcsendesedett, végül abba­maradt. Kiku ez alkalommal megmenekült. Most, mikor új falu terebélyesedett ki a kö­zelükben, s üzletben is lehe­tett tejet kapni, a kecske már nem volt olyan fontos, mint régen. Hiszen igénytelen jó­szág volt, tejet viszont adott. |r.j meg ezalatt nyu­Míü! godtan tépdeste a füvet, s mit sem tudott azokról a szenvedélyek­ről, amelyeket szerény szemé­lye gyújtott a váltóőr háza- ban. Csattogva és zakatolva haladtak el a vonatok. A vál­tóőr kiment az udvarra és megszokásból, a biztonság vé­gett elindult a pályaszakasz mentén. Odaért a kecskéhez, kíváncsian egymásra mered­tek, mintha farkasszemet néz­nének. Mindketten elfáradtak már, mindkettőnek hol itt, hol ott fájt valamije, s a vi­lágegyetem eddigi gyakorlata szerint mindkettőjüket töröl- :ék már a fogyóeszközök lis­tájáról. Vonat haladt el mellettük, > az utasok látták az ablakon keresztül, ahogy a kecskesza- sállas öreg és a szakállas öreg secske csak állnak és kíván­csian nézik egymást. Az uta­sok semmit sem tudtak ezek­ből a bennszülöttekről, és ne­misége? volt látniuk, ahogy a rét csaknem egyforma, szakál- as lény farkasszemet néz egy­mással. És az utasok elmoso- yodtak a vonat homályos, su­hanó ablakai mögött. (Vándor Anna fordítása) SIMON EMIL: Látogatás o Ismer engem az ács, a festő, a lakatos, a kőműves. Leszólnak három emeletről: „Ha nem vagy normás, feljöhetsz!” Létrák emelnek magasabbra, nadrágos lányok éneke. Fejemen hátradől a sapka, úgy bámulok az égre fel. Léptemre meghajlik a palló: „Elnehezedtél, szakikám!” S magamban zsörtölődve vallom: nem lennék itt már kapitány! De hát nem számít sem a testsúly, sem a megsimult, más tenyér. Nézek csak rájuk, mint az elbújt napra néz, kiben hűl a vér. Köznapi vallomások esnek, vitatkozni sem akarunk. S emelnek ők. Mint emeletre terhet a félkarú daruk. LAZAR TIBOR: Hajnal felé Pulykatojás-éj, csillag pettyes, ezüst-stégen horgászbot nélkül a Hold nézi, amint a kedves menyasszonya a Göncölre készül, s a szerelmesek e járművével a hajnal elé megy, amely végül elhinti fényes tolláit. Kabaré Németh Miklós metszete HAJNAL GABOR: RÓZSA ENDRE: Meggykóstoló Fűzkosarad csordultig láz, rázkódtatja gyümölcsizzás. Parázs tódul így a rácsnak, ketrecének a káprázat. Légüres csönd mélye tárul, buborékja körémzárul. Ujjad bögyén, dárdahegyen, pörög e gömb, forog velem. Sugár, akit árnya köröz — súlyos skarlát gyöngy , börtönöz. Láng kínlódik így az éjben, önnön foglár fénykörében. Ügy zársz be, hogy nem nyílhatsz ki, bezárulsz, mert nem nyithatsz ki, úgy árulsz el, hogy nem adsz ki — köreidből nem tilthatsz ki! Kristálygömbben vérbefagyva éretlen nap hül ragyogva. Páros meggyet véve szádba, ikerré lesz ragyogása. Egy magány két üvegmeggyber széjjelroppan, összereccsen. Verekedés G yermekkorom egy ré­szét Szombathelyen töltöttem. Hétéves le­hettem, mikor oda ke­rültem, nagyanyámhoz. Ek­kor láttam először várost. Ok­tóber elején, esőfelhős, vonat­füstös utcákon ballagtam anyám oldalán, végig a vég­telen Széli Kálmán utcán, a pompázatos palotákkal szegé­lyezett Király utcán, hogy nagyanyámhoz jussunk a Ru­mi utcába. Nagyanyám földszintes há­za mögött gyümölcsös volt, és itt még sűrűbb homály foga­dott. A körte-, alma- és szil­vafák mögött magas, dús or­gonabokrok takarták el elő­lem az eget, és az orgonabok­rok közül magányosan, méltó­sággal, ölnyi vastag törzsével egy diófa magasodott ki. Másnap már iskolába men- j; tem. A tanító. Körösi bácsi — í öreg, szelíd, kövérkés ember — kedvesen bemutatott a töb­bi gyereknek, de azok bizal­matlanul fogadtak. Nadrágom talán kicsit hosszabb volt, mint a többieké, kiejtésem is falusias, ez elegendő a gyere­kek között, hogy valakit ne­hezen fogadjanak be maguk közé. Egyedül ődöngtem az óraközti szünetekben a nagy iskolaudvaron. A többiek lab­dáztak, fogócskáztak, és az én szívemet egyre nagyobb kese­rűség szorongatta. Az októberi esőket felváltot­ták a novemberi ködök, aztán jöttek a deres, havas téli na­pok. Az iskolaudvar hatalmas gesztenyefái lehullatták bar­napiros leveleiket, a szikár ágakon zúzmara ezüstlött. Már nem lehetett az udvaron futkározni vagy rongylabdát rúgni, beszorultunk a folyo­sóra. Ott járkáltam én is tíz­óraimat majszolva a folyosón. De legszívesebben a féleme­leti lépcsőfordulón álldogáltam. Ide nyílott a földszinti szertár felső ablaka, s ezen keresztül leláthattam a szertárba. E gy alkalommal, mikor ép­pen belefeledkeztem a számolóállványok, mérle­gek, üvegek, kitömött ma­darak különös világába, meg­hallottam magam mögött Fe­hér Pista hangját. Engem utánzott, kiejtésemet, félszeg Tanyaudvar * Jóba Éva rajza mozgásomat. Elöntött a méreg, hátra fordultam és rákiáltot­tam: — Hagyd abba! Fölényesen Végigmért: — Én?! Te nyápic! Vékonycsontú gyerek vol­tam, gyengének tartottak. Fe­hér Pista jó egy fejjel na­gyobb volt nálam, keménykö­tésű gyerek, tekintélye volt az osztályban. Szó nélkül nekiugrottam Fehér Pistának, átkaroltam és pillanat alatt lerántottam magammal a földre. Ott hem­peregtünk, a gyerekek körénk sereglettek, biztattak, tüzel­tek bennünket. — Összetörlek! — kiáltotta (többször is Fehér Pista. Lát­hatóan váratlanul érte, hogy nem bír velem. A harag és sértettség felfokozta erőmet. Aztán nekizuhantunk az ab­laknak, az kitört, és már lent voltunk a szertárban. Indula­tomban nem éreztem fájdal­mat. Talán lábunkkal rúgtuk be az ablakot. Tény, hogy lent tovább birkóztunk. Az éktelen lármára előke­rült Körösi tanító bácsi, kinyi­totta a szertárt. Erre elenged­tük egymást Pistával; szé­gyenkezve feltápászkodtunk. A mérkőzés döntetlen maradt. Aznap bezártak mindket­tőnket. Az egyik padsor szé­lén ült Fehér Pista, a másik padsor szélén én. Körösi bá­csi fel és alá járkált a pad­sorok előtt, s ezenközben fel­háborodva magyarázott a ve­rekedés helytelenségéről, meg a kárról, amit a szüléinknek okoztunk. Mert meg kell fi­zetni a kárt, hangoztatta. Fe­hér Pista motyogott valamit a tanító prédikációjára. Én ko- nokan hallgattam. Nem érez­tem magamat bűnösnek. Ül­tünk a padban, egymásra néz­tünk, sötét, gyűlölködő tekin­tettel. Egy órával később szótlanul, egymás mellett bandukoltunk hazafelé a sötétedő utcán, há­titáskánkban ott lötyögtek a könyvek. Fehér Pista egyszer­re elővette színes üveggolyóit és mutogatni kedte. Megáll­tunk és összehajoltunk a go­lyók fölött. . . ásnap már együtt ját­szottam a gyerekekkel, ívj Barátom is volt már: Fehér Pista. Az első osztály befogadott.

Next

/
Thumbnails
Contents