Pest Megyi Hírlap, 1976. augusztus (20. évfolyam, 181-205. szám)
1976-08-29 / 204. szám
1916. AUGUSZTUS 29., VASÄRNAP ASPERJÁN GYÖRGY: Mire a torkodig ér A férfi óvatosan visszafordult és látta, hogy az alacsony, tömzsi ember még mindig követi. Most már nem lehetett kétsége: akar tőle valamit. Szíve szaporázott. A sarkon befordult. „Ha utánam jön, követ” — gondolta. Az idegen feltűnt. „Egy elhagyatottabb helyen elkap. Rám ordít, oldalba lök a pisztollyal, a feleségem pedig majd megkérdezi: Fiacskám, mi az ott az oldaladon, az a kék folt? És nem fogja elhinni...” Szaladni kezdett. Az első keresztutcánál befordult. Futott egy keveset, aztán belépett egy sötét kapualjba. Egy pillanatig nem látott semmit. A sorban álló három kuka lassan formálódott előtte ... „Igen, ez lesz a helyes! Mögéjük kuporodok. Itt nem keres! Miből is gondolná? Jaj, hogy reszketek!... Gyilkolni fog! Gyilkos, Gyilkos! Hopp, lépések!” Meghűlt a vére. Érezte, elhidegül a homloka. Valaki bejött a kapun. Egy sihe- der. Az udvaron egy lánynak kiabált, majd a lépcsőházban eltűnt. A kukák mögött a férfi várt. Szeme megszokta a félhomályt. Az órájára pillantott, negyedórája kucoroghatott. Minden átmenet nélkül józan hullám indult benne. „Nem is engem követett Véletlen, hogy egy irányban jöttünk. Mit is akarna tőlem? Csak az életem van, meg egy kevéske zsebpénzem. Miért hiszem, hogy a világ közepe vagyok, hogy okvetlenül az én életemre tör valaki.., Ugyan! Ki volna olyan ostoba, hogy miattam veszélyeztesse a szabadságát, az életét ... Emberölésért akasztás jár. Bizony-bizony. Ej, de ostoba is vagyok.” Félelme elpárolgott. Kilépett az utcára. Néhány fiatal jött nevetgélve. „Milyen kedvesek!” — sóhajtott. Cigarettát kotort elő, rágyújtott és átballagott a má-. sik oldalra. Kellemes szomorúsággal sütött az őszi nap. Egyszerű lett minden. De tudta, újból jelentkezik az a kellemetlen érzés, és nem lesz menekvés. A dolog úgy kezdődött, hogy enj ■szjci a mozioan attól rettegett, valaki a íejere vág, vagy Kellemetlen megjegyzést tesz, és neki védekeznie kell. Válaszolnia, mert nem maradhat mások előtt szegyenoen. Éne a másik pofonvagja. És neki vissza kell adni... Fegyelmezte magat, mégis képtelen volt a mozioan maradni. A nézők laoan tapoava ki- vereKeute magat. A felesége nem tudta eltalálni, mi törtem. értetlenül követte. Az utcán nekidolt a falnak. — Mi na jód van? — kérdezte az asszony. — Rosszul vagy? ein válaszolt. Ezután minuig az utolsó sorba vett jegyet, a venueglooen a sarokna ült, áitalaoan olyan helyet választott, anol véunet- te magát. De a félelem nem csönde- süit. Arra gonuolt, ez netegseg. Elment az orvosnoz. íviagas, vornenyes arcú ember volt. Gyananvuan nezegette, amikor eimeseite a baját. — fiat, igen, igen... — sokat sej te tuen vizsgaigatta. Kis kalapáccsal útogene a terűéi, egy tükrös szerkezettel a sze- meoe nezett. — Mas panasza? — Nincs kerem, csak ez. — Nanat, legyen nyugodt. Magának rnnes uaja! Az égvilágon semmi. A csaiaui eiete rendezett? Igen, gondoltam, hogy minden renunen van. Nezze, maga fáraót. Pinenjen. — Kerem, en fizikailag nem vagyok fáradt. — Nem is úgy ertem. Valami kimerült magaoan, azért van az a kis kinagyas... Mondja, éjszakánként nem szokott arra eoreuni, hogy hideg mind a két láoa? Nem szokta súlyosnak erezni magát? — Mélyen alszom, mélyen, mint egy kútoan. — Ne gondoljon semmire, csináljon Úgy, mintha nem volna semmihez semmi köze és meggyógyul — mondta az orvos és fáradtan mosolygott. A férfi úgy érezte, megkönnyebbült, hiszen semmiség, ami vele történt. Egy kis kihagyás. Otthon expresszlevél várta. A főnöke írt. Gyanúsnak találta. Holnap kiküldetésbe ment volna, és most hivatja a főnök. Nem szokás ez a vállalatnál. És belévágott, mért kell megjelennie a főnöke előtt. A múlt héten néhány kollégával szidták a főnököt. Ő nem. csak éppen a többiekkel volt. Ekkor benyitott a főnök, dühösen végigmérte őket és őhozzá fordulva azt mondta: — Kolos vári, nine jobb dolguk! Forgatta a levelet és biztos volt benne, hogy holnap kirúgják. Nem a felmondástól félt, hanem a megalázástól. A főnök majd lehordja, lehülyé- zi, ő pedig csak áll tehetetlenül és nem üthet vissza ... Homályosan érezte, ezek a sötét gondolatok nem helyesek. Egyébként is a főnök nem haraggal beszélt vele, hanem viccelődve, hiszen tegeződtek. Sőt, néhány aktuális viccet is elmondott. Ostobaság ez így — gondolta. — Én megbecsült ember vagyok. Vittem valamire az életben. Melós voltam, aztán mérnök lettem... Számítanak rám, a tapasztalatomra, az eszemre. A kollégák maguk közé fogadtak. Nekik csak Feri vagyok. Esetleg el is válhatnék ettől a megkopott asszonytól és elvehetnék egy fiatalt. Hányán ácsingóznak rám, szép nők is. De én nem! Játszom az erkölcsöset! A Képmutatót! Bizony azt! Ha volna eszem, megragadnám az első alkalmat. De én sohasem teszem, amit gondolok, amit szeretnék, hanem raffinált gúzsba kötöm magamat A magamba nyelt, ki nem élt vágyaim ölnek meg. Mindig példát akarok adni! De kinek és minek?! Ki követ engem?! Ki tart jónak és rossznak!!!? Senki! A mindenki gyakorlata által megszentelt módon kell élnem és megszűnnek félelmeim.” Mindez komolyan és bölcsen hangzott. De hiába nyugtatta magát. Félelme tovább fertőzte. Vacogott és remegett. A felesége ágyba dugta. Forró teával itatta. Reggel nyúzot- tan ébredt. Eszébe jutott, hogy meg kell jelennie a főnöke előtt és érezte, elfehéredik valami benne. A főnök kedvesen fogadta: — Nos, mit mondott az orvos? — Semmit, semmi különöset. — Ne haragudj, hogy levelet küldtem, de tegnap, miután elmentél, jelezték, hogy ma jön a küldöttség. — Értelek, természetesen — mondta a férfi, de a főnöknek egy szavát sem hitte. — Ügy látom, nem érzed jól magad. — Kicsit gyenge vagyok... mint egy vajúdó asszony... mint egy..., mint egy ... — írasd ki magad és pihenj. Sokat dolgoztál az utóbbi időben. A férfi hazafelé átgondolta a helyzetet: „Világos minden, így akarnak tőlem szabadulni. Szerencsétlenné tesznek”. Egy utcasarkon a kocsmából egy magas részeg férfi lépett ki. Majdnem fellökte. — Nem tud vigyázni? — Te, agyoncsaplak! — mondta a részeg. A férfi mindenről megfeledkezve a részegnek ugrott. A mentőben tért magához. — Nincs baj mondta az orvos. — Csak bordatörés. A férfi behunyta a szemét és úgy érezte, boldog. fit • ÜOvíí'V FAZEKAS LAJOS: Hidak, csillagok Éj. A levegő tiszta és hideg, a fénynek mo6t nincsen udvara. Hidak, csillagok nézik a vizet; sötét házak. Ballagok haza. A túlsó parton neon-lámpasor, reklám villog — fények özöne. Egy dalt dúdolok, szerelemről szól; pár sor maradt csupán s a zene. A vízen fémek fény-hídja remeg, — fény-pillérek hegyén fény-hidak — a nyugalmat tartják; — a reggelek súlya alatt összeomlanak. Szentendrei udvar A pámmal a tó partján álltunk. Száz méterre tőlünk, kezével vadul kalapálva egy nő kiáltozott a vízben. Azonnal észrevettük, hogy sejtelme sincs egyik úszóstílusról sem, mert egyszerre úszni és integetni — lehetetlen. Megindultunk a parton, és kíváncsian figyeltük a nőt. — Nézd, fiam, micsoda mocskot ereget iparunk a vízbe. Ahányszor szegény kiemelkedik a vízből, haja egyre világosabb lesz. Megálltam, ráérősen várakoztam, amíg a nő feje felbukkan a vízből, és tüzétesen szemügyre vettem a haját. Apámnak igaza volt. S ekkor a' nő érthetetlen hangokat hallatva újra kiabálni kezdett, — Te, apa, neked nem úgy rémlik, mintha fulladozna és segítségért kiabálna? — Nem hiszem — válaszolt apám lakonikusan. — Szerintem a fuldoklók össze-vissza csapkodnak a kezükkel a vízben. — Nem lenne jó azért mégis bedobni egy mentőövet? — És ha véletlenül fejbe találod? Képzeld el, mi lehet belőle... Míg így tanakodtak, sokan összegyűltek a parton. — Hol az ügyeletes mentő? — kérdezte kiáltozva egy lebarnult nő. J. SZAVASKEVICS: Nő a vízben — Elment valahová — válaszolták többen. — És hol a helyettese? Kell egy másiknak is lenni! Olyan szökés... — Az a szökés csak volt. Tegnapelőtt vízbe fulladt — közölte apám. A tömegből egy férfi vált ki, leült a homokos partra, és húzkodni kezdte a cipőjét. — Meg akarja menteni? — kérdezte kíváncsian a napbarnított nő. — Óh, micsoda tiszteletreméltó dolog! :.*u u. . A férfi lerángatta cipőit, kíváncsian turkált mindkettőben, majd tanácstalanul nézett körbe. — Ne zavartassa magát — szólt hozzá apám. — A lyukas zokni nem lealázó. — Érdekes, milyen hamar szétszakadnak — jegyezte meg a férfi. — Uram, ne tartsa fel azt az embert — kiabált a napbarnított nő. — Hadd vetkőzzön, különben belefullad az a szerencsétlen. — Bocsánat, mit kell csinálnom? — kérdezte elhülve a cipőivel babráló férfi. A tömeg egyre nőtt, teljesen körülzárták. — Ugorj azonnal, te vén szivar! — kiáltották kórusban. — Mire levetkőzik, késő lesz — búgta fenyegető althangon a napbarnított. — Ugorj, ahogy vagy! — kiáltotta valaki a tömegből. — De könyörgöm, én nem tudok úszni — tiltakozott ijedten a férfi. — Akkor mi a fenének húztad le a cipődet? — Kavics volt benne... — Hazudik! — ordított egy izmos, kisportolt fiatalember. — Ne higgyenek neki, ki akar bújni a felelősség alól — szólt közbe apám. — Nem akar segíteni a fuldoklón. — Vízbe vele! — ordították mindannyian. — Hadd mentse ki a betyár! Kezénél, lábánál fogva megragadtuk, meghimbáltuk előre, hátra, aztán egy erőteljes lendülettel a vízbe dobtuk, egészen közel a fuldokló nőhöz. Ha valóban nem tud úszni, ez legalább jó lecke lesz neki. Tanulságos, igazi mintaóra. Baraté Rozália fordítása BORBÉLY TIBOR: Útfélen — félúton KISUNOKA Kisunoka nagymamája panaszkodott, hátrányban van a gyerek, mert az apja jól fekszik! (Mármint, hogy biztosan ül a helyén, s jól keres!) Kisunoka végül is művész lett. Nagymami panaszkodott: minek csinálnak ennyi művészt?! Éhen hal a kisunoka. Szerencse, a nagynénje meghívta magához egy pár hónapra (ugye szép ez a lap Kas Vegasból?), de mi lesz, ha hazaiön? Nagyanya most csupa derű. Távollétében sok ezer forintos díjat nyert a kisunoka. Az aranyos. KERÍTJÜK TELKEINKET Angol szokás helyett, ahol élősövény jelzi csak a választóvonalat, a mi hétvégi törpe telkeinknél kő- és vaskerítés mutatja az odatelepültek összetartozását. Lakótelepeinken kínálja magát a magasházak közötti nagy, füves terület, izmosodó fács- káival: kerítsetek be! Csináljatok belőlem védett játszóteret, padokkal a kismamáknak. A szűk erkélyekről bámulnak lefelé a szülők, szoronganak a gyerekek. Kevés, kevés a játszótér, repül a sóhaj a tanácsok felé. Lakótelepek kishatalmai, egyesüljetek! Szülők, kerítsük védetté ott, ahol kell, a közterületet! NÉZZE, SZÁNTÓ „A maga kopasz főnökének örökké borzas a haja a termelési tanácskozások után. Nem akarjuk lebeszélni, dehogy. Kezdeményezzen csak bátran, pakoljon ki, ha úgy érzi, oka van rá. Csak azt nem értjük, meg a főnöke is minket macerái a kérdezősiködésével, ki az isten áll a maga háta mögött?!... Szóval azt mondja Szántó, hogy a marxizmus meg a Magyar Szocialista Munkáspárt?!” TÁNCZENE A kora reggeli augusztusi napfény barátságosan csillog az iroda előterében, ahol az ügyfelek várakoznak. Még nyolc óra sincs, de már minden szék foglalt. A sorszámok elfogytak. A frissek élvezhetik a megszerzett nyugalmat. Békéjükre a hivatal alkalmazottja vigyáz íróasztala mögött. Jó hangú zsebrádió sugározza á zenés műsort. Szól a tánczene, a hivatalnok zajtalanul reggelizik. Elhangzik az ötödik sípszó. Kossuth rádió, Budapest. Nyolc óra. Híreket mondunk. A temetkezési irodában elkezdődik az ügyfelek fogadása. SZEMÉTLEDOBÓ Kevés a munkaerő. A hatalmas bérházakban ki szedné össze a szemetet? Megszületett a szemétledobó. Minden emeleten ajtós helyiség. Csővezeték a földszintig, ahol kukába gyűlik a szemét, reggel elviszi az autó. Tiszta. Gyors. Bölcs részé a csináld magad mozgalomnak. Csinálnám. Csinálnánk. Nem lehet. Az ajtók zárva, hiányzik a csővezeték is. Nem engedélyezte a KÖJÁL. Nagy a fertőzés veszélye. Kilenc éve szállítjuk hát liften a szemetet a földszinti tárolóig. Szállítjuk a csecsemőket, a kiskutyákat a liftben. Kilenc év tapasztalata bizonyítja: nincs fertőzés, nincs veszély. A lezárt szobácskák a KÖJÁL-t igazolták. GYÓGYÍTÓ KÖRNYEZET A modem kórház előcsarnoka a luxusszállodák hangulatát idézi. Színes kerámiaburkolat a falon, kényelmes fotelek, duzzadó levelű zöld növények. Levelük fényes, ápolt. Az előtér harmadát ügyesen választja el a halacskát mintázó, levegőt párásító csobogó. A főfalon nyugalmat áraszt a hatalmas faliszőnyeg. Az átellenes főfal előtt az ideiglenesség látszatát kelti már hat éve az üvegkockás deszkatákolmány, a büfé. Területe akkorácska, mint egy modem lakótelepi konyha. Két eladó szorgoskodik. Nehezen kerülgetik egymást. A megmaradó helyen terül el az „áruválaszték”. A kalicka előtt mindig hosszú a kétfelől álló sor. Jobbról a betegek, balról az orvosok, nővérkék. Őket soron kívül szolgálják ki. A létszám sohasem teljes, sietniük kell. A halacska nyugodtan hallgatja a víz csobogását. Fénylenek az örökzöld növények. LEVÉLSZEKRÉNY A lakótelep házainak földszintjén napjaink méhkaptársora várja a postást. Begyűjti a hírmézet, amit gazdájuk kiperget az érkező levelekből. Várja az újságost, az előfizetett lapokkal, s abból is lehet néha édességet szippantani. Ha megtalálja őket, aki várja. Évekig kitépett ajtócskák panaszolták az értelmetlen pusztítást. Majd változott a „módi”. Érintetlen ajtócska mögött üresen várta gazdáját a szekrényke. Nem őrzik az őrzőt! Tízéves a levelesláda. Ünnepel. Zárt ajtaja mögött ott lapul a már egy hete várt lap, a Szovjet Irodalom. Lapjai körömmel szamárfülezve, ahol az olvasója megpihent. De megérkezett. A helyén van. Köszönti a szekrényke a változó tudatot. AUTÓBUSZ Az első ajtónál felirat: „Kérjük, ne álljon az ajtó élé, mert a vezetőt akadályozza a kilátásban!” Évek óta fogalmazom: „Kérjük a »vezetőket«, ne fogadják el olyan autóbusz tervét, amelyiknél már néhány ember miatt tragédia történhet, ha nem lát a vezető!” Meg azok a heverő alkatrészek. A végállomásokon elhullajtott csavarok, meg a hozzá nem értőnek ismeretlen szerkentyűk. De drágák. Megröptetem a gondolatot: ha összeszedném őket, kerítenék egy karosszériát, mit kezdenék egy Ikarusszal? LAP Expressz lapot adok fel a postán. A címzett: miniszterelnök-helyettes. Rámnéz a kislány az ablak mögül. Bocsánat, mondja, behúzza a kisfüg- gönyt, elsiet. Először ketten, végül öten tanakodnak a terem közepén. Néhány perc múlva már elhúzza a függönyt. Fizetek. A válasz postafordultával érkezik. Nem egyformán veszik mindenütt a lapot. Mészáros Géza rajza